DeWalt DCF787 Instruction Manual
DeWalt DCF787 Instruction Manual

DeWalt DCF787 Instruction Manual

20v max* 1/4" (6.35 mm) brushless cordless impact driver
Hide thumbs Also See for DCF787:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

User Manual of Product 1:
DEWALT 20V MAX Impact Driver, Cordless, Brushless Motor,
Storage Bag and Battery Included (DCF787C1)
User Manual of Product 2:
DEWALT 20V MAX LED Work Light, 100 Degree Pivoting
Head, Up to 1000 Lumens of Brightness, Cordless (DCL050)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF787

  • Page 1 User Manual of Product 1: DEWALT 20V MAX Impact Driver, Cordless, Brushless Motor, Storage Bag and Battery Included (DCF787C1) User Manual of Product 2: DEWALT 20V MAX LED Work Light, 100 Degree Pivoting Head, Up to 1000 Lumens of Brightness, Cordless (DCL050)
  • Page 2 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF787 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V Max* Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Max* de 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us.
  • Page 3 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 4 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 5: General Power Tool Safety

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing WARNING! Read all safety warnings and all protection used for appropriate conditions will reduce instructions.
  • Page 6: Additional Safety Rules

    English into account the working conditions and the • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), work to be performed. Use of the power tool for • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, operations different from those intended could result • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. in a hazardous situation.
  • Page 7: Batteries And Chargers

    English • Contents of opened battery cells may cause ..... visible radiation ..... wear eye respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms protection ..... wear respiratory persist, seek medical attention. protection ..... wear hearing WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be protection flammable if exposed to spark or flame.
  • Page 8 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 visit our website www.dewalt.com. gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC® Seal resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, The RBRC®...
  • Page 9: Charger Operation

    English use it on any other voltage. This does not apply to the DCB101 vehicular charger. Charging WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. Fully Charged WARNING: Burn hazard. Do not submerge the Hot/Cold Pack Delay battery pack in any liquid or allow any liquid to Problem Pack or Charger...
  • Page 10: Intended Use

    English Storage Recommendations locate the charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may 1. The best storage place is one that is cool and dry, away impede air flow. Use the back of the charger as a template from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Page 11: Operation

    English Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) or right- handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool. To turn the tool on, squeeze the trigger switch . To turn  1  To move the belt hook, remove the screw that holds the the tool off, release the trigger switch.
  • Page 12: Maintenance

    WALT, have not been tested with this Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. product, use of such accessories with this tool could be DCF787 1500 hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with CAUTION: Ensure fastener and/or system will this product.
  • Page 13: Three Year Limited Warranty

    WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 15: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit ÉLECTRIQUES d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique.
  • Page 16 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 17 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
  • Page 18 1-800-4-D WALT (1-800-433- de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. protéger ses bornes à découvert de tout objet Le sceau SRPRC® métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc- piles dans un tablier, une poche, une boîte à...
  • Page 19 FRAnçAis • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le spécialement pour fonctionner ensemble.
  • Page 20: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le Fig. C chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à...
  • Page 21 FRAnçAis Remarques importantes concernant le REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de chargement recharger le bloc-piles avant réutilisation. 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles CONSERVER CES CONSIGNES POUR et optimiser son rendement, le recharger à une UTILISATION ULTÉRIEURE température ambiante de 18 °...
  • Page 22 FRAnçAis pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne Fig. E désirez pas utiliser le crochet, il peut être complètement retiré de l’outil. Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis le maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
  • Page 23 1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter l’outil droit sur l’attache. notre site Web : www.dewalt.com. 2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez Réparations systématiquement le couple à...
  • Page 24 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les...
  • Page 25 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 26: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS un suministro protegido con un interruptor de ELÉCTRICAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 27 EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 28: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPAñOl el Estado de California sabe que pueden producir ...... Construcción de ...... símbolo de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones Clase II (doble advertencia de reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: aislamiento) seguridad • plomo de algunas pinturas en base a plomo, n o .......
  • Page 29: El Sello Rbrc

    Por ejemplo, (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de www.dewalt.com. herramientas, estuches de productos, cajones, etc., El sello RBRC® junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El El sello RBRC®...
  • Page 30: Instrucciones Importantes De Seguridad

    EsPAñOl su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus Calibre mínimo de conjuntos de cables baterías gastadas. longitud total del cable en pies Voltios (metros) RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Recycle, Inc.
  • Page 31: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl aluminio y otros, o cualquier acumulación de operación. Una vez que la batería haya llegado a una partículas metálicas deberían mantenerse alejados temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre cargador continuará con el procedimiento de carga. el cargador cuando no haya una unidad de batería El cargador no cargarán una batería defectuosa.
  • Page 32: Uso Debido

    EsPAñOl Recomendaciones de almacenamiento aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco introdúzcalos totalmente en las ranuras. y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor Instrucciones de limpieza del cargador o frío.
  • Page 33 EsPAñOl herramienta de objetos en altura ni suspenda objetos ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal del gancho para cinturón. grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, verifique que el tornillo que sujeta el Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango principal ...
  • Page 34: Mantenimiento

    Lbs-pie Lbs-pulg. interruptor de gatillo  1  . La luz de trabajo se activa DCF787 1500 cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y se apagará automáticamente 20 segundos después de soltarse ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene tolerarán el nivel de par de apriete generado por la...
  • Page 35 Nombre del producto: Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Mod./Cat.: web: www.dewalt.com. Marca: Reparaciones Núm. de serie: El cargador y las unidades de batería no pueden (Datos para ser llenados por el distribuidor) ser reparados.
  • Page 36: Especificaciones

    Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Page 37 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUN16) Part No. N480747 DCF787 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...
  • Page 38 DCL050 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 39 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 40 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 41 Figure 4 Figure 5 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Page 42: Technical Data

    ENGLISH CORDLESS LED WORKLIGHT DCL050 Congratulations! DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, You have chosen a D WALT worklight. Years of will result in death or serious injury. experience, thorough product development and WARNING: Indicates a potentially innovation make D WALT one of the most reliable hazardous situation which, if not...
  • Page 43: Markings On Tool

    ENGLISH other battery packs may create a risk of injury Hazardous optical radiation. and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws or other DATE CODE POSITION small metal objects that can make a The date code, which also includes the year of connection from one terminal to another.
  • Page 44: Charging Process

    ENGLISH • Do not expose charger to rain or snow. DCB142, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183 and DCB185) battery packs. • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk This charger requires no adjustment and is designed of damage to electric plug and cord.
  • Page 45: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    ENGLISH The tool will automatically turn off if the Electronic CAUTION: When not in use, place Protection System engages. If this occurs, place the tool on its side on a stable surface Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. where it will not cause a tripping or falling hazard.
  • Page 46: Battery Pack

    ENGLISH Regardless of whether a shipment is considered Battery defective. excepted or fully regulated, it is the shipper’s responsibility to consult the latest regulations for packaging, labeling/marking and documentation Hot/cold pack delay. requirements. Transporting batteries can possibly cause fire if the Do not probe with conductive objects.
  • Page 47 ENGLISH a. Switch Using an Extension Cable b. Hang hook An extension cord should not be used unless c. Pivoting head absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger d. Battery pack (see Technical Data). The minimum conductor size e.
  • Page 48: Battery Indicator

    ENGLISH Battery Indicator As the battery nears a fully discharged state, the flashlight will blink twice and then the brightness of Cleaning the light will drop below the normal level. This cycle will repeat until the battery is fully discharged. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as Pivoting Head (fi...
  • Page 49: Protecting The Environment

    ENGLISH To move the belt hook, remove the screw (g) that GUARANTEE holds the belt hook in place, then reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten screw. WALT is confident of the quality of its Protecting the Environment products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product.

Table of Contents