Bosch MUM9AX5S00 Instruction Manual
Bosch MUM9AX5S00 Instruction Manual

Bosch MUM9AX5S00 Instruction Manual

Universal kitchen machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Universal kitchen machine
MUM9...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
Universal-Küchenmaschine
Universal kitchen machine
Robots pâtissiers
Robot da cucina universale
Universele keukenmachine
Universalkøkkenmaskine
Universal kjøkkenmaskin
Universalköksmaskin
Yleiskone
10
31
51
72
93
114
133
152
171

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUM9AX5S00

  • Page 1 Universal kitchen machine MUM9... [de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine [en] Instruction manual Universal kitchen machine [fr] Mode d’emploi Robots pâtissiers [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale [nl] Gebruiksaanwijzing Universele keukenmachine [da] Brugsanvisning Universalkøkkenmaskine [no] Bruksanvisning Universal kjøkkenmaskin [sv] Bruksanvisning Universalköksmaskin [fi] Käyttöohje Yleiskone...
  • Page 2 OptiMUM...
  • Page 3 ü...
  • Page 4 z...7 OptiMUM 00:01 02:51 TIME TIME...
  • Page 5 OptiMUM 00:00 02:00 TIMER TIMER AUTO z...7 01:59 00:01 FINISH FINISH TURN ROTARY TIMER TIMER TIMER SWITCH TO 0 OptiMUM...
  • Page 6 OptiMUM 1x/2x CREAM EGG WHITE EGG WHITE 2 sec HOLD ROTARY SWITCH ON M/A FOR 2s AUTO AUTO AUTO EGG WHITE FINISH OptiMUM SENSOR CONTROL PLUS...
  • Page 7 OptiMUM ————— SCALE SCALE 750g 200g SCALE SCALE SCALE ————— 100g 500g SCALE SCALE SCALE SCALE -25g SCALE SCALE SCALE SCALE...
  • Page 8 Tools MUZ9HA1, MUZ9FW1, MUZ9PP1, ... MUZ9MX1, MUZ9VLP1, ... MUZ9TM1, ... MUZ9VL1, MUZ9CC1, ...
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten. X „Rezepte“ siehe Seite 23 Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet.
  • Page 11 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Page 12: Table Of Contents

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 23 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....10 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise ....10 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........13...
  • Page 13: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Vor dem ersten Gebrauch X Bild A Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, Grundgerät gereinigt und geprüft werden. 1 Drehschalter a Leuchtring (Betriebsanzeige) Achtung! b Einstellskala Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb 2 Entriegelungstaste nehmen! 3 Schwenkarm...
  • Page 14 Teile und Bedienelemente Display Hinweis: Die Tasten werden durch leichtes Berühren mit dem Finger bedient. Das X Bild A Tragen von Küchen-Handschuhen kann Im Display werden Einstellungen, die Funktion der Tasten beeinflussen. Informationen, Fehlermeldungen und Eine Bedienung mit Gegenständen Werte angezeigt. Lange Texte laufen dabei (z.
  • Page 15 Teile und Bedienelemente Werkzeuge Schwenkarm X Bild A X Bild C Der Schwenkarm wird nach oben Profi Flexi-Rührbesen geschwenkt, um ein Werkzeug oder die Zum Rühren von Teigen, z. B. Rühr- Schüssel einzusetzen oder zu entnehmen. teig oder Mousse. Zum Unterheben Der Schwenkarm ist mit der „EasyArm Lift“- von Eischnee oder Sahne.
  • Page 16: Vorbereitung

    Vorbereitung Wichtig: Kabel nicht von Hand Hinweis: Wird das Gerät innerhalb einer einschieben. Wenn sich das Kabel gewissen Dauer nicht verwendet oder verklemmt, Kabel ganz herausziehen und bedient, blendet sich das Display langsam erneut aufrollen lassen. aus und geht in den Standby-Modus. Durch Berühren einer beliebigen Taste erscheint Kabelstaufach wieder „OptiMUM“.
  • Page 17: Verwendung Ohne Zusatz-Funktionen

    Verwendung ohne Zusatz-Funktionen Wichtig: ■ Die Taste A so oft drücken, bis die Sprachauswahl erscheint. – Grundgerät wie unter „Vorbereitung“ beschrieben vorbereiten. SPRACHE – Das Gerät läßt sich nicht einschalten, wenn die Schüssel nicht korrekt DEUTSCH eingesetzt ist. Hinweis: Die Funktion „ZEIT“ startet bei ■...
  • Page 18: Verwendung Der Zeit- Und Der Timer-Funktion

    Verwendung der Zeit- und der Timer-Funktion Verwendung der Zeit- und 8. Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm bis zum Anschlag der Timer-Funktion anheben. Das Gerät ist mit einer Zeit- und 9. Schüssel im Uhrzeigersinn drehen, Timerfunktion ausgestattet. Folgende bis sie sich anheben lässt. Schüssel Funktionen sind möglich: entnehmen.
  • Page 19: Verwendung Von Sensorcontrol Plus

    Verwendung von SensorControl Plus 8. Im Display erscheint „DREHSCHALTER Hinweise: – Die Taste A 2 Mal kurz drücken, um den AUF 0 DREHEN“. 9. Drehschalter auf y stellen. Im Display Timer zu stoppen oder wieder zu starten. – Wird während der Verwendung des erscheint „OptiMUM“.
  • Page 20 Verwendung von SensorControl Plus * Bei Geräten mit integrierter Waage – Zucker, Aromen und andere Zusätze werden die Optionen „>300 ml“ und für Sahne oder Eischnee erst nach „>700 ml“ für „SAHNE“ nicht angezeigt. Im Beendigung von SensorControl Plus Display blinkt „0g“. Wenn zwischen 300 ml zuführen.
  • Page 21: Verwendung Der Waage

    Verwendung der Waage 8. Drehschalter auf ü stellen und in sie mit allen Füßen auf einer festen dieser Position 2 Sekunden festhalten. und ebenen Arbeitsfläche steht. Keine 9. Nach 2 Sekunden wird der Drehschalter Tücher oder Sonstiges unterlegen. automatisch fixiert und bleibt nach dem –...
  • Page 22: Verwendung Von Zubehör

    Verwendung von Zubehör Verwendung von Zubehör Hinweis: Wird die Taste C während der Verarbeitung von Lebensmitteln gedrückt, Zu Ihrer Küchenmaschine gibt es eine erscheint im Display „ZUM WIEGEN Reihe von Zubehör-Artikeln, mit denen Sie STOPP GERAET“. den Funktionsumfang deutlich erweitern Gewicht voreinstellen können.
  • Page 23: Reinigung Und Pflege

    ReinigungundPflege Reinigung und Pflege Eiweiß – 2-12 Eiweiß Das Gerät und die verwendeten Werkzeuge ■ Eiweiß 4 bis 6 Minuten auf müssen nach jedem Gebrauch gründlich Stufe 7 mit dem Profi Schlagbesen gereinigt werden. X Bild N verarbeiten. W Stromschlaggefahr! Hinweis: Bei Modellen mit –...
  • Page 24: Feineinstellung Der Werkzeuge

    Feineinstellung der Werkzeuge Mürbeteig Nudelteig Grundrezept Grundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 500 g Mehl – 100-125 g Zucker – 250 g Eier (ca. 5 Stück) – 1 Ei – nach Bedarf 2-3 EL (20-30 g) kaltes – 1 Prise Salz Wasser –...
  • Page 25: Sicherheitssysteme

    Sicherheitssysteme Entsorgung ■ Abstand zur Schüssel durch Drehen des Werkzeugs einstellen (1 ganze Entsorgen Sie die Verpackung Umdrehung entspricht 1 mm Höhen- um weltgerecht. Dieses Gerät ist verstellung). ent sprechend der europäischen Gegen den Uhrzeigersinn drehen: Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Abstand zur Schüssel wird geringer.
  • Page 26: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen In den folgenden Tabellen finden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die Sie einfach selbst beheben können. Sollte sich eine Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Problem mögliche Ursache Abhilfe Display zeigt nichts Gerät hat keinen...
  • Page 27 Hilfe bei Störungen Displayanzeige mögliche Ursache Abhilfe Es wurde eine zu ■ Drehschalter auf y stellen. Netzstecker FEHLER große Menge an ausstecken. MOTOR ÜBERLAST Zutaten gleichzeitig ■ Verarbeitungsmenge reduzieren. oder zu lange ■ Gerät auf Raumtemperatur abkühlen verarbeitet. lassen. Das Gerät oder ein ■...
  • Page 28: Zubehör

    Zubehör und Ersatzteile können über den Handel und den Kundendienst erworben werden. Da die Produktpalette ständig erweitert wird, kann es mittlerweile weiteres Zubehör geben, das hier nicht aufgeführt ist. Besuchen Sie daher www.bosch-home.com, um zu sehen, welche aktuellen Zubehörartikel angeboten werden.
  • Page 29 Zubehör Zubehör Bezeichnung Beschreibung MUZ9HA1 Fleischwolf mit Wurstfüller- und Kebbeeinsatz Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. Zum Füllen von Wurst. Zur Herstellung von Teig- oder Hackfleischtaschen. MUZ9MX1 Mixer Zum Mixen von Getränken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst, Nüssen und Eiswürfeln, zum Pürieren und Mixen von Suppen und Saucen.
  • Page 30 Zubehör Zubehör Bezeichnung Beschreibung MUZ9SC1 Profi Supercut Wendescheibe für MUZ9VL1 und MUZ9VLP1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke oder dünne Scheiben. Besonders geeignet für sehr weiche oder sehr faserige Lebensmittel. MUZ9BS1 Zubehör-Set „Baking Sensation“ Im Set sind folgende Teile enthalten: MUZ9FW1 Fleischwolf (mit Lochscheibe mittel, 5 mm), MUZ9SV1 Spritzgebäck-Einsatz,...
  • Page 31: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities. X “Recipes” see page 43 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
  • Page 32 Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
  • Page 33 X “Cleaning and maintenance” see page 43 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........31 further information about our products Important safety information .....31 on our website.
  • Page 34: Overview

    Overview Overview Before using the appliance for the first time X Fig. A Base unit Before the new appliance can be used, 1 Rotary switch it must be fully unpacked, cleaned and a Illuminated ring (operation indicator) checked. b Setting dial Caution! 2 Release button Never operate a damaged appliance!
  • Page 35 Parts and operating controls Display Note: The buttons are operated by gently touching them with your finger. Wearing X Fig. A kitchen gloves may impair the function of Settings, information, error messages and the buttons. It is not possible to operate values are indicated on the display.
  • Page 36 Parts and operating controls Tools Bowl and cover X Fig. A X Fig. D The appliance comes with a special bowl, Professional flexible which is securely attached to the base unit beating whisk through insertion and rotation. The cover For stirring dough, e.g. cake mixture is secured to the swivel arm and opens or mousse.
  • Page 37: Preparation

    Preparation Preparation – UNITS (for models with scales) Unit of display for the scales – grams (g) ■ Place the base unit on a smooth, clean or pounds (lb). and stable surface. Changing and saving settings ■ Pull the power cord out to the required ■...
  • Page 38: Using Without Additional Functions

    Using without additional functions Using without additional Operating the appliance 4. Plug the mains plug into the mains. functions “OptiMUM” appears on the display. 5. Set the rotary switch to the required W Risk of injury! setting (X “Recommended speeds” –...
  • Page 39: Using The Time And Timer Function

    Using the time and timer function 2. Press the release button and raise 7. Once the remaining duration has the swivel arm to the stop. elapsed, an acoustic signal will sound 3. Add the ingredients directly to the bowl. and the appliance will stop processing Press the release button and push the automatically.
  • Page 40: Using Sensorcontrol Plus

    Using SensorControl Plus ■ Once the duration has elapsed, an acoustic * For appliances with integrated scales, signal sounds. “FINISH TIMER” appears on the options “> 300 ml” and “> 700 ml” are the display. not displayed for “CREAM”. “0g” flashes on the display. If a quantity of cream between Notes: 300 ml and 1500 ml has been added, –...
  • Page 41: Using The Scales

    Using the scales 10. “SENSOR CONTROL PLUS” appears – Turn the rotary switch to y to cancel SensorControl Plus. A slight resistance on the display. SensorControl Plus must be overcome for this. monitors the processing. – If the result is not how you wish it to be, 11.
  • Page 42 Using the scales Pre-setting the weight – Do not slide the appliance about on the work surface as this may impair the X Image sequence L functioning of the scales. To move the 1. Press button C and don’t touch the appliance, lift it.
  • Page 43: Using Accessories

    Using accessories Using accessories Cleaning and maintenance Your kitchen machine offers a number The appliance and the tools used must of accessories that significantly extend be thoroughly cleaned after each use. its functions. Depending on the model, X Fig. N certain accessories are already included W Risk of electric shock! in the scope of supply.
  • Page 44 Recipes Egg whites Shortcrust pastry – 2-12 egg whites Basic recipe ■ Beat the egg whites with – 125 g butter (room temperature) the professional stirring whisk for 4 to 6 – 100-125 g sugar minutes at setting 7. – 1 egg Note: For models with SensorControl Plus, –...
  • Page 45: Re-Adjustment Of Tools

    Re-adjustment of tools Safety systems Bread dough Basic recipe Start lock-out – 1000 g flour The appliance can only be switched on if – 3 sachets dried yeast the bowl has been inserted and turned until – 2 tsp salt it locked into place, or if an accessory has –...
  • Page 46: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ- The guarantee conditions for this appliance mentally-friendly manner. This areasdefi  nedbyourrepresentativeinthe appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was electronic appliances (waste electrical...
  • Page 47 Troubleshooting Problem Possible cause Remedy The scales do not The quantity of Add at least 5 grams (0.01 lb), otherwise show any change in added ingredients the scales will not provide correct weight even though is less than 5 grams measurement results.
  • Page 48: Accessories

    Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional accessories which are not listed here. In this case, go to www.bosch-home.com to see the latest accessories that are available.
  • Page 49 Accessories Accessories Designation Description MUZ9PP1 Pasta press For making sheets of dough and tagliatelle. MUZ9TM1 Multi-chopper set For grinding and chopping small quantities of spices, cereals, coffee or sugar. For cutting and chopping meat, fish, hard cheese, herbs, fruit, vegetables, nuts or chocolate. For mixing liquid or semi-solid food, for cutting/ chopping raw fruit and vegetables, frozen fruit and puréeing food.
  • Page 50 Accessories Accessories Designation Description MUZ9SV1 Whirl insert for MUZ9HA1 and MUZ9FW1 For making whirls. 4 different shapes available. MUZ9CC1 Dicer for MUZ9VL1 For cutting food into cube shapes. MUZ9PS1 Chipper disc for MUZ9VL1 For slicing raw potatoes for chips. MUZ9SC1 Professional Supercut reversible disc for MUZ9VL1 and MUZ9VLP1 For cutting fruit and vegetables into thick or thin...
  • Page 51: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissible. X « Recettes » voir page 64 Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires.
  • Page 52 Consignes de sécurité importantes ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité...
  • Page 53 X « Nettoyage et entretien » voir page 64 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ......51 cordialement. Vous trouverez sur notre Consignes de sécurité importantes ..51 site web plus d’informations sur nos...
  • Page 54: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Avant la première utilisation X Figure A Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil, le déballer complètement, le nettoyer et le Appareil de base contrôler. 1 Interrupteur rotatif a Anneau lumineux Attention ! (témoin de fonctionnement) Ne jamais mettre en service un appareil b Echelle de réglage endommagé...
  • Page 55 Pièces et éléments de commande Affichage Remarque : Les touches sont activées par un effleurement du doigt. Porter des gants X Figure A de cuisine peut influencer le fonctionnement Les réglages, des informations, des des touches. Une activation à l’aide d’objets messages d’erreur et des valeurs (une cuillère en bois p.
  • Page 56 Pièces et éléments de commande Ustensiles Bras pivotant X Figure A X Figure C Faire basculer le bras pivotant vers Fouet mixeur « Profi Flexi » le haut, afin de mettre en place ou de retirer Pour pétrir les pâtes, comme de la l’ustensile ou le bol.
  • Page 57: Préparation

    Préparation Réglages Important : ne pas introduire le câble à la main. Si le cordon se coince en route, ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage, sortir la longueur maximum, puis le laisser puis faire pivoter le bras pivotant vers le à...
  • Page 58: Utilisation Sans Fonctions Supplémentaires

    Utilisation sans fonctions supplémentaires Exemple : régler la langue – Avant de déplacer le bras pivotant ou de changer d’ustensiles, attendre X voir également la notice succinte impérativement l’arrêt complet de ■ Maintenir les touches A et + appuyées l’entraînement. simultanément jusqu’à...
  • Page 59: Utilisation De La Fonction Temps Et Minuteur

    Utilisation de la fonction Temps et Minuteur 6. Travailler les ingrédients jusqu’à avoir 3. Mettre les ingrédients directement éteint le résultat souhaité. dans le bol. Appuyer sur la touche 7. Amener l’interrupteur rotatif sur y. de déverrouillage, puis faire pivoter Attendre que l’entraînement se soit le bras pivotant vers le bas jusqu’à...
  • Page 60: Utilisation De Sensorcontrol Plus

    Utilisation de SensorControl Plus 4. Régler la durée de traitement désirée – Maintenir la touche A appuyée pour avec la touche + ou -. Si la touche désactiver la minuterie. «  0 0:00  » respective est maintenue appuyée, apparaît sur l’affichage. La fonction les valeurs changent plus rapidement.
  • Page 61 Utilisation de SensorControl Plus Sélectionner un programme – Ne plus ajouter d’ingrédients après le démarrage du programme ■ Appuyer sur la touche D. SensorControl Plus. «  C REME » apparaît dans l’affichage. – SensorControl Plus est programmé ■ Appuyer sur la touche D ou +/-. uniquement pour les ustensiles et les Les programmes suivants s’affichent ingrédients décrits (dans les quantités...
  • Page 62: Utilisation De La Balance

    Utilisation de la balance Un exemple : battre des 12. L’interrupteur rotatif passe automatique- ment à y. «  O ptiMUM  » apparaît dans œufs en neige à l’aide du l’affichage. programme SensorControl Plus 13. Débrancher la fiche de la prise de X Suite de la figure J courant.
  • Page 63: Utiliser Les Accessoires

    Utiliser les accessoires – Veiller à ne pas poser de verres doseurs 4. Régler le poids désiré à l’aide de ou d’emballages sur l’appareil (p. ex. sur la touche + ou - (50-3000 g / le bord de l’orifice d’ajout). 0.10-6.00 lb).
  • Page 64: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien X Figure M – Ne pas coincer pas les pièces en 1. Préparatifs pour les ustensiles. plastique dans le lave-vaisselle, car 2. Préparatifs pour les accessoires à elles risqueraient de se déformer de façon irréversible pendant le lavage ! monter sur l’entraînement d’angle noir et accessoires à...
  • Page 65 Recettes Pâte génoise ■ Travailler tous les ingrédients avec le fouet mixeur « Profi Flexi » pendant env. Recette de base ½ minute au niveau 2, puis env. 2 à – 3 œufs 3 minutes au niveau 6. – 3-4 cuillères à soupe d’eau très chaude –...
  • Page 66: Ajustage Fin Des Ustensiles

    Ajustagefindesustensiles Pâte à pain ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage, puis faire pivoter le bras pivotant vers le Recette de base bas jusqu’à encliquetage. – 1000 g de farine ■ Vérifier la distance par rapport à – 3 sachets de levure de boulanger l’ustensile.
  • Page 67: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant Les conditions de garantie applicables l’environnement. Cet appareil est sont celles publiées par notre distributeur marqué selon la directive européenne danslepaysoùaétéeff  ectuél’achat.Le 2012/19/UE relative aux appareils revendeur chez qui vous vous êtes procuré électriques et électroniques usagés l’appareil fournira les modalités de garantie (waste electrical and electronic equip-...
  • Page 68 Dérangements et solutions Problème Cause possible Solution Le bras pivotant ne Un accessoire ■ Retirer l’accessoire. est monté sur peut pas être ouvert. ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage, l’entraînement rouge puis ouvrir le bras pivotant. à l’arrière. La balance n’affiche La quantité...
  • Page 69 Dérangements et solutions Affichage Cause possible Solution La balance ne ■ Réinitialiser la balance : maintenir appuyée ERREUR fonctionne pas l’une des touches de fonction (D/A/C) BALANCE correctement. jusqu’à ce que «  O ptiMUM  » apparaisse sur l’affichage. ■ Amener l’interrupteur rotatif sur y. Débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Page 70: Accessoires

    Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente. Comme la palette de nos produits s’élargit en permanence, il est possible que des accessoires supplémentaires non listés ci-dessous soient disponibles. Consultez donc le site www.bosch-home.com pour voir les accessoires actuellement disponibles. Accessoires Désignation Description MUZ9VL1 Râpeur...
  • Page 71 Accessoires Accessoires Désignation Description MUZ9KR1 Bol mélangeur en plastique avec poignées Le bol peut préparer jusqu’à 3 500 g de pâte à cake. MUZ9FW1 Hachoir à viande Pour hacher de la viande fraîche destinée à un tartare ou un rôti de viande hachée. MUZ9PP2 Filières à...
  • Page 72 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse. X “Ricette” ved. pagina 85 Questo apparecchio è...
  • Page 73 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo d’ali- mentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né...
  • Page 74 Indice Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione X Figura A Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Apparecchio base nostri prodotti nel nostro sito Internet. 1 Manopola www.bosch-home.com a Anello luminoso I nostri apparecchi sono soggetti a uno (indicatore di funzionamento) sviluppo continuo.
  • Page 75 Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo Display X Figura A Prima di utilizzare l’apparecchio per la Sul display vengono visualizzate prima volta, va completamente rimosso dal impostazioni, informazioni, avvisi di suo imballo, pulito e controllato. errore e valori. I testi di lunghe dimensioni Attenzione! si muovono da destra a sinistra per Non mettere mai in funzione un...
  • Page 76 Parti ed elementi di comando Utensili Nota: i tasti vengono azionati con un leggero tocco delle dita. Indossare guanti X Figura A da cucina può influire sul funzionamento Frusta “Profi Flexi” dei tasti. Non è possibile utilizzare oggetti Per mescolare impasti, ad es. (ad es.
  • Page 77 Preparazione Braccio oscillante Vano portacavo X Figura C X Figura A Ruotare il braccio oscillante verso A seconda del modello: l’alto per inserire o togliere un utensile o la l’apparecchio è dotato di un vano ciotola. Il braccio oscillante è dotato della portacavo.
  • Page 78 Impostazioni Impostazioni Esempio: impostazione della lingua ■ Premere il pulsante di sblocco e X vedere anche le istruzioni brevi spingere il braccio oscillante verso il ■ Premere i tasti A e + basso finché non si aggancia. contemporaneamente finché non si apre ■...
  • Page 79 Utilizzo senza funzioni supplementari – Prima di muovere il braccio oscillante 7. Posizionare la manopola su y. o di sostituire l’utensile, attendere Attendere che l’ingranaggio sia fermo. tassativamente che l’ingranaggio si sia Staccare la spina di alimentazione. fermato. 8. Premere il pulsante di sblocco e –...
  • Page 80 Utilizzo della funzione ora e della funzione timer Utilizzo della funzione ora 7. Al termine della durata impostata viene emesso un segnale acustico e della funzione timer e l’apparecchio interrompe L’apparecchio è dotato di una funzione ora automaticamente la lavorazione. e di una funzione timer.
  • Page 81 Utilizzo di SensorControl Plus Selezione del programma Utilizzare il timer senza lavorare alimenti: ■ Premere il tasto A. ■ Premere il tasto D. Sul display compare Sul display compare “00:00”. “PANNA”. ■ Con il tasto + o - impostare la durata ■...
  • Page 82 Utilizzo di SensorControl Plus – Una volta iniziata la lavorazione con 5. Premere il tasto D. Sul display compare SensorControl Plus, non aggiungere “PANNA”. altri ingredienti. Nota: nei modelli senza bilancia – Il SensorControl Plus è programmato compare “PANNA > 300 ml”. Premere solo per gli utensili e gli alimenti indicati nuovamente il tasto D.
  • Page 83 Utilizzo della bilancia Utilizzo della bilancia Pesare gli ingredienti X Sequenza immagini K L’apparecchio (a seconda del modello) 1. Preparare l’apparecchio base. è dotato di una bilancia. Sono possibili 2. Inserire la spina di alimentazione. Sul i seguenti utilizzi: display compare “OptiMUM”. –...
  • Page 84 Utilizzo degli accessori 6. A partire da “40 g” viene emesso X Figura M 1. Preparativi per l’uso degli utensili. ripetutamente un segnale acustico. Più 2. Preparativi per l’uso di un accessorio è ridotta la quantità rimanente e più il segnale diventa veloce. sull’ingranaggio nero con ingranaggio Nota: per impostare il segnale acustico angolare e accessorio, che viene...
  • Page 85 Ricette Pulizia dell’apparecchio base Pasta biscotto Ricetta base ■ Rimuovere i coperchi di sicurezza degli ingranaggi. – 3 uova ■ Pulire l’apparecchio base e i coperchi di – 3-4 cucchiai di acqua calda sicurezza con un panno morbido umido – 150 g di zucchero e asciugarli.
  • Page 86 Regolazione di precisione degli utensili Pasta frolla Pasta all’uovo Ricetta base Ricetta base – 125 g di burro – 500 g di farina (a temperatura ambiente) – 250 g di uova (ca. 5 uova) – 100-125 g di zucchero – 2-3 cucchiai (20-30 g) di acqua fredda –...
  • Page 87 Sistemi di sicurezza Sicurezza del braccio oscillante ■ Regolare la distanza dalla ciotola ruotando l’utensile (1 giro completo Il braccio oscillante non può essere corrisponde a una regolazione in altezza sbloccato e spostato quando di 1 mm). sull’ingranaggio posteriore è applicato un Rotazione in senso antiorario: accessorio.
  • Page 88 Rimedi in caso di guasti Rimedi in caso di guasti Nelle seguenti tabelle trovate le soluzioni per problemi o guasti che potete risolvere da soli. Se non fosse possibile eliminare un guasto, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Problema Possibile causa Rimedio Il display non indica All’apparecchio non...
  • Page 89 Rimedi in caso di guasti Messaggio sul display Possibile causa Rimedio È stata lavorata una ■ Posizionare la manopola su y. ERRORE quantità eccessiva di Staccare la spina di alimentazione. SOVRACCARICO ingredienti oppure è ■ Ridurre la quantità di alimenti lavorati. MOTORE stata lavorata troppo a ■...
  • Page 90 Gli accessori e i ricambi possono essere acquistati presso i rivenditori o tramite il servizio assistenza clienti. Poiché la gamma di prodotti viene continuamente ampliata, è possibile che siano disponibili accessori non riportati in queste istruzioni. Visitare www.bosch-home.com per vedere l’elenco aggiornato degli accessori disponibili. Accessori Denominazione...
  • Page 91 Accessori Accessori Denominazione Descrizione MUZ9TM1 Set tritatutto Per macinare e sminuzzare piccole quantità di spezie, cereali, caffè o zucchero. Per sminuzzare e tritare carne, pesce, formaggio duro, erbe, frutta, verdura, frutta secca o cioccolato. Per miscelare alimenti liquidi o morbidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura crude e frutta surgelata e per frullare.
  • Page 92 Accessori Accessori Denominazione Descrizione MUZ9SV1 Inserto siringa per biscotti per MUZ9HA1 e MUZ9FW1 Per la preparazione di biscotti. 4 diverse forme tra cui scegliere. MUZ9CC1 Cubettatrice per MUZ9VL1 Per tagliare alimenti a forma di cubetti. MUZ9PS1 Disco per patatine fritte per MUZ9VL1 Per tagliare patate crude per fare le patatine fritte.
  • Page 93: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden niet overschrijden. X “Recepten” zie pagina 106 Het apparaat is geschikt voor het mixen, kneden en kloppen van levensmiddelen.
  • Page 94 Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
  • Page 95 X “Reiniging en verzorging” zie pagina 106 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....93 informatie over onze producten vindt u Belangrijke veiligheidsinstructies ....93 op onze internetsite.
  • Page 96: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag Voor het eerste gebruik X Afbeelding A Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, Basisapparaat gereinigd en gecontroleerd worden. 1 Draaischakelaar a Lichtring (gebruiksindicatie) Attentie! b Instelschaal Een beschadigd apparaat nooit in bedrijf 2 Ontgrendelknop nemen! 3 Draaiarm...
  • Page 97 Onderdelen en bedieningselementen Aandrijvingsbeschermdeksel (5a en 6a) Aanwijzing: De toetsen worden door Voor het afdekken van aandrijvingen die licht aanraken met de vinger bediend. Het niet worden gebruikt. dragen van keukenhandschoenen kan de functie van de toetsen beïnvloeden. Het Meer informatie: X “Toebehoren” zie bedienen met voorwerpen (bijv.
  • Page 98 Onderdelen en bedieningselementen Hulpstukken Draaiarm X Afbeelding A X Afbeelding C De draaiarm wordt naar boven Roergarde “Profi Flexi” bewogen om een hulpstuk of de kom te Voor het roeren van deeg, bijv. plaatsen of te verwijderen. De draaiarm roerdeeg of mousse. Voor het beschikt over een “Easy Armlift”-functie, die omroeren van geklopt eiwit of room.
  • Page 99: Voorbereiding

    Voorbereiding Belangrijk: Snoer niet met de hand Aanwijzing: wordt het apparaat binnen inschuiven. Wanneer het snoer klem zit: het een bepaalde tijd niet gebruikt of bediend, snoer geheel afwikkelen en opnieuw laten gaat het display langzaam uit en gaat het opwikkelen.
  • Page 100: Gebruik Zonder Extra Functies

    Gebruik zonder extra functies ■ De toets + of - zo vaak indrukken tot Aanwijzing: de functie “TIJD” start de gewenste taal weergegeven wordt. bij elk gebruik automatisch, telt de ■ De toetsen A en + tegelijk verwerkingsduur mee en geeft deze op het ingedrukt houden tot “INSTELLINGEN display aan.
  • Page 101: Gebruik Van De Tijd- En De Timerfunctie

    Gebruik van de tijd- en de timerfunctie 12. Alle onderdelen bij voorkeur direct – Tijdens de verwerking de toets A na gebruik reinigen. X “Reiniging en ingedrukt houden om het display op verzorging” zie pagina 106 “00:00” terug te zetten. N.B.: gebruik ook onze Functie “TIMER”...
  • Page 102: Gebruik Van Sensorcontrol Plus

    Gebruik van SensorControl Plus Gebruik van Aanwijzingen: – Op het display wordt de duur in minuten SensorControl Plus en seconden weergegeven. Voorbeeld: Het apparaat is (afhankelijk van het model) 1 minuut en 30 seconden: “01:30”. met SensorControl Plus automatische Vanaf een duur van 60 minuten worden programma’s uitgerust.
  • Page 103 Gebruik van SensorControl Plus Opmerkingen: – Als het resultaat niet met de eigen wensen – Om een goede werking van het overeenkomt, de draaiknop op stand 7 sensorsysteem te waarborgen, moet (voor room en geklopt eiwit) of stand 3 de keukenmachine minstens 2 minuten (voor gistdeeg) zetten en de ingrediënten in gebruik zijn geweest voordat de tot de gewenste consistentie verwerken.
  • Page 104: Gebruik Van De Weegschaal

    Gebruik van de weegschaal 11. Als de voorgeprogrammeerde con- – Na het inschakelen of terugzetten van sistentie bereikt werd, weerklinkt een de weegschaal wordt deze gedurende signaal en de verwerking wordt beëin- een kort moment gekalibreerd (tarra). digd. Op het display verschijnt “EINDE”. Het apparaat hierbij niet aanraken Aanwijzing: Geluidssignaal instellen en geen voorwerpen erop leggen...
  • Page 105: Gebruik Van Toebehoren

    Gebruik van toebehoren Gewicht vooraf instellen Voorbereiding voor toebehoren Afhankelijk van het toebehoren moet het X Afbeeldingenreeks L basisapparaat op verschillende wijze 1. Toets C indrukken en apparaat worden voorbereid. niet meer aanraken. Op het display ■ Basisapparaat op een gladde, schone verschijnen tijdens de kalibratie na en stabiele ondergrond zetten.
  • Page 106: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Reiniging en verzorging Eiwit – 2-12 eiwitten Het apparaat en de gebruikte hulpstukken ■ Eiwit 4 tot 6 minuten op stand 7 moeten na elk gebruik grondig worden met de professionele garde kloppen. gereinigd. X Afbeelding N Aanwijzing: bij modellen met W Gevaar voor elektrische schok! SensorControl Plus het automatische...
  • Page 107: Fijne Instelling Van De Hulpstukken

    Fijne instelling van de hulpstukken Zandtaartdeeg Brooddeeg Basisrecept Basisrecept – 1000 g bloem – 125 g boter (kamertemperatuur) – 3 pakje gedroogde gist – 100-125 g suiker – 2 tl zout – 1 ei – 660 ml warm water – 1 snufje zout ■...
  • Page 108: Beveiligingssystemen

    Beveiligingssystemen Afval ■ Controleer de afstand van het hulpstuk. De optimale afstand van de hulpstukken Gooi verpakkingsmateriaal op een tot de kom bedraagt 3 mm. Pas de milieuvriendelijke manier weg. Dit afstand eventueel aan. apparaat is gekenmerkt in overeen- ■ Als de afstand optimaal is ingesteld, stemming met de Europese richtlijn de ontgrendelknop indraaien en de 2012/19/EU betreffende afgedankte...
  • Page 109: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Hulp bij storingen In de volgende tabellen vindt u oplossingen voor problemen of storingen die u makkelijk zelf kunt verhelpen. Neem contact op met de servicedienst als een storing niet kan worden verholpen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Display geeft niets Het apparaat heeft ■...
  • Page 110 Hulp bij storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing SensorControl Bij modellen met ■ Kom leegmaken. Plus kan niet weegschaal: ■ Programma opnieuw kiezen. worden gestart. ingrediënten werden ■ Ingrediënten pas toevoegen nadat toegevoegd vooraleer het programma geselecteerd werd “INGREDIËNTEN de weegschaal actief en de weegschaal “0 g”...
  • Page 111: Toebehoren

    Toebehoren en reserveonderdelen zijn in de handel en via de servicedienst verkrijgbaar. Omdat het productpalet permanent wordt uitgebreid, kan er inmiddels nog meer toebehoren zijn dat hier niet worden vermeld. Ga daarom naar www.bosch-home.com, om te bekijken welk actueel toebehoren wordt aangeboden.
  • Page 112 Toebehoren Toebehoren Aanduiding Beschrijving MUZ9TM1 Multi-fijnmaakset Voor het malen en fijnmaken van kleinere hoeveelheden kruiden, graan, koffie of suiker. Voor het fijnmaken en hakken van vlees, vis, harde kaas, kruiden, fruit, groente, noten of chocolade. Voor het mengen van vloeibare of halfvaste levensmiddelen, voor het fijnmaken/fijnhakken van rauwe groenten en fruit en gedroogde vruchten en voor het pureren van gerechten.
  • Page 113 Toebehoren Toebehoren Aanduiding Beschrijving MUZ9SV1 Sprits-inzetstuk voor MUZ9HA1 en MUZ9FW1 Voor het vormgeven van spritsen. U kunt kiezen uit 4 verschillende vormen. MUZ9CC1 Blokjessnijder voor MUZ9VL1 Voor het in blokjes snijden van levensmiddelen. MUZ9PS1 Patates-fritesschijf voor MUZ9VL1 Voor het snijden van rauwe aardappels tot patates frites.
  • Page 114: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder. X ”Opskrifter” se side 126 Apparatet er egnet til at røre, ælte og piske fødevarer. Apparatet må...
  • Page 115 Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder. ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
  • Page 116: Overblik

    Indhold Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer X Billede A om vores produkter findes på vores Motorenhed internetside. 1 Drejekontakt www.bosch-home.com a Lysring (driftsindikator) Vores apparater videreudvikles hele tiden. b Indstillingsskala Derfor kan det forekomme, at enkelte 2 Oplåsningsknap...
  • Page 117: Før Første Brug

    Før første brug Før første brug Display X Billede A Før det nye apparat kan bruges, skal det I displayet vises indstillinger, informationer, pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres. fejlmeddelelser og værdier. I den OBS! forbindelse løber lange tekster fra højre Et beskadiget apparat må...
  • Page 118 Dele og betjeningselementer Drejekontakt med lysring Æltekrog Til æltning af tunge deje (f.eks. X Billede B gærdej) og til iblanding af ingredi- Den ønskede hastighed vælges, enser, som ikke skal småhakkes et automatikprogram startes, eller (f.eks. rosiner, tynde chokoladeblade). apparatet slukkes med drejekontakten. Den indbyggede lysring lyser under driften.
  • Page 119: Forberedelse

    Forberedelse Forberedelse Isætning og udtagning af redskaber ■ Stil motorenheden på et glat, rent og X Billede E stabilt underlag. Redskaberne er forsynet med eject-knapper ■ Træk netkablet ud til den nødvendige på beskyttelseskappen, som er beregnet til længde. nemt at kunne tage redskaberne ud. ■...
  • Page 120: Brug Uden Ekstrafunktioner

    Brug uden ekstrafunktioner Brug uden ekstrafunktioner – ENHEDER (ved modeller med vægt) Vægtens visningsenhed – gram (g) eller W Fare for at komme til skade! unse (lb). – Sæt først netstikket i, når alle forberedelser Ændring og lagring af til arbejdet med apparatet er afsluttet. indstillinger –...
  • Page 121: Brug Af Tids- Og Timerfunktionen

    Brug af tids- og timerfunktionen Brug af tids- og 6. Forarbejd ingredienserne, indtil det ønskede resultat er opnået. timerfunktionen 7. Stil drejekontakten på y. Vent, indtil Apparatet er udstyret med en tids- og drevet står stille. Træk netstikket ud. timerfunktion. Følgende funktioner er mulige: 8.
  • Page 122: Brug Af Sensorcontrol Plus

    Brug af SensorControl Plus Brug af SensorControl Plus 8. I displayet vises ”DREJ DREJEKONTAKT TIL 0”. Apparatet er (afhængigt af modellen) 9. Stil drejekontakten på y. I displayet udstyret med SensorControl Plus- vises ”OptiMUM”. automatikprogrammer. Sensorer overvåger 10. Træk netstikket ud. forarbejdningen af ingredienserne, og 11.
  • Page 123 Brug af SensorControl Plus Henvisninger: – Start ikke SensorControl Plus en gang – Før SensorControl Plus-automatikken til med ingredienser, der allerede er bruges første gang, skal forarbejdet. køkkenmaskinen mindst have været i Et eksempel: Fremstilling brug i 2 minutter for at sikre en korrekt af piskede æggehvider med funktion af sensorikken.
  • Page 124: Brug Af Vægt

    Brug af vægt 11. Når den forprogrammerede konsistens – Sørg for, at målebægre eller emballager er opnået, lyder der en signallyd, og ikke ligger på apparatet (f.eks. ved forarbejdningen afsluttes. I displayet kanten af påfyldningsskakten). vises ”FÆRDIG”. Vejning af ingredienser Bemærk: Indstilling af signaltone X Billedrække K X ”Indstillinger”...
  • Page 125: Brug Af Tilbehør

    Brug af tilbehør 5. Fyld ingredienserne i. Mængden, X Billede M der stadig mangler, vises i displayet, 1. Forberedelse til redskaber. f.eks. ”65 g”. 2. Forberedelse til tilbehør med vinkeldrev 6. Fra ”40 g” lyder der en tilbagevendende på det sorte drev og tilbehør, som signallyd.
  • Page 126: Opskrifter

    Opskrifter Rengøring af motorenhed Rørt dej Grundopskrift ■ Tag drevbeskyttelseslågene af. ■ Tør motorenheden og drevbeskyttelses- – 3-4 æg lågene af med en blød og fugtig klud, og – 200-250 g sukker tør dem derefter. – 1 knsp. salt – 10 g vaniljesukker eller skal af ½ citron Rengøring af skål og redskab –...
  • Page 127: Finindstilling Af Redskaber

    Finindstilling af redskaber Gærdej X Billedrække O ■ Kontrollér den aktuelle indstilling med Grundopskrift piskeriset ”Profi” sat i. – 500 g mel ■ Tryk på oplåsningsknappen, og løft – 1 æg svingarmen indtil stop. – 80 g fedt (stuetemperatur) ■ Hold redskabet fast med den ene –...
  • Page 128: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Reklamationsret Svingarmssikring Svingarmen kan ikke låses op og bevæges, På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- når der er anbragt et tilbehør på det mationsret. Købsnota skal altid vedlægges bageste drev. ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 129 Hjælp i tilfælde af fejl Problem Mulig årsag Afhjælpning Vægten viser ingen Mængden af Fyld mindst 5 gram (0,01 lb) på, da vægten vægtændring, ingredienser, der ellers ikke giver et korrekt måleresultat. selvom der fyldes fyldes på, er mindre ingredienser på. end 5 gram (0,01 lb).
  • Page 130: Tilbehør

    Tilbehør Tilbehør og reservedele kan købes i handlen og hos kundeservice. Da produktpaletten hele tiden udvides, kan der imidlertid findes yderligere tilbehør, som ikke er anført her. Besøg derfor www.bosch-home.com for at se, hvilke aktuelle tilbehørsartikler, der tilbydes. Tilbehør Betegnelse...
  • Page 131 Tilbehør Tilbehør Betegnelse Beskrivelse MUZ9TM1 Multihakkersæt Til maling og småhakning af mindre mængder krydderier, korn, kaffe og sukker. Til småhakning og hakning af kød, fisk, hård ost, krydderurter, frugt, grøntsager, nødder eller chokolade. Til miksning af fyldende og halvfaste fødevarer, til småhakning/hakning af rå frugt og grøntsager samt frosne frugter og til purering af madvarer.
  • Page 132 Tilbehør Tilbehør Betegnelse Beskrivelse MUZ9SV1 Indsats til sprøjtede småkager til MUZ9HA1 og MUZ9FW1 Til formning af sprøjtede småkager. Der kan vælges mellem 4 forskellige former. MUZ9CC1 Terningsnitter til MUZ9VL1 Til skæring af fødevarer i terninger. MUZ9PS1 Pommes frites-skive til MUZ9VL1 Til skæring af rå...
  • Page 133: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder må ikke overskrides. X ”Oppskrifter” se side 144 Apparatet er egnet til røring, elting og pisking av matvarer. Apparatet må...
  • Page 134 Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. på plater på komfyren. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter. ■ Basisapparatet må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin.
  • Page 135: En Oversikt

    Innhold En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter X Bilde A finner du på vår internettside. Basisapparat www.bosch-home.com 1 Dreiebryter Våre apparater videreutvikles kontinuerlig. a Lysring (driftsindikator) Derfor kan det forekomme at noen b Justeringsskala funksjoner avviker fra beskrivelsen i denne 2 Utløsningstast...
  • Page 136: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk Før første gangs bruk Display X Bilde A Før det nye apparatet kan tas i bruk, må Displayet viser innstillinger, informasjon, det pakkes fullstendig ut, rengjøres og feilmeldinger og verdier. Lange tekster kontrolleres. passerer fra høyre mot venstre, slik at de Obs! kan vises i sin helhet.
  • Page 137 Deler og betjeningselementer Dreiebryter med lysring Eltekrok Til elting av tunge deiger (f.eks. X Bilde B gjærdeig) og til innrøring av Med dreiebryteren velges ønsket ingredienser som ikke skal hakkes hastighet, et automatikkprogram startes, opp (f.eks. rosiner, små sjokoladeplater). eller apparatet slås av. Den integrerte lysrin- gen lyser under bruk.
  • Page 138: Forberedelse

    Forberedelse Sette inn og ta ut verktøy ■ Drei inn bollen mot urviseren til den går i lås. X Bilde E Basisapparatet er klargjort for videre bruk. Verktøyet har utløserknapper for enkelt uttak av verktøyet på beskyttelseslokket. Viktig: Apparatet må ikke forskyves på Sette inn verktøy: Stikk verktøyet arbeidsflaten, for det kan påvirke vektens inn i hoveddrevet til det går i lås.
  • Page 139: Bruk Uten Hjelpefunksjoner

    Bruk uten hjelpefunksjoner Eksempel: Innstilling av språk Viktig: – Forbered basisapparatet som beskrevet X se også kort anvisning under ”Forberedelse”. ■ Hold inne tastene A og + samtidig, – Det er ikke mulig å slå apparatet på helt til konfigurasjonsmenyen åpnes. dersom bollen ikke er satt korrekt inn.
  • Page 140: Bruk Av Tids- Og Tidsbryterfunksjon

    Bruk av tids- og tidsbryterfunksjon Funksjon ”TIDSBRYTER” Merk: Du kan også bruke våre eksempler på bruk til å bli bedre kjent med ditt nye Innstilling av ønsket tid. Når tiden er gått, apparat og funksjonene. X ”Oppskrifter” se lyder det en signaltone, og arbeidet avslut- side 144 tes.
  • Page 141: Bruk Av Sensorcontrol Plus

    Bruk av SensorControl Plus Velge program – Hold tast A inne for å deaktivere tidsbryteren. Displayet viser ”00:00”. ■ Trykk på tast D. Displayet viser Funksjonen ”TID” er på nytt aktivert. ”KREM”. ■ Trykk på tast D eller tastene +/-. Bruk av tidsbryter uten å...
  • Page 142: Bruk Av Vekten

    Bruk av vekten – SensorControl Plus kan kun oppnå opti- 7. Ha eggehviten i bollen. Displayet viser male resultater, dersom eggene er ferske, ”HOLD DREIEBRYTEREN PÅ M/A I 2s”. eller kremfløten er avkjølt (ca. 6 °C). 8. Sett dreiebryteren på ü og hold den –...
  • Page 143: Bruk Av Tilbehør

    Bruk av tilbehør Forhåndsinnstille vekten – Arbeidsflaten må ikke utsettes for vibrasjoner når vekten brukes (f.eks. X Bildesekvens L ved at det arbeides med andre ting eller 1. Trykk på tast C og ikke rør apparatet apparater). lenger. Displayet viser under –...
  • Page 144: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Rengjøring av basisapparatet ■ Tekk ut strømkabelen i nødvendig lengde. ■ Forbered basisapparatet i samsvar med ■ Ta av beskyttelseslokket for drevet. tilbehøret, som vis i illustrasjonen. ■ Tørk basisapparatet og beskyttelseslok- ket for drevet rent med en myk, fuktig X Bilde M klut og gni det deretter tørt.
  • Page 145: Fininnstilling Av Verktøyet

    Fininnstilling av verktøyet Rørt deig Merk: Bruk automatikkprogrammet på modeller med SensorControl Plus. X ”Bruk Grunnoppskrift av SensorControl Plus” se side 141 – 3-4 egg – 200-250 g sukker Pastadeig – 1 klype salt Grunnoppskrift – 10 g vaniljesukker eller skall av ½ sitron –...
  • Page 146: Sikringssystemer

    Sikringssystemer Avfallshåndtering ■ Still inn avstanden til bollen ved å dreie på verktøyet (1 hel omdreining svarer til Vennligst kast innpakningsmaterialet en høydejustering på 1 mm). på en miljø- og forskriftsmessig Dreining mot urviseren: måte. Dette apparatet er klassifisert Avstanden til bollen blir mindre. i henhold til det europeiske direk- Dreining med urviseren: tivet 2012/19/EU om avhending av...
  • Page 147: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Hjelp ved feil I tabellene nedenfor finner du løsninger på problemer eller feil som du enkelt kan utbedre selv. Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette viset, må du henvende deg til kundeservice. Problem Mulig årsak Utbedring Displayet viser ingen Apparatet tilføres ikke...
  • Page 148 Hjelp ved feil Displayvisning Mulig årsak Utbedring Det er arbeidet med ■ Sett dreiebryteren på y. Trekk ut FEIL en for stor mengde støpselet. OVERLAST MOTOR ingredienser samtidig ■ Arbeidsmengden må reduseres. eller for lenge. ■ La apparatet avkjøles til romtemperatur. Apparatet eller et ■...
  • Page 149: Tilbehør

    SensorControl Plus Tilbehør Tilbehør og reservedeler kjøpes hos forhandleren eller hos kundeservice. Ettersom produktutvalget stadig utvides, kan det være kommet til tilbehør som ikke er angitt her. Besøk derfor www.bosch-home.com for å se hvilke aktuelle tilbehørsartikler som tilbys. Tilbehør Betegnelse Beskrivelse MUZ9VL1 Gjennomløpskutter...
  • Page 150 Tilbehør Tilbehør Betegnelse Beskrivelse MUZ9MX1 Mikser Til miksing av drikker, til mosing av frukt og grønnsaker, til tilberedning av majones, til kutting av frukt, nøtter og isbiter, til mosing og miksing av supper og sauser. MUZ9ER1 Rørebolle av rustfritt stål med håndtak I bollen kan det bearbeides opptil 3500 g formkakerøre.
  • Page 151 Tilbehør Tilbehør Betegnelse Beskrivelse MUZ9BS1 Tilbehørssett ”Baking Sensation” Settet inneholder følgende deler: MUZ9FW1 Kjøttkvern (med hullskive, middels, 5 mm), MUZ9SV1 Sprøytebakstinnsats, MUZ9KR1 Rørebolle av plast. MUZ9RV1 Raspe-påsats Til kutting og rasping av matvarer. MUZ9AD1 Vinkeldrev for MUZ9RV1 Selges separat hvis apparatet ikke er utstyrt med vinkeldrev eller annet tilbehør.
  • Page 152: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för privat användning i hemmiljö. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte de tillåtna maximala mängderna. X ”Recept” se sidan 164 Apparaten är avsedd för omrörning, knådning och vispning av matvaror.
  • Page 153 Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Sänk aldrig ned motordelen i vatten och maskindiska den inte. Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer. ■ Ta alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma.
  • Page 154: Översikt

    Innehåll Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om X Bild A våra produkter finns på vår Internet-sida. Motordel www.bosch-home.com 1 Vridreglage Våra apparater vidareutvecklas ständigt. a Ljusring (driftsindikering) Därför kan det hända att vissa funktioner b Inställningsskala...
  • Page 155: Före Första Användningen

    Före första användningen Före första användningen Display X Bild A Innan du använder den nya apparaten På displayen visas in ställningar, måste du packa upp den helt och rengöra information, felmeddelanden och värden. och kontrollera den. Långa texter löper då från höger till vänster Varning! så...
  • Page 156 Delar och manöverorgan Vridreglage med ljusring Degkrokar För knådning av kraftiga degar, X Bild B t.ex. jäsdeg) och för nedrörning Med vridreglaget kan du av ingredienser som inte ska välja önskad hastighet, starta ett finfördelas (t.ex. russin, chokladbitar). automatikprogram eller stänga av apparaten..
  • Page 157: Förberedelser

    Förberedelser Förberedelser Insättning och uttagning av verktyg ■ Ställ motordelen på ett slätt, stabilt och X Bild E rent underlag. Verktygen är försedda med utkastknappar ■ Dra ut nätkabeln till den längd som på skyddskåpan för att det ska gå lätt att ta behövs.
  • Page 158: Användning Utan Tilläggsfunktioner

    Användning utan tilläggsfunktioner Användning utan Ändra och spara inställningar ■ Ändra den aktuella inställningen med tilläggsfunktioner knappen + eller - . ■ Åll knapparna A och + intryckta W Risk för personskador! samtidigt tills ”SPARAD” visas på – Sätt inte in stickkontakten i eluttaget displayen.
  • Page 159: Användning Av Tids- Och Timerfunktionen

    Användning av tids- och timerfunktionen Användning av apparaten X Bildserie H 1. Om du ska fylla på större mängder eller 4. Sätt in stickkontakten. Displayen visar ingredienser ställer du reglaget i läge ”OptiMUM”. y. Vänta tills drivningen står stilla. 5. Ställ in vridreglaget på önskat steg 2.
  • Page 160: Användning Av Sensorcontrol Plus

    Användning av SensorControl Plus 4. Ställ in önskad bearbetningstid med Användning av timern utan bearbetning knappen + eller -. Om du håller av matvaror: respektive knapp intryckt växlar ■ Tryck på knappen A. Displayen visar värdena snabbare. Den inställda ”00:00”. bearbetningstiden sparas i cirka ■...
  • Page 161 Användning av SensorControl Plus Val av program – Åldern, temperaturen och innehållen hos de använda ingredienserna påver- ■ Tryck på knappen D. Displayen visar kar den erforderliga tiden och resultatet. ”GRÄDDE”. – SensorControl Plus kan bara ge ■ Tryck på D eller på knapparna +/-. optimala resultat när äggen är färska I tur och ordning visas följande program: och när grädden är kyld (cirka.
  • Page 162: Användning Av Vågen

    Användning av vågen Anmärkning: Om apparaten har en – Apparaten har 4 viktsensorer i stativföt- inbyggd våg kalibreras denna nu. På terna. Vågen ger korrekta resultat bara displayen visas under kalibreringen i tur om den står med alla fötterna på en fast och ordning enstaka linjer ”–...
  • Page 163: Användning Av Tillbehör

    Användning av tillbehör Förinställning av vikt ■ Dra ut nätkabeln till den längd som behövs. X Bildserie L ■ Förbered motordelen enligt bilderna för 1. Tryck på knappen C och vidrör sedan varje enskilt tillbehör. inte apparaten mer. På displayen visas X Bild M under kalibreringen i tur och ordning 1.
  • Page 164: Recept

    Recept Rengöring av motordelen Sockerkaksmet Grundrecept ■ Ta bort skyddslocket från drivningen.. ■ Torka av motordelen och – 3-4 ägg drivningsskyddslocken med en mjuk – 200-250 g socker fuktig trasa och låt dem torka. – 1 nypa salt – 10 g vaniljsocker eller skalet av ½ citron Rengöring av skål och verktyg –...
  • Page 165: Fininställning Av Verktygen

    Fininställning av verktygen Anmärkning: På modeller ■ Ställ in avståndet till skålen genom att med SensorControl Plus ska vrida verktyget (1 helt varv motsvarar automatikprogrammet användas. 1 mm höjdjustering). X ”Användning av SensorControl Plus” se Vridning moturs: Avståndet till skålen minskas. sidan 160 Vridning medurs: Nudeldeg...
  • Page 166: Avfallshantering

    Avfallshantering Avfallshantering Konsumentbestämmelser Kassera förpackningen på ett I Sverige gäller av EHL antagna konsument- miljövänligt sätt. Denna enhet är bestämmelser.Denfullständigatextenfi  nns märkt i enlighet med der europeiska hos din handlare. Spar kvittot. direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- Rätt till ändringar förbehålls.
  • Page 167 Råd vid fel Problem Möjlig orsak Åtgärd Apparaten startar Du har inte hållit fast inte det markerade vredet i läge ü SensorControl Plus- tillräckligt länge. programmet utan stängs åter av. Det går inte att På modeller med ■ Töm skålen. starta SensorControl våg: Ingredienserna ■...
  • Page 168: Tillbehör

    Tillbehör och reservdelar kan köpas i handeln eller beställas från kundtjänsten. Eftersom produktsortimentet ständigt utvidgas kan det nyligen ha tagits fram tillbehör som inte uppräknas här. Gå därför in på www.bosch-home.com. Där kan du se vilka aktuella tillbehörsartiklar som finns att köpa.
  • Page 169 Tillbehör Tillbehör Beteckning Beskrivning MUZ9TM1 Multifinfördelarset För att mala och finfördela mindre mängder kryddor, spannmål, kaffe eller socker. För att finfördela och hacka kött, fisk, hårdost, örter, frukt, grönsaker, nötter eller choklad. För att blanda flytande eller halvfasta matvaror, för att finfördela/hacka rå frukt och råa grönsaker och för att puréa maträtter.
  • Page 170 Tillbehör Tillbehör Beteckning Beskrivning MUZ9SV1 Spritskakinsats till MUZ9HA1 och MUZ9FW1 För formning av spritskakor. 4 olika formar att välja mellan. MUZ9CC1 Tärningsskärare till MUZ9VL1 För skärning av matvaror i tärningar. MUZ9PS1 Pommes frites-skiva till MUZ9VL1 För skärning av rå potatis till pommes frites. MUZ9SC1 Profi Supercut vändskiva till MUZ9VL1 och MUZ9VLP1...
  • Page 171: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä. X ”Reseptit” katso sivu 183 Laite soveltuu elintarvikkeiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä...
  • Page 172 Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli. ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin.
  • Page 173: Yhdellä Silmäyksellä

    Sisältö Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät X Kuva A internet-sivuiltamme. Peruslaite www.bosch-home.com 1 Kierrettävä valitsin Laitteitamme kehitetään jatkuvasti. a Valorengas (toiminnan näyttö) Tämän vuoksi on mahdollista, että b Säätöasteikko yksittäiset toiminnot poikkeavat tästä 2 Avaamispainike käyttöohjeesta.
  • Page 174: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen ensimmäistä käyttöä Näyttö X Kuva A Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- Näytössä näkyy asetuksia, tietoja, distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. virheilmoituksia ja arvoja. Pitkät tekstit Huomio! juoksevat oikealta vasemmalle, jotta ne Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! voidaan lukea kokonaan.
  • Page 175 Laitteen osat Kierrettävä valitsin, jossa Pallovispilä ”Profi” Vatkaa kerma- ja valkuaisvaah- on valorengas don ja kevyet taikinat, esim. X Kuva B sokerikakkutaikinan. Kierrettävällä valitsimella säädetään haluttu Taikinakoukut nopeus, käynnistetään automaattinen Vaivaa paksut taikinat (esim. ohjelma tai kytketään laite pois päältä. hiivataikina) ja sekoittaa taikinaan Siihen integroitu valorengas palaa laitteen ainekset, joita ei tarvitse hienontaa...
  • Page 176: Valmistelut

    Valmistelut Valmistelut Välineiden kiinnittäminen ja irrottaminen ■ Aseta peruslaite tasaiselle, puhtaalle ja X Kuva E tukevalle alustalle. Välineiden suojuksessa on poistopainikkeet, ■ Vedä verkkojohto vaadittavaan joiden avulla välineet on helppo irrottaa. pituuteen. Välineen kiinnittäminen: Työnnä väline ■ Paina avaamispainiketta ja nosta varsi kiinni pääkäyttöakseliin, niin että...
  • Page 177: Laitteen Käyttö Ilman Lisätoimintoja

    Laitteen käyttö ilman lisätoimintoja Laitteen käyttö ilman – YKSIKÖT (malleissa, joissa on vaaka) Vaa’an mittayksikkö – gramma (g) tai lisätoimintoja pauna (lb). W Loukkaantumisvaara! Asetusten muuttaminen ja – Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta tallentaminen sitten, kun kaikki valmistelut koneella ■ Asetusta muutetaan valitsimella + työskentelyä...
  • Page 178: Aika- Ja Ajastintoiminnon Käyttö

    Aika- ja ajastintoiminnon käyttö Laitteen käyttö 2. Paina avaamispainiketta ja nosta varsi yläasentoon. 4. Liitä pistoke pistorasiaan. Näyttöön 3. Mittaa ainekset suoraan kulhoon. Paina ilmestyy ”OptiMUM”. avaamispainiketta ja paina varsi ala- 5. Valitse haluamasi teho kierrettävällä asentoon niin, että se lukittuu. Näyttöön valitsimella (X ”Nopeussuositukset”...
  • Page 179: Sensorcontrol Plus -Toiminnon Käyttö

    SensorControl Plus -toiminnon käyttö 7. Kun jäljellä oleva aika on kulunut ■ Kun toiminta-aika on kulunut loppuun, loppuun, kuuluu äänimerkki ja laite lopet- kuuluu äänimerkki. Näyttöön ilmestyy taa ainesten käsittelyn automaattisesti. ”LOPPU AJASTIN”. Näyttöön ilmestyy ”LOPPU AJASTIN”. Huomautuksia: Huomautus: Äänimerkin asettaminen –...
  • Page 180 SensorControl Plus -toiminnon käyttö * Laitteissa, joissa on integroitu vaaka, – Jos haluat keskeyttää SensorControl ei näytetä kohdassa ”KERMA” valintoja Plus -toiminnon, käännä kierrettävä ”> 300 ml” ja ”> 700 ml”. Näytössä vilkkuu valitsin asentoon y. Tätä varten ”0g”. Jos laitteeseen täytetään 300 ml - valitsinta on käännettävä...
  • Page 181: Vaa'an Käyttö

    Vaa’an käyttö 9. Kierrettävä valitsin kiinnittyy 2 sekunnin – Kun vaaka kytketään päälle tai kuluttua automaattisesti ja jää asentoon nollataan, se kalibroidaan (taaraus) ü, kun siitä päästetään irti. hetken ajan. Tänä aikana laitteeseen ei Tärkeää: Jos kierrettävä valitsin ei jää saa koskea eikä...
  • Page 182: Lisävarusteiden Käyttö

    Lisävarusteiden käyttö 4. Aseta haluamasi paino valitsimella + X Kuva M tai - (50-3000 g / 0.10-6.00 lb). 1. Valmistelut välineiden käyttöä varten. 5. Täytä ainekset. Puuttuva määrä näkyy 2. Valmistelut kulmavaihteella varustettuja, näytössä, esim. ”65 g”. mustaan käyttöakseliin kytkettäviä 6. Arvosta ”40 g” alkaan kuuluu toistuva varusteita varten sekä...
  • Page 183: Reseptit

    Reseptit Peruslaitteen puhdistus ■ Vatkaa ainekset (jauhoja ja perunajauhoja lukuunottamatta) ■ Irrota käyttöliitännän suojakansi. ”Profi”-pallovispilällä vaahdoksi ■ Pyyhi peruslaite ja käyttöliitäntöjen noin 4-6 minuutin ajan teholla 7. suojakannet pehmeällä, kostealla liinalla ■ Käännä valitsin asentoon 1 ja lisää ja kuivaa ne. siivilöidyt jauhot ja perunajauho Kulhon ja varusteiden puhdistus lusikallinen kerrallaan ja sekoita noin...
  • Page 184: Välineiden Hienosäätö

    Välineiden hienosäätö Välineiden hienosäätö Hiivataikina Perusohje W Loukkaantumisvaara! – 500 g jauhoja Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen – 1 kananmuna 80 g rasvaa hienosäätöä. (huoneenlämpöistä) Huomio! – 80 g sokeria Tee välineiden hienosäätö aina pienin – 200-250 ml haaleaa maitoa askelin. Kääntyvä varsi on pystyttävä –...
  • Page 185: Jätehuolto

    Jätehuolto Jätehuolto Uudelleenkäynnistymissuoja Sähkökatkon sattuessa kone jää päälle, Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- mutta moottori ei käynnisty, kun sähköt taas lisesti. Tämän laitteen merkintä kytkeytyvät päälle. Aseta kierrettävä valitsin perustuu käytettyjä sähkö- ja ensin asentoon y ja käynnistä kone sitten elektroniikkalaitteita (waste electrical uudelleen.
  • Page 186 Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Kääntyvää vartta ei Takana olevaan ■ Irrota varuste. voi avata. punaiseen käyttöak- ■ Paina avaamispainiketta ja avaa kääntyvä seliin on kiinnitetty varsi. varuste. Vaaka ei näytä Täytettyjen Täytä aineksia vähintään 5 grammaa (0,01 lb); painon muutosta, aineksien paino muutoin vaaka ei näytä...
  • Page 187: Varusteet

    179 -toimintoa käytettäessä Varusteet Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa jälleenmyyjiltä tai huoltopalvelusta. Koska tuotevalikoima laajenee jatkuvasti, voi saatavilla olla uusia lisävarusteita, joita tässä ei ole mainittu. Sivustoltamme www.bosch-home.com näet, mitä lisävarusteita tällä hetkellä on käytettävissä. Varusteet Nimi Kuvaus MUZ9VL1 Vihannesleikkuri Viipaloi ja raastaa hedelmät, vihannekset ja muut...
  • Page 188 Varusteet Varusteet Nimi Kuvaus MUZ9TM1 Minileikkurisarja Jauhaa ja hienontaa pieniä määriä mausteita, viljaa, kahvia tai sokeria. Hienontaa ja pilkkoo lihan, kalan, kovan juuston, yrtit, hedelmät ja marjat, pähkinät tai suklaan. Sekoittaa nestemäiset ja puolikovat elintarvikkeet, hienontaa ja pilkkoo raa’at hedelmät, vihannekset ja pakastemarjat, soseuttaa ruoat.
  • Page 189 Varusteet Varusteet Nimi Kuvaus MUZ9CC1 Kuutioleikkuri malliin MUZ9VL1 Elintarvikkeiden kuutiointiin. MUZ9PS1 Ranskanperunaterä malliin MUZ9VL1 Raakojen perunoiden viipaloimiseen ranskanperunoiksi. MUZ9SC1 Käännettävä viipalointiterä Profi Supercut malleihin MUZ9VL1 ja MUZ9VLP1 Hedelmien ja vihannesten leikkaamiseen paksuiksi tai ohuiksi viipaleiksi. Soveltuu erityisesti erittäin pehmeille tai kuitupitoisille elintarvikkeille. MUZ9BS1 Varustesarja ”Baking Sensation”...
  • Page 190 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 191 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Page 192 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 193 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Page 196 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

This manual is also suitable for:

Mum9 series8 seriesMum9ax5s00/02

Table of Contents