Silvercrest SDR 1050 D1 Operation And Safety Notes
Silvercrest SDR 1050 D1 Operation And Safety Notes

Silvercrest SDR 1050 D1 Operation And Safety Notes

Hand-held steam cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

HAND-HELD STEAM CLEANER SDR 1050 D1
HAND-HELD STEAM CLEANER
Operation and safety notes
KÉZI GŐZTISZTÍTÓ
Kezelési és biztonsági utalások
RUČNÝ PARNÝ ČISTIACI PRÍSTROJ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HAND-DAMPFREINIGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 498738_2204

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDR 1050 D1

  • Page 1 HAND-HELD STEAM CLEANER SDR 1050 D1 HAND-HELD STEAM CLEANER Operation and safety notes KÉZI GŐZTISZTÍTÓ Kezelési és biztonsági utalások RUČNÝ PARNÝ ČISTIACI PRÍSTROJ Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny HAND-DAMPFREINIGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 498738_2204...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 6: Table Of Contents

    Warnings and symbols used ..........Page 6 Introduction .
  • Page 7: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Alternating current / voltage DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a Hertz (supply frequency) high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
  • Page 8: Introduction

    HAND-HELD STEAM CLEANER This product is only intended for private household use, not for commercial purposes. ˜ Introduction The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use. We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Before use: Carry out a test on an isolated The instructions for use are part of the product.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery ˜ Technical data Rated voltage/frequency: 220–240 V∼, 50/60 Hz After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition. Power consumption: 900–1050 W Remove all packing materials before use. Water tank capacity: 350 ml (250 ml fill 1 Hand-held steam cleaner...
  • Page 10 Children and persons with Children shall not play with the   disabilities product. Cleaning and user maintenance m WARNING! RISK OF LOSS   shall not be made by children OF LIFE OR ACCIDENT TO without supervision. INFANTS AND CHILDREN! Keep the product and its cord  ...
  • Page 11 Electrical safety The product is not to be used if   it has been dropped, if there are m DANGER! Risk of electric visible signs of damage or if it is shock! Never attempt to repair leaking. the product yourself. Before connecting the product  ...
  • Page 12 Keep the power cord away from The use of extension cords is not   hot surfaces and open flames and recommended. If the use of an ensure that nobody can pull on or extension cord is necessary, it trip over it unintentionally. must be designed for a current The product must not be left flow of at least 10 A.
  • Page 13: Before First Use

    No action is needed from users to ˜ Before first use   shift the product between 50 and Remove all packaging materials. Check if all   parts are complete. 60 Hz. The product adapts itself for both 50 and 60 Hz. ˜ Accessories and areas of application Cleaning and storage Accessory...
  • Page 14: Assembly

    ˜ Assembly ˜ Operation ˜ Filling the water tank (Fig. B) Accessory Assembly DANGER! Risk of electric shock! Before Window Fit the hooks (at the filling the water tank  : Disconnect the power   plug  from the mains socket. squeegee back of the window squeegee ...
  • Page 15: Child Safety Lock

    NOTES: NOTES: Controlling the steam output: Gradually press the The product takes around 3 minutes to preheat.     steam trigger  The product has to be unplugged   Stop steaming when the steam indicator  goes − after use, 18 ]  ...
  • Page 16: Removing Limescale

    ˜ Storage Cleaning the cotton cover  10 ] Store the product in the original packaging when   it is not in use. Store the product at a dry location out of the   The cotton cover  can be hand-washed in 10 ]  ...
  • Page 17: Warranty

    ˜ Warranty ˜ Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict quality To ensure quick processing of your case, please guidelines and meticulously examined before delivery. observe the following instructions: In the event of product defects you have legal rights Please have the till receipt and the item number against the retailer of this product.
  • Page 18 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ....Oldal 18 Bevezető ..............Oldal 19 Rendeltetésszerű...
  • Page 19: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” Váltóáram/-feszültség szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja Hertz (hálózati frekvencia) fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez Watt vezet.
  • Page 20: Bevezető

    KÉZI GŐZTISZTÍTÓ A termék kizárólag háztartási használatra alkalmas, üzleti célra nem használható. ˜ Bevezető A gyártó nem vállal felelősséget a szakszerűtlen használatból adódó károkért. Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett Használat előtt: Végezzen el egy próbát döntött.
  • Page 21: A Csomagolás Tartalma

    ˜ A csomagolás tartalma ˜ Műszaki adatok Névleges feszültség, A termék kicsomagolása után ellenőrizze a névleges frekvencia: 220–240 V∼, 50/60 Hz csomagolás teljességét és az alkatrészek megfelelő állapotát. Teljesítményfelvétel: 900–1050 W Használat előtt távolítson el minden A víztartály űrtartalma: 350 ml (250 ml betöltési csomagolóanyagot.
  • Page 22 Gyermekek és fogyatékkal Gyermekek nem játszhatnak a   élők termékkel. A tisztítást és a felhasználói m FIGYELMEZTETÉS! ÉLET-   karbantartást gyermekek ÉS BALESETVESZÉLY felügyelet nélkül nem végezhetik. CSECSEMŐKRE ÉS A terméket és az elektromos GYERMEKEKRE NÉZVE!   vezetékét a termék bekapcsolt Ne hagyja a gyermekeket a állapotában és amíg lehűl, tartsa csomagolóanyagokkal felügyelet...
  • Page 23 Elektromos biztonság Ne használja a terméket, ha az   leesett, azon látható sérüléseket m VESZÉLY! Áramütésveszély! észlel, vagy ha szivárog. Ne próbálja meg saját kezűleg Mielőtt a terméket az elektromos   megjavítani a terméket. hálózatra csatlakoztatná Hibás működés esetén a termék ellenőrizze, hogy a hálózat javítási munkáit bízza képzett feszültsége és frekvenciája...
  • Page 24 Ügyeljen arra, hogy senki se tudja Hosszabbító kábelek használata   véletlenül kirántani, és senki ne nem javasolt. Amennyiben mégis botoljon meg benne. szükség van hosszabbítókábelre, Ne hagyja a terméket felügyelet annak alkalmasnak kell lennie   nélkül, amíg az az elektromos legalább 10 A áram vezetésére.
  • Page 25: Első Használat Előtt

    A termék 50 vagy 60 Hz ˜ Első használat előtt   értékre történő átváltásához a Távolítsa el a csomagolóanyagokat. Ellenőrizze   az alkatrészek hiánytalanságát. felhasználó részéről semmilyen művelet nem szükséges. A termék ˜ Alkatrészek és azok felhasználási területei automatikusan áll át 50, illetve 60 Hz-re.
  • Page 26: Összeszerelés

    ˜ Összeszerelés ˜ Kezelés ˜ Víztartály feltöltése (B ábra) Alkatrész Összeszerelés VESZÉLY! Áramütésveszély! A víztartály Ablaklehúzó Illessze a kampót feltöltése előtt: Húzza ki az elektromos   csatlakozót  a konnektorból. (az ablaktörlő hátoldalán) a VIGYÁZAT! A víztartályba vezetékes- vagy kárpittisztító fej desztillált vizet töltsön, adalékok nélkül. nyílásaiba.
  • Page 27: Gyerekzár

    MEGJEGYZÉSEK: MEGJEGYZÉSEK: A terméknek a felmelegedéshez körülbelül A gőzölés szabályozása: Nyomja le     3 percre van szüksége. egyenletesen a gőzkioldót A termék csatlakozóját húzza ki a konnektorból: A gőztisztítást fejezze be, ha a gőzölés ellenőrző     − Használat után, fénye kialszik.
  • Page 28: A Vízkőlerakódások Eltávolítása

    ˜ Tárolás A pamuthuzat tisztítása 10 ] Ha a terméket nem használja, tárolja azt az   eredeti csomagolásában. A terméket száraz, gyermekek számára nem   A pamuthuzatot kimoshatja mosógépben 10 ]   elérhető helyen tárolja. 60 °C hőmérsékleten. A terméket mindig kiürített víztartállyal tárolja.
  • Page 29: Garancia

    ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások betartásával Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen kövesse az alábbi útmutatást: ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot akkor a termék eladójával szemben törvényes és a cikkszámot (IAN 498738_2204) a vásárlás jogok illetik meg Önt.
  • Page 30 Použité výstražné upozornenia a symboly ......Strana 30 Úvod ............... . . Strana 31 Použitie v súlade s určením.
  • Page 31: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so Striedavý prúd/striedavé napätie signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ Hertz (sieťová frekvencia) označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne Watt zranenie.
  • Page 32: Úvod

    RUČNÝ PARNÝ ČISTIACI PRÍSTROJ Produkt je určený len na použitie v súkromných domácnostiach a nie na komerčné účely. ˜ Úvod Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neodborným používaním. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na Pred použitím: Vykonajte test na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 33: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky ˜ Technické údaje Menovité napätie, Po vybalení produktu skontrolujte, či je dodávka menovitá frekvencia: 220–240 V∼, 50/60 Hz kompletná a či sú všetky časti v požadovanom stave. Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály. Príkon: 900–1050 W 1 Ručný parný čistiaci prístroj Kapacita nádrže na vodu: 350 ml (250 ml plná...
  • Page 34 Deti a osoby s postihnutím Deti sa nesmú s produktom hrať.   Čistenie a údržbu nesmú m VÝSTRAHA!   vykonávať deti bez dozoru. NEBEZPEČENSTVO Po zapnutí alebo pri chladení OHROZENIA ŽIVOTA A   držte výrobok a napájací kábel ÚRAZU PRE DOJČATÁ A mimo dosahu detí.
  • Page 35 Elektrická bezpečnosť Produkt sa nesmie používať,   ak spadne, ak má viditeľné m NEBEZPEČENSTVO! poškodenia alebo je netesný. Nebezpečenstvo zásahu Pred pripojením produktu do elektrickým prúdom!   napájania skontrolujte, či súhlasia Nepokúšajte sa opravovať napätie a frekvencia uvedené produkt svojpomocne. na typovom štítku produktu s V prípade poruchy môžu opravy hodnotami napájania.
  • Page 36 Dávajte pozor na to, aby nikto Neodporúčame používať   omylom nemohol za vedenie predlžovacie káble. Ak by bolo potiahnuť alebo oň zakopnúť. nevyhnutné použiť predlžovací Výrobok nenechávajte bez dozoru kábel, musí byť určený pre   potom, ako ste ho zapojili do hodnotu prúdu minimálne 10 A.
  • Page 37: Pred Prvým Použitím

    Od používateľa sa nevyžaduje ˜ Pred prvým použitím   žiadna činnosť pri nastavovaní Odstráňte celý obalový materiál. Skontrolujte, či   sú všetky časti kompletné. produktu na 50 alebo 60 Hz. Produkt sa na 50 resp. 60 Hz ˜ Príslušenstvo a možnosti použitia nastaví automaticky. Časť...
  • Page 38: Montáž

    ˜ Montáž ˜ Obsluha ˜ Naplnenie nádrže na vodu (Obr. B) Časť NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Montáž príslušenstva zásahu elektrickým prúdom! Pred plnením nádrže na vodu : Vytiahnite sieťovú Stierka na Háčiky (zadná strana   zástrčku  zo zásuvky. okná stierky na okná zaveďte do drážky dýzy POZOR! Nádrž...
  • Page 39: Detská Poistka

    UPOZORNENIA: UPOZORNENIA: Výrobok potrebuje asi 3 minúty na nahriatie. Kontrola výstupu pary: Rovnomerne stláčajte     Výrobok musíte odpojiť od napájania: spúšťač pary   − po použití, Parné čistenie prerušte, keď kontrolka pary 18 ]   − pred čistením a zhasne.
  • Page 40: Odstránenie Vápenatých Usadenín

    ˜ Skladovanie Čistenie bavlneného návleku 10 ] Keď produkt nepoužívate, skladujte ho v   originálnom balení. Produkt uchovávajte na suchom mieste mimo   Bavlnený návlek je možné prať pri teplote až 10 ]   dosahu detí. do 60 °C. Produkt skladujte výhradne s prázdnou nádržou  ...
  • Page 41: Záruka

    ˜ Záruka ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Page 42 Verwendete Warnhinweise und Symbole ....... Seite 42 Einleitung ..............Seite 43 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 43: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Hertz (Netzfrequenz) Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge Watt hat.
  • Page 44: Einleitung

    HAND-DAMPFREINIGER Das Produkt ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten und nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen. ˜ Einleitung Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen aufgrund unsachgemäßer Verwendung. Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Page 45: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang ˜ Technische Daten Nennspannung, Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, Nennfrequenz: 220–240 V∼, 50/60 Hz ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Leistungsaufnahme: 900–1050 W Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Wassertank-Kapazität: 350 ml (250 ml Füll- Verpackungsmaterialien.
  • Page 46 Kinder und Personen mit Kinder dürfen nicht mit dem   Einschränkungen Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung m WARNUNG! LEBENS-   dürfen nicht von Kindern ohne GEFAHR UND UNFALL- Beaufsichtigung durchgeführt GEFAHR FÜR SÄUGLINGE werden. UND KINDER! Halten Sie das Produkt und die Lassen Sie Kinder nicht mit  ...
  • Page 47 Elektrische Sicherheit Das Produkt darf nicht verwendet   werden, wenn es fallen gelassen m GEFAHR! Stromschlag- wurde, wenn es sichtbare gefahr! Versuchen Sie niemals, Schäden aufweist oder wenn es das Produkt selbst zu reparieren. undicht ist. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Bevor Sie das Produkt mit  ...
  • Page 48 Achten Sie darauf, dass niemand Die Verwendung von   versehentlich daran ziehen oder Verlängerungs leitungen wird nicht darüber stolpern kann. empfohlen. Falls der Einsatz einer Lassen Sie das Produkt nicht Verlängerungsleitung erforderlich   unbeaufsichtigt, wenn es an das sein sollte, muss sie für einen Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 49: Vor Der Ersten Verwendung

    Es sind keine Maßnahmen seitens ˜ Vor der ersten Verwendung   der Anwender erforderlich, um Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.   Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind. das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt ˜ Zubehör und Anwendungsbereiche sich automatisch auf 50 bzw.
  • Page 50: Montage

    ˜ Montage ˜ Bedienung ˜ Wassertank befüllen (Abb. B) Zubehörteil Montage GEFAHR! Stromschlag gefahr! Bevor Sie Fenster- Führen Sie die den Wassertank  befüllen: Ziehen Sie den   Netzstecker  aus der Steckdose. abzieher Haken (Rückseite des Fensterabziehers  VORSICHT! Befüllen Sie den Wassertank  in die Schlitze der mit Leitungswasser oder destilliertem Wasser Polsterdüse ...
  • Page 51: Kindersicherung

    HINWEISE: HINWEISE: Das Produkt benötigt etwa 3 Minuten zum Dampfausgabe kontrollieren: Drücken Sie     Aufwärmen. gleichmäßig auf den Dampfauslöser  Das Produkt muss vom Stromnetz getrennt Unterbrechen Sie die Dampfreinigung, wenn die     werden: Dampf-Kontrollleuchte  erlischt. Warten Sie, bis 18 ] −...
  • Page 52: Kalkablagerungen Entfernen

    ˜ Lagerung Baumwoll überzug  reinigen 10 ] Lagern Sie das Produkt in der   Originalverpackung, wenn es nicht verwendet wird. Der Baumwoll überzug  kann bei einer 10 ]   Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen   Wassertemperatur von bis zu 60 °C gewaschen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 53: Garantie

    ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens sorgfältig produziert und vor Anlieferung zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Hinweisen: Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 54 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG09859 Version: 11/2022 IAN 498738_2204...

This manual is also suitable for:

498738 2204

Table of Contents