Page 1
MUM4... Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ45XTM1 MUZ45XCG1 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço הוראות הפעלה إرشادات االستخدام Brugsanvisning...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий he עברית العربية ar ...
Behälter keine gefrorenen Lebensmittel verarbeiten. , Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Aufsatz am Grundgerät aufsetzen ( ) und verriegeln ( ). Behälter mit Deckel verschließen ( ) bzw. Deckel abnehmen ( ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Mixer-Funktion = Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis Messerhalter (4) + Messereinsatz mit zum Anschlag drehen (Punkt am Messer- Mixermesser (3) + Behälter aus halter zeigt auf Pfeil am Grundgerät, Kunststoff (8) Detailbild 9). Netzstecker einstecken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 5
Fleisch, Fleischspieße, Gemüse- Lasagne, Saucen für Pastagerichte verwendet Reinigung) den Messerschutz aufsetzen. Messer nicht mit bloßen Händen Lasagne, Saucen für Pastagerichte verwendet werden. berühren! Messer nicht mit bloßen Händen werden. berühren! Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 6
Salz und Pfeffer nach Geschmack Mit einer Prise Muskatnuss Werkzeug: Mixer-Aufsatz und Messereinsatz abschmecken. mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser (rote Dichtung) Alle Zutaten in den Kunststoff-Behälter geben und mit dem Messerhalter verschließen. Auf Stufe 4 für 40 Sekunden mixen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
15 g Zitronensaft 80 g Eiswürfel Werkzeug: Mixer-Aufsatz und Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser (rote Dichtung) Alle Zutaten in den Kunststoff-Behälter geben und mit dem Messerhalter verschließen. Auf Stufe 4 für 40 Sekunden mixen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Do not subject the glass container to extreme temperature fluctuations (e.g. do not put any hot ingredients into a glass container which has just been taken out of the refrigerator). Do not process any frozen food in the glass container. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2) For some models. close by turning it anti-clockwise. Fig. Tip: To facilitate locking the blade holder, Operating position on the base unit moisten the seal of the blade insert with a little water or cooking oil. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Put all ingredients in the glass container Place lid on the container and close by and close with the blade holder. turning it anti-clockwise ( ). Grind for 90 seconds on setting 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Put the whole grains in the glass 5 g unsweetened chocolate (high cocoa container and close with the blade holder. content) Grind for 90 seconds on setting 4. 75 g water 2 ice cubes Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 12
Blend for 60 seconds on setting 4. with blender/cutting blade (red seal) Put all ingredients in the plastic container and close with the blade holder. Blend for 40 seconds on setting 4. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
N’exposez pas le récipient en verre à des changements de tempé- rature importants (p.ex. ne versez pas d’ingrédients chauds dans un récipient en verre qui vient de sortir du réfrigérateur). Ne traitez pas de produits alimentaires congelés dans le récipient en verre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2) Selon le modèle. Retirez le fourreau de lame. Figure Posez le porte-lame sur le récipient et obturez-le en tournant en sens inverse Position de travail sur l’appareil de base des aiguilles d’une montre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Comprimez les pattes de l’insert et ▯ Sortir la lame de son porte-lame en son retirez-le du porte-lame. centre. Pour réassembler, saisissez la lame- insert par son fourreau et introduisez-la dans le porte-lame. Poussez vers le bas jusqu’à l’enclenchement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 16
Mixez pendant 45 secondes sur la et obturez-le avec le porte-lame. vitesse 4. Broyez pendant 15 secondes sur la vitesse 4. Ajoutez le basilic et l’huile d’olive et mélangez le tout pendant 10 secondes à la vitesse 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
Accessoires : Accessoire de mouture et insert avec lame de mouture (joint noir), si nécessaire Mettez les grains entiers dans le récipient en verre et obturez-le avec le porte-lame. Broyez pendant 90 secondes sur la vitesse 4. Remplacez le protège-lame Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Non esporre il bicchiere in vetro a forti variazioni di temperatura (ad es. non introdurre ingredienti molto caldi in un bicchiere in vetro appena estratto dal frigorifero). Non lavorare alimenti congelati nel bicchiere in vetro. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Mettere portalama sul contenitore e chiuderlo con una rotazione in senso Figura antiorario. Posizione di lavoro sull’apparecchio base Consiglio: per facilitare la chiusura, umettare la guarnizione dell’inserto lama con un poco di acqua o con olio alimentare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
La realizzazione delle ricette dipende Dettaglio 12–17 dagli accessori disponibili. Per le ricette Rilasciare la manopola. contrassegnate con * è necessario l’adattatore Staccare la spina. frullatore. Ruotare l’adattatore in senso orario e rimuoverlo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 21
30 g cubetti di ghiaccio (se si desidera una portalama. consistenza più densa) Frullare per 40 secondi alla velocità 4. Utensile: adattatore macinino e inserto lama con lama di macinazione (guarnizione nera) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 22
(guarnizione rossa) Introdurre nel bicchiere in materiale sintetico prima tutti gli ingredienti umidi, dopo gli ingredienti secchi. Chiudere con il portalama. Frullare per 45 secondi alla velocità 4. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De glazen kom niet aan sterke temperatuurschommelingen blootstellen (bijv. geen hete ingrediënten in een glazen kom doen die pas uit de koelkast is genomen). In de glazen kom geen bevroren levensmiddelen verwerken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1) Aantal varieert per model. aanbrengen. Omlaag drukken tot hij vastklikt. 2) Afhankelijk van het model. Mesbescherming verwijderen. Afb. Meshouder op de kom plaatsen en met Werkpositie op het basisapparaat een draaibeweging tegen de klok in sluiten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 25
Afwaswater weggooien en de onderdelen Draaischakelaar loslaten. Stekker uit wandcontactdoos nemen. Afwaswater weggooien en de onderdelen afspoelen met schoon water. Stekker uit wandcontactdoos nemen. afspoelen met schoon water. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 26
5 g lijnzaadolie beetje nootmuskaat Zout en peper naar smaak 30 g ijsblokjes (als u een dikkere consistentie Hulpstuk: Mixer-opzetstuk en mesinzetstuk wenst) met mixer-/fijnmaakmes (rode afdichting) Hulpstuk: Maal-opzetstuk en mesinzetstuk met maalmes (zwarte afdichting) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 27
Hulpstuk: Mixer-opzetstuk en mesinzetstuk meshouder. met mixer-/fijnmaakmes (rode afdichting) 45 seconden mixen op stand 4. De appel schillen en in stukken snijden. Bleekselderij in stukken snijden. 60 seconden mixen op stand 4. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 28
Glasbeholderen må ikke udsættes for store temperatursvingninger (f.eks. må der ikke kommes varme ingredienser i en glasbeholder, der lige er taget ud af køleskabet). I glasbeholderen må der ikke forarbejdes frosne fødevarer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 29
Billede Låses ikke rigtigt, kan påsatsen ikke Kombinationsmuligheder for påsatser sættes rigtigt på grundmodellen! (afhængigt af model): Drej påsatsen om. a Malefunktion = Knivholder (4) + knivindsats med malekniv (2) + beholder af glas (6) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Tip: Det anbefales at rengøre påsatsen straks Kom alle ingredienser i glasbeholderen efter brug. Knivindsatsen kan tages ud af og luk den med knivholderen. knivholderen for grundig rengøring (se Småhak på trin 4 i 90 sekunder. „Rengøring og pleje“). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 31
70 g friske eller frossede kirsebær uden sten 2,5 g solsikkeolie 50 g bananer 1 knivspids vanillesukker 40 g kokosmælk Redskab: Malepåsats og knivindsats med 5 g usødet chokolade (høj kakaoandel) malekniv (sort pakning) – efter behov 75 g vand Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 32
80 g isterninger Redskab: Blenderpåsats og knivindsats med blender-/småhakningskniv (rød pakning) Kom alle ingredienser i kunststofbeholderen og luk den med knivholderen. Bland det hele i blenderen på trin 4 i 40 sekunder. Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
For oppbevaring i kjøleskap må knivholderen med knivinnsatsen tas av og lokket må settes på beholderen. Glassbeholderen må ikke utsettes for store temperatursvingninger (f. eks. ingen varme ingredienser i en glassbeholder som tas ut av kjøleskapet). I glassbeholderen må det ikke bearbeides frosne matvarer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 34
Ved ikke fullstendig låsing kan påsatsen Arbeidsposisjonen på grunnmaskinen ikke settes oppå basismaskinen! Bilde Påsatsen dreies om. Kombinasjonsmuligheter for påsatsene (alt etter modell): a Male funksjon = Knivholder (4) + knivinnsats med malekniv (2) + beholder av glass (6) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
6 g tørket korianderfrø Lokket settes på beholderen og lukkes 3 g tørket oregano med en dreining imot klokkens retning 2 g tørket kanelstang ( ). 5 g grovt salt Verktøy: Malepåsats og knivinnsats med malekniv (svart pakning) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 36
(rød pakning) Mikses på trinn 4 i 40 sekunder. Alle ingrediensene (unntatt muskatnøtten) legges i plastbeholderen og lukkes med knivholderen. Mikses på trinn 4 i 45 sekunder. Smakes til med en klype muskatnøtt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 37
200 g vann 15 g sitronsaft 80 g isbiter Verktøy: Mikser-påsats og knivinnsats med mikse-/kuttekniv (rød pakning) Alle ingrediensene legges i plastbeholderen og lukkes med knivholderen. Mikses på trinn 4 i 40 sekunder. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Förvaring i kylskåp: lossa och lyft ut knivhållaren och kniven och sätt locket på behållaren. Utsätt inte glasbehållaren för kraftiga temperatursvängningar (häll till exempel aldrig heta ingredienser i en glasbehållare, som precis tagits ut ur kylskåpet). Bearbeta aldrig frysta livsmedel i glasbehållaren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bild går det inte att sätta fast tillsatsen på Olika kombinationsmöjligheter för tillsatserna motorstativet! (beroende på modell): Vänd tillsatsen uppochned. a Malningsfunktion = knivhållaren (4) + knivinsatsen med malkniven (2) + behållaren av glas (6) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
( ). och stäng med knivhållaren. Tips: Rengör helst tillsatsen genast efter Finfördela på läge 4 i 90 sekunder. användning. För grundlig rengöring kan knivinsatsen tas ut ur knivhållaren (se ”Rengöring och skötsel”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 41
(röd tätning) Mixa på läge 4 i 45 sekunder. Lägg alla ingredienser i plastbehållaren Smaka av med en nypa muskotnöt. och stäng med knivhållaren. Mixa på läge 4 i 40 sekunder. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 42
15 g citronsaft 80 g isbitar Verktyg: mixertillsats och knivinsats med mixer-/finfördelningskniv (röd tätning) Lägg alla ingredienser i plastbehållaren och stäng med knivhållaren. Mixa på läge 4 i 40 sekunder. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 43
Kun säilytät laitetta jääkaapissa, irrota siitä teräosa ja sen kannatin ja aseta kansi astian päälle. Varo, ettei lasiastia altistu voimakkaille lämpötilan vaihteluille (esim. älä lisää kuumia aineita lasiastiaan, jos olet ottanut sen juuri jääkaapista). Älä käsittele lasiastiassa jäisiä elintarvikkeita. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1) Lukumäärä vaihtelee mallin mukaan. Irrota teränsuojus. 2) Mallista riippuen. Kiinnitä teräosan kannatin astian päälle Kuva ja lukitse kääntämällä vastapäivään. Käyttöasento peruslaitteessa Vinkki: Se lukittuu helpommin, kun kostutat teräosan tiivisteen vähän vedellä tai ruokaöljyllä. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Käännä lisäosa ylösalaisin. 2 g kanelitankoa Irrota teräosan kannatin kääntämällä myötäpäivään. 5 g karkeaa suolaa Aseta teränsuojus paikalleen ja paina Varusteet: Monitoimimylly ja teräosa, jossa on kiinni, niin että se lukittuu napsahtaen. jauhinterä (musta tiiviste) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 46
Mittaa kaikki aineet muoviastiaan ja sulje sekoitus- ja hienonnusterä (punainen tiiviste) astia teräosalla. Mittaa kaikki ainekset (paitsi Sekoita 40 sekuntia nopeudella 4. muskottipähkinä) lasiastiaan ja sulje astia teräosalla. Sekoita 45 sekuntia nopeudella 4. Mausta ripauksella muskottipähkinää. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 47
200 g vettä 15 g sitruunamehua 80 g jääkuutiota Varusteet: Tehosekoitin ja teräosa, jossa on sekoitus- ja hienonnusterä (punainen tiiviste) Mittaa kaikki aineet muoviastiaan ja sulje astia teräosalla. Sekoita 40 sekuntia nopeudella 4. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 48
No exponer el recipiente de vidrio a fuertes oscilaciones de temperatura (por ejemplo no verter ingredientes calientes en el recipiente recién retirado del frigorífico). No procesar alimentos congelados en el vaso de vidrio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(sentido de marcha contrario a las agujas 2) Según modelo. de reloj). Fig. Sugerencia: Para facilitar el cierre, humedecer Posición de trabajo en la base motriz la junta de la cuchilla con un poco de agua o aceite comestible. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Fig. Dar la vuelta al portacuchillas (con el protector montado). Oprimir con fuerza las lengüetas de la ▯ Presionar en el centro para extraer la cuchilla y retirarla del portacuchillas. cuchilla del portacuchillas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 51
Poner los piñones, el ajo, la sal y el queso portacuchillas. en el recipiente de cristal y cerrarlo con el Batir durante 45 segundos en la posición portacuchillas. de trabajo 4. Triturarlos durante 15 segundos en la posición de trabajo 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 52
(junta negra) – caso de ser necesario Poner los granos enteros en el recipiente de cristal. Cerrarlo con el portacuchillas. Triturarlos durante 90 segundos en la posición de trabajo 4. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Não expor o recipiente de vidro a fortes variações de temperatura (p. ex., não deitar ingredientes quentes num recipiente de vidro que tenha acabado de sair do frigorífico). Não preparar alimentos congelados no recipiente de vidro. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pressionar para Posição de trabalho no aparelho base baixo até encaixar. Retirar a protecção da lâmina. Colocar o suporte de lâmina sobre o recipiente e fechar rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(com a protecção da lâmina colocada). Pressionar as linguetas do elemento de ▯ Pressionar a parte central do elemento lâminas uma contra a outra e removê-lo com lâmina para fora do suporte de do suporte. lâmina. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 56
Deitar os pinhões, o alho, o sal e o queijo lâmina. parmesão no recipiente de vidro e fechá- Mexer na fase 4 durante 45 segundos. lo com o suporte de lâmina. Triturar na fase 4 durante 15 segundos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 57
(vedante preto) – caso necessário Deitar os grãos inteiros no recipiente de vidro e fechá-lo com o suporte de lâmina. Triturar na fase 4 durante 90 segundos. Reservado o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 58
με ένθετο μαχαιριών και τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο. Μην εκθέτετε το γυάλινο δοχείο σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας (π.χ. μη ρίχνετε καυτά υλικά στο γυάλινο δοχείο, το οποίο μόλις βγάλατε από το ψυγείο). Μη δουλεύετε κατεψυγμένα τρόφιμα μέσα στο γυάλινο δοχείο. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 59
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κούπα. Πιάστε το ένθετο μαχαιριού στην 1) Ο αριθμός ποικίλλει ανάλογα με το μοντέλο. προστασία μαχαιριού και τοποθετήστε 2) Ανάλογα με το μοντέλο. το στη συγκράτηση μαχαιριού. Πιέστε το προς τα κάτω μέχρι να κουμπώσει. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
▯ Σπρώξτε το ένθετο μαχαιριού κεντραρι- τιμές για τις μέγιστες ποσότητες και τις μαχαιριού και αφαιρέστε το από σμένα έξω από τη συγκράτηση μαχαι- διάρκειες επεξεργασίας κατά την εργασία τη συγκράτηση μαχαιριού. ριού. με τα διάφορα επιθέματα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 61
5 g σοκολάτα χωρίς ζάχαρη (μεγάλο ποσοστό 10 g φρέσκος βασιλικός σε κακάο) 70 g ελαιόλαδο 75 g νερό Εργαλείο: Επίθεμα άλεσης και ένθετο 2 παγάκια μαχαιριών με μαχαίρια ανάμιξης/μαχαίρια 30 g ζάχαρη άχνη κοψίματος (κόκκινη τσιμούχα) 70 g σαντιγί Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 62
Καθαρίστε το μήλο και κόψτε το σε 1 αβγό κομμάτια. 1 πρέζα αλάτι Κόψτε το σέλινο σε κομμάτια. 1 πρέζα ζάχαρη Αναμίξτε στη βαθμίδα 4 για 60 2,5 g ηλιέλαιο δευτερόλεπτα. 1 πρέζα βανίλια Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 63
Buzdolabında muhafaza etmek için, bıçak ünitesi ile birlikte bıçak mesnedini çıkarınız ve kapağı kabın üzerine kapatınız. Cam kabı yoğun ısı değişikliklerine maruz bırakmayınız (örn. kısa süre önce buzdolabından çıkarılmış soğuk bir cam kabın içine sıcak malzemeler koymayınız). Cam kabın içinde dondurulmuş besinler işlemeyiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bıçak mesnedini kabın üzerine takınız ve Resim saatin çalışma yönünün tersine çevirerek Ana cihazda çalışma konumu sabitleyiniz. Yararlı bilgi: Kapatmayı kolaylaştırmak için bıçak ünitesinin contası bir miktar su veya yemeklik sıvı yağ ile nemlendirilmelidir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
* ile işaretlenmiş Üst parçayı saatin çalışma yönünde tarifler için mikser üst parçası gereklidir. çeviriniz ve cihazdan çıkarınız. Üst parçayı çeviriniz. Bıçak mesnedini saatin çalışma yönünde çevrilerek çözünüz ve çıkarınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 66
1 tutam küçük Hindistan cevizi 40 saniye boyunca 4 kademesinde 30 g küp buz (eğer daha katı bir kıvam karıştırınız. isteniliyorsa) Aletler: Öğütme üst ünitesi ve öğütme bıçaklı bıçak ünitesi (siyah conta) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 67
Aletler: Mikser üst parçası ve mikser/ufalama bıçaklı (kırmızı conta) bıçak ünitesi Önce nemli malzemeleri plastik kabın içine doldurunuz ve sonra kuru malzemeleri ilave ediniz. Bıçak mesnedi ile kapatınız. 45 saniye boyunca 4 kademesinde karıştırınız. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 68
Chronić szklany pojemnik przed dużymi wahaniami temperatury (np. nie napełniać szklanego pojemnika gorącymi składnikami, gdy został właśnie wyjęty z chłodziarki). W szklanym pojemniku nie przetwarzać żadnych mrożonych artykułów spożywczych. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2) Zależnie od modelu. i zamknąć wykonując obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Rysunek Wskazówka: W celu ułatwienia zamykania Pozycja robocza na module napędowym zwilżyć uszczelkę wkładki nożowej wodą lub olejem jadalnym. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. na moduł napędowy. Włączyć na kilka sekund Rysunek szczegółowy 12–17 (stopień 4). Wylać wodę i wypłukać części Zwolnić przełącznik obrotowy. czystą wodą. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
10 sekund i wkładka nożowa z nożem do miksowania/ na stopniu 4. rozdrabniania (czerwona uszczelka) Wsypać wszystkie składniki do pojemnika z tworzywa sztucznego i zamknąć uchwytem noża. Miksować przez 45 sekund na stopniu 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 72
Narzędzie: Przystawka do mielenia i wkładka nożowa z nożem do mielenia (czarna uszczelka) - w razie potrzeby Wsypać całe ziarna do szklanego pojemnika i zamknąć uchwytem noża. Rozdrabniać przez 90 sekund na stopniu 4. Zastrzega się prawa wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Для зберігання у холодильнику зняти тримач ножа з ножем- вставкою і закрити ємність кришкою. Не піддавати скляну ємність дії сильних коливань температури (напр., не заповнювати гарячі інгредієнти до скляної ємності, щойно вийнятої із холодильника). У скляній ємності не переробляти заморожені продукти. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Не перевищувати позначку max! Може використовуватися як стакан для пиття. Ніж-вставку узяти за захисний кожух ножа і вставити до тримача ножа. 1) Кількість варіює залежно від моделі. Натиснути вниз до фіксації. 2) В залежності від моделі. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
для максимальної кількості і часу пере- і вийняти з тримача ножа. тримача ножа. робки для роботи з різними насадками. Щоб зібрати знову, ніж-вставку, утримуючи за захисний кожух ножа, вставити до тримача ножа. Натиснути вниз до фіксації. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 76
«4». Усі інгредієнти покласти до пластмасо- Додати базилік і оливкове масло вої ємності і закрити тримачем ножа. і перемішувати усе 10 секунд на Збивати в блендерi 45 секунд на ступені «4». ступені «4». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 77
і ніж-вставка з ножем для перемелювання (чорний ущільнювач) – за необхідності Цілі зерна покласти до скляної ємності і закрити тримачем ножа. Подрібнювати 90 секунд на ступені «4». Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Для хранения в холодильнике снять держатель ножа с ножом- вставкой и закрыть емкость крышкой. Не подвергать стеклянную емкость воздействию сильных колебаний температуры (напр., не заполнять горячие ингредиенты в стеклянную емкость, только что извлеченную из холодильника). В стеклянной емкости не перерабатывать замороженные продукты. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Не превышать метку max! Может использоваться в качестве Нож-вставку взять за защитный кожух стакана для питья. ножа и вставить в держатель ножа. Нажать вниз до фиксации. 1) Количество варьирует в зависимости от модели. 2) B зависимости от модели. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Рисунок Рекомендации для использования Держатель ножа (с установленным принадлежностей приведены в разделе защитным кожухом ножа) «Рецепты». перевернуть. Накладки ножа-вставки сжать ▯ Нажатием извлечь нож-вставку по оси и извлечь из держателя ножа. из держателя ножа. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 81
5 г несладкого шоколада (с высоким 70 г оливкового масла содержанием какао) Насадка: Насадка для перемалывания 75 г воды и нож-вставка с ножом для перемеши- 2 кубика льда вания /измельчения (красный уплотнитель) 30 г сахарной пудры 70 г взбитых сливок Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 82
Стебель сельдерея нарезать 1 яйцо кусочками. 1 щепотка соли Взбивать в блендере 60 секунд на 1 щепотка сахара ступени «4». 2,5 г подсолнечного масла Право на внесение изменений 1 щепотка ванильного сахара оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...