Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DeWalt
DCS387M2
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DCS387
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCS387M2

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DCS387M2 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DCS387 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 6 Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS387 Tillykke! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ydeevne Tekniske Data Vægt 0,35 0,61...
  • Page 7 Dansk FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der Oplader DCB118 medmindre den undgås, vil resultere i død eller Netspænding alvorlig personskade. Batteritype 18/54 Li-Ion ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der Ca. opladningstid af 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) medmindre den undgås, kunne resultere i død eller batteripakke 45 (3,0 Ah)
  • Page 8 Dansk borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger skal repareres. risikoen for elektrisk stød. c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der batterienheden fra det elektriske værktøj, før det anvendes en forlængerledning, som er egnet til elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,...
  • Page 9 Dansk Yderligere sikkerhedsinstruktioner for • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt under betjening. bajonetsave • Risiko for personskade som følge af forlænget brug. • Hold fast i det elektriske værktøj på de isolerede Elektrisk sikkerhed håndtagsflader under udførelse af arbejdet, hvor skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger.
  • Page 10 Dansk 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
  • Page 11 Dansk Vægmontering Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage • luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at symptomerne vedvarer. stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering ADVARSEL: Fare for forbrændinger.
  • Page 12 Dansk med de seneste regler for emballerings-, mærknings- og Berør aldrig kontaktflader med strømførende dokumentationskrav. genstande. Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet Beskadigede batteripakker må ikke oplades. blev oprettet.
  • Page 13 Dansk Indsættelse og fjernelse af Læs brugsvejledningen før brug. batteripakken fra værktøjet (Fig. C) BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken Bær høreværn.  6  er fuldt opladet. Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag Brug øjeværn. 1. Ret batteripakken  6  ind efter rillerne inde i håndtaget Datokodeposition (Fig. C).
  • Page 14 Dansk BETJENING Savning (Fig. I–K) ADVARSEL: Bær altid beskyttelsesbriller. Alle brugere Brugsvejledning og tilskuere skal bære beskyttelsesbriller. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de ADVARSEL: Vær ekstra forsigtig, når du saver imod dig gældende regler. selv. Hold altid godt fast i saven med begge hænder, når ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige du saver.
  • Page 15 Dansk metallet. Husk altid ikke at tvinge klingen, da dette vil nedsætte Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. klingens levetid og medføre, at klingen brækker. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. BEMÆRk: Ved savning i metaller anbefales det normalt, at Genopladelig batteripakke du skal smøre et tyndt lag olie eller anden smøremiddel langs Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det...
  • Page 16 DEUTsch AKKU-SÄBELSÄGEN DCS387 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB181 DCB182 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akkutyp Li-Ion Li-Ion Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Spannung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Leistung professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Gewicht 0,35 0,61...
  • Page 17 DEUTsch Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Ladegerät DCB118 Netzspannung Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf Akkutyp 18/54 Li-Ion diese Symbole. Ungefähre Ladedauer 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende der Akkus 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah)
  • Page 18 DEUTsch Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder Teilen fern.
  • Page 19 DEUTsch Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku • Legen Sie die Säge erst dann auf einem Tisch oder einer verwendet wird. Werkbank ab, wenn sie ausgeschaltet ist. Bei einer abgeschalteten Säge dreht sich das Sägeblatt noch für kurze b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Zeit weiter.
  • Page 20 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, • um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Kabel reduziert.
  • Page 21 DEUTsch dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Wandmontage Löseknopf   7  am Akkupack. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor werden.
  • Page 22 DEUTsch Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
  • Page 23 DEUTsch lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu gelten können. bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen,...
  • Page 24 DEUTsch Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Auslöseschalter Schalterarretierung Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Lösehebel für Sägeblattklemme drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Schuh Akkus anzeigen. Handgriff Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige  9  gedrückt. Eine Kombination der Akku drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Akku-Löseknopf...
  • Page 25 DEUTsch Einbau und Ausbau des Stellen Sie vor dem Sägen aller Materialienimmer sicher, dass das Werkstück fest verankert oder festgeklemmt ist, um Sägeblatts (Abb. A, E, F, I) Abrutschen zu verhindern. Legen Sie das Sägeblatt leicht gegen Es sind verschiedene Sägeblattlängen erhältlich. Verwenden Sie das Werkstück, schalten Sie den Sägemotor ein und lassen für jede Anwendung das geeignete Sägeblatt.
  • Page 26 DEUTsch Umweltschutz für eisenhaltige Metalle ein feineres Sägeblattund für nicht-eisenhaltige Metalle ein gröberes Sägeblatts. Dünne Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Metallbleche sollten am besten zwischen Holzstücke diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im eingeklemmt werden. Dies gewährleistet einen sauberen normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 27 EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SAWS DCS387 Congratulations! Battery pack DCB181 DCB182 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users. Capacity Technical Data Weight...
  • Page 28 EngLIsh DANGER: Indicates an imminently hazardous Charger DCB118 situation which, if not avoided, will result in death or Mains voltage serious injury. Battery type 18/54 Li-Ion WARNING: Indicates a potentially hazardous situation Approx. charging time of 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah) which, if not avoided, could result in death or battery packs...
  • Page 29 EngLIsh e ) When operating a power tool outdoors, use an tool or these instructions to operate the power tool. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Power tools are dangerous in the hands of untrained users. suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. e ) Maintain power tools.
  • Page 30 EngLIsh Use extra caution when cutting overhead and pay If the supply cord is damaged, it must be replaced by a • particular attention to overhead wires which may be specially prepared cord available through the D WALT hidden from view. Anticipate the path of falling branches service organisation.
  • Page 31 EngLIsh DO NOT attempt to charge the battery pack with any nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion • chargers other than the ones in this manual. The charger battery packs, charge the battery pack fully before first use. and battery pack are specifically designed to work together.
  • Page 32 EngLIsh with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to has received a sharp blow, been dropped, run over or an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed.
  • Page 33 EngLIsh Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) product, it will operate as a 54V battery.
  • Page 34 EngLIsh Example: To Remove the Battery Pack from the Tool 2017 XX XX 1. Press the release button  7  and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Year of Manufacture 2. Insert battery pack into the charger as described in the Description (Fig.
  • Page 35 EngLIsh should extend past the shoe and the thickness of the workpiece hidden from view. Anticipate the path of falling branches during the cut. Do not use jigsaw blades with this tool. and debris ahead of time. WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur if the WARNING: Inspect work site for hidden gas pipes, water blade does not extend past the shoe and the workpiece pipes, or electrical wires before making blind or plunge...
  • Page 36 EngLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
  • Page 37 EsPañOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS387 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Batería DCB181 DCB182 innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Tipo de batería Li-Ion Li-Ion...
  • Page 38 EsPañOL ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro Cargador DCB118 que, si no se evita, podría provocar la muerte o Voltaje de la red lesiones graves. Tipo de batería 18/54 Li-Ion ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro Tiempo aprox. de carga de min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) que, si no se evita, puede provocar lesiones leves...
  • Page 39 EsPañOL c ) No exponga las herramientas eléctricas a la g ) Si se suministran dispositivos para la conexión lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua del equipo de extracción y recogida de polvo, a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de asegúrese de que estén conectados y de que se usen descarga eléctrica.
  • Page 40 EsPañOL otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o seguirá funcionando un breve espacio de tiempo pese a de incendio. haberla apagado. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala Funcionamiento con la sierra alejada de otros objetos de metal, como los clips, •...
  • Page 41 EsPañOL GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. Cargadores • No coloque ningún objeto en la parte superior del Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están cargador ni lo coloque en una superficie blanda que diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
  • Page 42 EsPañOL * La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla Instrucciones para la limpieza del cargador queda encendido durante esta operación. Cuando la batería ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador de la toma de CA antes de la limpieza.
  • Page 43 EsPañOL hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya Independientemente de si el transporte se considera exento recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado...
  • Page 44 EsPañOL Etiquetas del cargador y la batería 1 Cargador 1 Manual de instrucciones Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido siguientes pictogramas: algún desperfecto durante el transporte.
  • Page 45 EsPañOL responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los desintencionado. El botón de desbloqueo es de color rojo para niños jueguen solos con este producto. indicar que el interruptor está en posición desbloqueada. Para desbloquear el interruptor de activación, pulse el MONTAJE Y AJUSTES botón de desbloqueo tal y como se indica en la figura D.
  • Page 46 EsPañOL Posición adecuada de las manos Corte de bolsillo/profundidad - sólo madera (Fig. J) (Fig. H) La etapa inicial del corte de bolsillo radica en medir la zona ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal de la superficie a cortar y marcarla claramente con un lápiz, grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición tiza o escritor.
  • Page 47 EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Page 48 FRançaIs SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS387 Félicitations ! Batterie DCB181 DCB182 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Type de batterie Li-Ion Li-Ion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels Capacité...
  • Page 49 FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse Chargeur DCB118 potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner Tension secteur des blessures graves ou mortelles. Type de batterie 18/54 Li-Ion ATTENTION : indique une situation dangereuse Durée de recharge 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner...
  • Page 50 FRançaIs d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer vitesse pour laquelle il a été conçu. ou débrancher un outil électrique. Protéger le b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de est défectueux.
  • Page 51 FRançaIs 6) Réparation Contrôle et changement de la lame a ) Faire entretenir les outils électriques par un • Utilisez uniquement les lames conformément aux instructions réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de ce manuel de l’utilisateur. de rechange identiques. Cela permettra de préserver •...
  • Page 52 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. à tous les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 53 FRançaIs Batteries en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur. Consignes de sécurité importantes propres REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur un à toutes les batteries chargeur. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 54 FRançaIs explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux recyclés. réglementations applicables. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Transport de la batterie FLEXVOLT transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que La batterie FLEXVOLT...
  • Page 55 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Consulter la Fiche technique pour les temps de On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : charge. Ne pas mettre en contact avec des objets Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. conducteurs. Porter un dispositif de protection auditive. Ne pas recharger une batterie endommagée.
  • Page 56 FRançaIs AVERTISSEMENT : cet outil n’est pas prévu pour bloquer Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être bloqué en MARCHE par d’autres moyens. AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et chargeurs D WALT. L’interrupteur à...
  • Page 57 FRançaIs et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute Ensuite, incliner la scie vers l’avant jusqu’à ce que le bord arrière réaction soudaine de sa part. de la semelle repose sur la surface de travail et que la lame libère la surface de travail (position 1, fig. J). Mettre à présent le moteur La position correcte des mains nécessite une main sur la en marche et laisser la scie arriver en régime.
  • Page 58 FRançaIs AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
  • Page 59 ITaLIanO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS387 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento WALT uno dei partner più...
  • Page 60 ITaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza Caricabatteria DCB115 Tensione di rete Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai Tipo batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion seguenti simboli. Tempo di caricamento 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente...
  • Page 61 ITaLIanO c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico pericoli legati a queste ultime. aumenta il rischio di scossa elettrica. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Elettrico Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare a ) Non forzare l’apparato.
  • Page 62 ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto • Se possibile, utilizzare morse e fermi per bloccare saldamente il circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni pezzo in lavorazione. o un incendio. • Non cercare di segare pezzi molto piccoli. d ) In condizioni di uso eccessivo è...
  • Page 63 ITaLIanO Caricabatterie calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e fessure sopra e sotto l’alloggiamento. sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. •...
  • Page 64 ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa non acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante con la all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi dicitura pacco batteria o caricabatteria difettoso.
  • Page 65 ITaLIanO implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al Trasporto della batteria FLEXVOLT centro assistenza per il riciclaggio.
  • Page 66 ITaLIanO Non toccare con oggetti conduttivi. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Non caricare pacchi batteria danneggiati. Utilizzare protezioni acustiche. Non esporre all’acqua. Utilizzare protezioni oculari. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Posizione del Codice Data Il codice data, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
  • Page 67 ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie L’interruttore a velocità variabile conferisce una maggiore versatilità. Maggiore è la pressione esercitata sull’interruttore di dall’apparato (Fig. C) azionamento, maggiore è la velocità della sega. nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria  6 ...
  • Page 68 ITaLIanO Taglio con la lama in posizione orizzontale nel materiale. Assicurarsi che la lama sia entrata completamente nel materiale prima di procedere con la tasca. (Fig. G) nOTa: Nelle zone dove la visibilità della sega è limitata, La sega alternativa è munita di una chiusura lama orizzontale. utilizzare il bordo della base d’appoggio della sega come guida.
  • Page 69 ITaLIanO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Page 70 nEDERLanDs SNOERLOZE RECIPROZAGEN DCS387 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB181 DCB182 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Accutype Li-Ion Li-Ion ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap. Gewicht 0,35 0,61...
  • Page 71 nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie Lader DCB118 die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of Accutype 18/54 Li-Ion ernstige verwondingen. Laadtijd bij benadering 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke van accu’s 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah)
  • Page 72 nEDERLanDs c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch het aansluiten van stofverwijdering- of gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze elektrische schok.
  • Page 73 nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met Tijdens het zagen speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s • Als u zaagbladen gebruikt die speciaal zijn ontworpen om kan leiden tot letsel en brandgevaar. hout mee te zagen, verwijdert u eerst alle spijkers en metalen c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de voorwerpen uit het werkstuk voordat u begint.
  • Page 74 nEDERLanDs Laders Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader • niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. lader binnenin veel te heet wordt.
  • Page 75 nEDERLanDs een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het uit en hervat de lader de laadprocedure. gereedschap onder in een vloeistof. De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het Accu lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle...
  • Page 76 nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd gerecycled.
  • Page 77 nEDERLanDs Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Draag gehoorbescherming. Laad geen beschadigde accu‘s op. Draag oogbescherming. Niet blootstellen aan water. Positie Datumcode De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden de behuizing geprint. vervangen.
  • Page 78 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het De Aan/Uit-schakelaar voor de variabele snelheid geeft u extra toepassingsmogelijkheden. Hoe verder u de Aan/Uit-schakelaar gereedschap verwijderen (Afb. C) indrukt, des te sneller werkt de zaag. OPMERkIng: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de VOORZICHTIG: Een heel langzame snelheid wordt accu  6 ...
  • Page 79 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk dan 90 mm en moet tijdens het zagen buiten de schoen en het letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, werkstuk uitsteken. Steek het zaagblad in de zaagbladklem. anticiperend op een plotseling reactie. Kantel vervolgens de zaag naar achteren totdat de achterste Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de rand van de schoen op het werkoppervlak rust en het zaagblad...
  • Page 80 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 81 nORsk OPPLADBARE GITTERSAGER DCS387 Gratulerer! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Kapasitet Tekniske data Vekt 0,35 0,61...
  • Page 82 nORsk FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, Lader DCB118 og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller Batteritype 18/54 Li-Ion moderat personskade. Omtrentlig ladetid på 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til batteripakker 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah)
  • Page 83 nORsk f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter hendene på utrenede brukere. (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for e ) Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller om elektrisk sjokk.
  • Page 84 nORsk Hold hender unna bevegelige deler. Aldri plasser hendene Bruk av skjøteledning • dine nær skjæreområdet. Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt • Vær ekstra forsiktig når du skjærer over hodet og gi nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg spesiell oppmerksomhet til tråder som henger høyt som for kraftforsyningen til din lader (se Tekniske data).
  • Page 85 nORsk Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på Dersom laderen indikerer er problem, ta med lader og • en myk overflate som kan blokkere ventilasjonsslissene batteripakke til et servicesenter for testing. og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser Ventetid for varm/kald pakke laderen et sted unna varmekilder.
  • Page 86 nORsk WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping- Innsetting eller uttak av batteriet kan antenne støvet eller gassen. forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, inkludert UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser International Air Transport Association (IATA) Dangerous batteripakken på...
  • Page 87 nORsk Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt Tekniske Data for mer informasjon. for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i Pakkens innhold romtemperatur når de ikke er i bruk.
  • Page 88 nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert ADVARSEL: Dette verktøyet har ingen mulighet for å låse barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, avtrekkerbryteren i PÅ posisjon, og skal aldri låses i PÅ ved eller mangel på...
  • Page 89 nORsk Saging med bladet i horisontal posisjon jernholdige materialer. Med tynnplater er det best å klemme trebiter på hver side av platen. Dette sørger for et rent kutt uten (Fig. G) overdreven vibrering eller revning av metallet. Husk alltid at du Gittersagen er utstyrt med en horisontal bladklemme.
  • Page 90 nORsk gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på www.2helpU.com. Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: •...
  • Page 91 PORTUgUês SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO DCS387 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 92 PORTUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o Carregador DCB115 manual de instruções. Voltagem da rede eléctrica Definições: directrizes de Segurança Tipo de bateria 10,8/14,4/18 Li-Ion As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de Tempo de carga aprox. 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
  • Page 93 PORTUgUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias b ) Evite o contacto corporal com superfícies e ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Page 94 PORTUgUês Não opere esta ferramenta por períodos de tempo para fins diferentes dos previstos poderá resultar em • situações perigosas. prolongados. A vibração causada pela acção de funcionamento desta ferramenta pode causar lesões 5) Utilização e Manutenção de permanentes nos dedos, mãos e braços. Use luvas para Ferramentas com Bateria proporcionar um amortecimento extra, faça pausas com a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo...
  • Page 95 PORTUgUês O seu carregador da D WALT possui isolamento Estes carregadores foram concebidos para apenas para • duplo, em conformidade com a norma EN60335. carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação outras utilizações podem resultar em incêndio, choque à terra.
  • Page 96 PORTUgUês retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação Montagem na parede na bateria  7  Estes carregadores foram concebidos para montagem na nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das parede ou para serem colocados numa mesa ou numa baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de superfície de trabalho.
  • Page 97 PORTUgUês 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas. de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não pele, lave imediatamente a área afectada com sabão...
  • Page 98 PORTUgUês Recomendações de armazenamento TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou Tipo de bateria de frio.
  • Page 99 PORTUgUês Utilização Adequada utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é necessário voltar a carregar a bateria. As serras de vaivém sem fio DCS387 foram concebidas para a nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas serração profissional de madeira, metal e tubos.
  • Page 100 PORTUgUês ATENÇÃO: Perigo de corte. A lâmina pode quebrar se a lâmina, tais como cortes em ângulo ou estreito aumentam a não ficar saliente em relação à base de apoio e à peça probabilidade de vibração, ressalto e ruptura da lâmina. de trabalho durante o corte (Fig. E).
  • Page 101 PORTUgUês MANUTENÇÃO Bateria recarregável A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada funcionar durante um longo período de tempo com uma quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que manutenção mínima.
  • Page 102 sUOMI LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT DCS387 Onnittelut! Akku DCB181 DCB182 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,35 0,61 DCS387 Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 Jännite Akun tyyppi...
  • Page 103 sUOMI HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Latauslaite DCB118 Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai Verkkojännite keskinkertainen loukkaantuminen. Akun tyyppi 18/54 Li-Ion HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei Akkujen keskimääräinen 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi latausaika 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah)
  • Page 104 sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää käyttämistä.
  • Page 105 sUOMI Ole erityisen varovainen, kun sahaat pään yläpuolella Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, • olevaa kohdetta. Kiinnitä erityisesti huomiota jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. pään yläpuolisiin, mahdollisesti piilossa oleviin Jatkojohdon käyttäminen sähköjohtoihin. Ennakoi oksien tai roskien putoamisrata. Jatkojohtoa saa käyttää...
  • Page 106 sUOMI Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on • välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. tai sen merkkivalo vilkkuu. hUOMaa: Tämä...
  • Page 107 sUOMI LUE KAIKKI OHJEET eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran voi sytyttää...
  • Page 108 sUOMI Säilytyssuositukset Akun Tyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCS387 toimii 18 voltin akuilla. paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Katso lisätietoja mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Page 109 sUOMI Nämä puukkosahat ovat ammattimaisia sähkötyökaluja. Vapauta liipaisukytkin painamalla lukituspainiketta kuvan D mukaisesti. Vedä liipaisukytkintä moottorin kytkemiseksi päälle. ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat Kun liipaisukytkin vapautetaan, moottori sammuu. henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta •...
  • Page 110 sUOMI Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä kahvassa hUOMaa: Kun terän näkyvyys on rajoitettu, käytä sahan kengän  5  ja toisen käden pitämistä pääkahvalla  8  reunaa viitteenä. Leikkauslinjojen tulee ohittaa suoritettavan leikkauksen rajat. Sahaaminen terän ollessa vaakasuorassa Metallin sahaaminen (Kuva K) (Kuva G) Sahalla voidaan sahata metallia ja metallin sahausominaisuudet Puukkosahassa on vaakasuoran terän lukitsin.
  • Page 111 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 112 sVEnska SLADDLÖSA TIGERSÅGAR DCS387 Gratulerar! Batteripaket DCB181 DCB182 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare. Vikt 0,35 0,61 Tekniska data...
  • Page 113 sVEnska VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, Laddare DCB118 om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall Starkströmsspänning eller allvarlig personskada. Batterityp 18/54 Li-Ion SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, Ungefärlig laddningstid för 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) om den inte undviks, kan resultera i mindre eller batteripaket 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
  • Page 114 sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. utom räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta med elverktyget eller med dessa f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är instruktioner använda elverktyget.
  • Page 115 sVEnska Elektrisk Säkerhet exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande och kan ge användaren en elektrisk stöt. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. • Använd ALLTID ansiktsmask. Dammexponering kan orsaka Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar andningssvårigheter och möjlig skada. spänningen på...
  • Page 116 sVEnska Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat Laddning • än laddning av D WALT laddningsbara batterier. All Se nedanstående tabell angående batteripaketets annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar laddningsstatus. eller död med elektrisk ström. Laddningsindikatorer Utsätt inte laddaren för regn eller snö. •...
  • Page 117 sVEnska en diameter på 7–9 mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket på...
  • Page 118 sVEnska Transportera FLEXVOLT batteriet Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. WALT FLEXVOLT batteri har två lägen: använd och Transport. använd-läge: När FLEXVOLT batteriet är fristående eller är i Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. en D WALT 18V produkt, fungerar det som ett 18V batteri.
  • Page 119 sVEnska Datumkodplacering Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. Datumkoden, vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. 1. Tryck på batterilåsknappen  7  och dra med en fast rörelse Exempel: batteripaketet bort från verktygshandtaget. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet 2017 XX XX i denna manual.
  • Page 120 sVEnska Montering och borttagning av bladet såga snett eller infällningar ökar risken för vibrationer, kast och att bladet går sönder. (Bild A, E, F, I) VARNING: Var extra försiktig när du sågar ovanför Olika bladlängder finns tillgängliga. Använd rätt blad för arbetet. huvudet och var särskilt uppmärksam i fråga om kablar Bladet bör vara längre än 90 mm och gå...
  • Page 121 sVEnska batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Page 122 TüRkçE KABLOSUZ PISTONLU TESTERE DCS387 Tebrikler! Akü DCB181 DCB182 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 123 TüRkçE UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi Şarj Cihazı DCB118 yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli Şebeke gerilimi durumu gösterir. Akü tipi 18/54 Li-Ion DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta Akünün yaklaşık şarj 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir süresi 45 (3,0 Ah)
  • Page 124 TüRkçE tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya riskini arttırır. elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten ayırın. Bu e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu olarak çalıştırılması...
  • Page 125 TüRkçE saplarından tutun. Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan kablolarla temas ettiğinde, akımı elektrikli aletin iletken metal yanık tehlikesi. parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. yol açacaktır. Elektrik Güvenliği • DAİMA bir toz maskesi takın.
  • Page 126 TüRkçE Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka Şarj Cihazının Çalışması • cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj ışıkları • Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır.
  • Page 127 TüRkçE monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir aküyü olan kısımlarıyla hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine Şarj Cihazı...
  • Page 128 TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması Suya maruz bırakmayın. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır.
  • Page 129 UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere neden olabilir. daima uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) aküyü...
  • Page 130 TüRkçE Bıçağın Takılması ve Çıkarılması testere balatası kesilen malzemeye dayanacak şekilde sıkıca tutulmalıdır (Şek. I). Bu, testerenin fırlamasını veya sarsılmasını (Şek. A, E, F, I) engeller ve bıçağın kırılma ihtimalini en aza indirir. Açılı ya da Bıçaklar farklı boyutlarda mevcuttur. Uygulama için uygun bıçağı kıvrımlı...
  • Page 131 TüRkçE BAKIM • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet aküler geri dönüştürülecek veya uygun şekilde atılacaktır.
  • Page 132 Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS387 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μπαταρία DCB181 DCB182 ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Τύπος...
  • Page 133 Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Φορτιστής DCB115 Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας Προσεγγιστικός χρόνος 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το φόρτισης πακέτων 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah) μπαταριών...
  • Page 134 Ελληνικά χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη β...
  • Page 135 Ελληνικά Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εργαλείο όταν η λεπίδα του άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος • κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. πριονιού έχει μπλοκάρει στο τεμάχιο εργασίας ή είναι σε επαφή με το υλικό. ζ ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα παρελκόμενα...
  • Page 136 Ελληνικά • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να κατά τη λειτουργία. βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή Ηλεκτρική...
  • Page 137 Ελληνικά ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. ο...
  • Page 138 Ελληνικά Μπαταρία πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τύπο μπαταρίας ηλεκτροπληξία. Τα πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί Όταν...
  • Page 139 Ελληνικά τιμή σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία από 100 Wh. Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο Ανεξάρτητα από το αν μια αποστολή θεωρείται εξαιρούμενη ή εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο πλήρως...
  • Page 140 Ελληνικά 2 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (λιθίου-ιόντων) Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες 1 Κιβώτιο μεταφοράς σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή 1 Φορτιστή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός 1 Εγχειρίδιο οδηγιών αν...
  • Page 141 Ελληνικά βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και εργασίας κατά την κοπή. Μη χρησιμοποιείτε με το εργαλείο της εφαρμογής του τελικού χρήστη. αυτό λεπίδες σέγας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος κοψιμάτων. Μπορεί να Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης προκύψει σπάσιμο της λεπίδας αν η λεπίδα δεν εκτείνεται ταχύτητας...
  • Page 142 Ελληνικά μοτέρ του πριονιού και επιτρέψτε του να φθάσει τη μέγιστη με μεγαλύτερα δόντια για μη σιδηρούχα υλικά. Σε μεταλλικά ταχύτητα πριν ασκήσετε πίεση. Όταν είναι εφικτό, το πέλμα του ελάσματα μικρού πάχους είναι καλύτερο να συσφίγγετε το πριονιού πρέπει να συγκρατείται σταθερά σε επαφή με το υλικό φύλλο...
  • Page 143 Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα...
  • Page 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Dcs387