Sony Digital 8 DCR-TRV720E Operating Instructions Manual

Sony Digital 8 DCR-TRV720E Operating Instructions Manual

Digital video camera recorder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

3-059-565-14 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV820E
DCR-TRV720E/TRV820E
©2000 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony Digital 8 DCR-TRV720E

  • Page 1 Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок. DCR-TRV820E DCR-TRV720E/TRV820E ©2000 Sony Corporation...
  • Page 2 English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Digital Handycam camcorder. With your Digital видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. Handycam, you can capture life’s precious С помощью Вашей видеокамеры Digital moments with superior picture and sound Handycam Вы...
  • Page 3: Checking Supplied Accessories

    Checking supplied Проверка прилагаемых принадлежностей accessories Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. 1 Беспроводный пульт дистанционного 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 200) управления (1) (стр. 200) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1), 2 Сетевой...
  • Page 4: Table Of Contents

    English Table of contents Checking supplied accessories ...... 3 Advanced Playback Operations Playing back a tape with picture effects ..67 Quick Start Guide ........8 Playing back a tape with digital effects ..68 Enlarging recorded images – PB ZOOM ... 69 Getting started Quickly locating a scene using the zero set memory function ........
  • Page 5 Printing operations (DCR-TRV820E only) Using the printer – Introduction ....140 Making prints – Standard print ....148 Making prints of split screens – Split printing ........155 Additional Information Digital8 system, recording and playback ..........157 About i.LINK ..........159 Changing the lithium battery in your camcorder ..........
  • Page 6 Русский Оглавление Проверка прилагаемых Регулировка экспозиции вручную ..59 принадлежностей ....... 3 Фокусировка вручную ......60 Наложение титра ........62 Создание Ваших собственных Руководство по быстрому титров ..........64 запуску ............. 10 Вставка эпизода ........66 Усовершенствованные операции Подготовка к эксплуатации воспроизведения...
  • Page 7 Операции с “Memory Stick” Дополнительная информация Использование “Memory Stick” Цифровая система Digital8 , запись и – Введение ........105 воспроизведение ......157 Запиcь неподвижных изображений на Относительно i.LINK ......159 “Memory Stick” – Фотоcъемка с Замена литиевой батарейки в Вашей сохранением...
  • Page 8: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 21) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 15). Open the DC IN jack cover.
  • Page 9 Recording a picture (p. 24) Remove the lens cap. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. Press the red button. Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again. Open the LCD panel Viewfinder while pressing OPEN.
  • Page 10: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 21) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 15). Откройте крышку гнезда...
  • Page 11 Запись изображения (стр. 24) Снимите крышку объектива. Установите переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. Нажмите красную кнопку. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите красную кнопку еще раз. Откройте панель ЖКД, нажав кнопку Видоискатель OPEN. На экране Если...
  • Page 12: Getting Started

    — Подготовка к эксплуатации — Использование — Getting started — Using this manual данного руководства The instructions in this manual are for the two Инструкции в данном руководстве models listed in the table below. Before you start предназначены для двух моделей, reading this manual and operating your перечисленных...
  • Page 13 Использование данного Using this manual руководства Note on TV colour systems Примечание по системам цветного телевидения TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you Системы цветного телевидения отличаются в need a PAL system-based TV. зависимости...
  • Page 14 Использование данного Using this manual руководства Precautions on camcorder care Меры предосторожности при уходе за видеокамерой •The LCD screen and the viewfinder are manufactured using high-precision • Экран ЖКД и видоискатель изготовлены technology. However, there may be some с помощью высокопрецизионной технологии.
  • Page 15: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down until it clicks. Передвиньте...
  • Page 16: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Use the battery pack after charging it for your Используйте батарейный блок для Вашей camcorder. видеокамеры после его зарядки. Your camcorder operates only with the Ваша...
  • Page 17 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания After charging the battery pack После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного Disconnect the AC power adaptor from the DC тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере. IN jack on your camcorder.
  • Page 18 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Recording time/Время записи Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью Батарейный видоискателя экрана ЖКД блок Continuous* Typical** Continuous* Typical** Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная** NP-F330 100 (90)
  • Page 19 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Playing time/Время воспроизведения DCR-TRV720E Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP-F330 70 (60) 100 (90) (supplied)/(прилагается)
  • Page 20 “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” battery ионный батарейный блок, который может packs have the mark. обмениваться данными, такими как “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony потребление заряда батарейного блока, с Corporation. совместимой электронной аппаратурой. Это устройство совместимо с батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии L). Ваша видеокамера...
  • Page 21: Connecting To The Mains

    электропитания подсоединен к гнезду DC IN, даже если провод электропитания и не Using a car battery подсоединен к сетевой розетке. Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied). Использование автомобильного аккумулятора Используйте адаптер/зарядное устройство постоянного тока фирмы Sony (не прилагается).
  • Page 22: Step 2 Inserting A Cassette

    Step 2 Inserting a Пункт 2 Установка cassette кассеты We recommend using Hi8 /Digital8 video Рекомендуется использовать видеокассеты cassettes. типа Hi8 /Digital8 (1) Prepare the power supply (p. 15). (1) Приготовьте источник питания (стр. 15). (2) Open the lid of the cassette compartment, and (2) Откройте...
  • Page 23 Step 2 Inserting a cassette Пункт 2 Установка кассеты Notes Примечания •Do not press the cassette compartment down. • Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это Doing so may cause malfunction. может привести к неисправности. •Your camcorder records pictures in the Digital8 •...
  • Page 24: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет (1) Remove the lens cap by pressing both knobs фокусировку за Вас. on its sides and attach the lens cap to the grip (1) Снимите...
  • Page 25 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Fasten the grip strap firmly. • Плотно пристегните ремень для захвата •Do not touch the built-in microphone during видеокамеры. recording. • Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. Note on Recording mode Your camcorder records and plays back in the SP Примечание...
  • Page 26 Recording a picture Запись изображения Adjusting the LCD screen Регулировка экрана ЖКД To adjust the brightness of the LCD screen, press Для регулировки яркости экрана ЖКД either of the two buttons on LCD BRIGHT. нажмите одну из кнопок на LCD BRIGHT. The LCD panel moves about 90 degrees to the Панель...
  • Page 27 Recording a picture Запись изображения After recording После записи (1) Set the POWER switch to OFF (CHARGE). (1) Установите переключатель POWER в (2) Close the LCD panel. положение OFF (CHARGE). (3) Eject the cassette. (2) Закройте панель ЖКД. (3) Извлеките кассету. Using the zoom feature Использование...
  • Page 28 Recording a picture Запись изображения Notes on digital zoom Примечания к наезду видеокамеры •Digital zoom starts to function when zoom цифровым методом exceeds 25×. • Цифровой вариообъектив начинает •The picture quality deteriorates as you go срабатывать в случае, если наезд toward the “T”...
  • Page 29 Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on tape. Индикаторы не записываются на ленту. Remaining battery time indicator/ Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Format indicator/Индикатор формата Recording mode indicator/Индикатор...
  • Page 30: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Запись изображения Shooting backlit subjects Съемка объектов с задней – BACK LIGHT подсветкой – BACKLIGHT When you shoot a subject with the light source Если Вы выполняете съемку объекта с behind the subject or a subject with a light источником...
  • Page 31: Shooting In The Dark - Nightshot/Super Nightshot

    Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте – Ночная съемка/ – NightShot/Super NightShot Ночная суперсъемка The NightShot function enables you to shoot a Функция ночной съемки позволяет Вам subject in a dark place. For example, you can выполнять...
  • Page 32 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания •Do not use the NightShot function in bright • Не используйте функцию ночной съемки в places (ex. outdoors in the daytime). This may ярких местах (например, на улице в дневное cause your camcorder to malfunction. время).
  • Page 33: Self-Timer Recording

    Recording a picture Запись изображения Self-timer recording Запись по таймеру самозапуска Recording with the self-timer starts in 10 seconds Вы можете выполнить запись по таймеру automatically. This mode is useful when you самозапуска. Этот режим является полезным want to record yourself. You can also use the в...
  • Page 34: Checking The Recording - End Search/Editsearch/ Rec Review

    Checking the recording Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Rec Review Просмотр записи You can use these buttons to check the recorded Вы можете использовать эти кнопки для picture or shoot so that the transition between проверки записанного изображения или the last recorded scene and the next scene you съемки, так...
  • Page 35 Checking the recording Проверка записи – END SEARCH/EDITSEARCH/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Rec Review Просмотр записи Rec Review Просмотр записи You can check the section which you have Вы можете проверить часть, которую stopped most recently. недавно записали. Press the – (7) side of EDITSEARCH Нажмите...
  • Page 36: Playback - Basics

    — Воспроизведение – Основные положения — Воспроизведение — Playback – Basics — Playing back a tape ленты You can monitor the playback picture on the Вы можете контролировать воспроизводимое LCD screen. If you close the LCD panel, you can изображение на экране ЖКД. Если Вы monitor the playback picture in the viewfinder.
  • Page 37 Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen Во время контроля на экране ЖКД You can turn the LCD panel over and move it Вы можете повернуть панель управления и back to the camcorder body with the LCD screen придвинуть...
  • Page 38 Playing back a tape Воспроизведение ленты Использование функции кода даты Using the data code function Ваша видеокамера автоматически Your camcorder automatically records not only записывает не только изображения на ленту, images on the tape but also the recording data но также и данные записи (дату/время или (date/time or various settings when recorded) разные...
  • Page 39 Playing back a tape Воспроизведение ленты Various playback modes Переменные режимы воспроизведения To operate video control buttons, set the POWER switch to VTR. Для выполнения управления кнопками установите переключатель POWER в To view a still image (playback положение VTR. pause) Для...
  • Page 40 Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture at double speed Для просмотра воспроизведения Press ×2 on the Remote Commander during изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку ×2 на пульте дистанционного playback. For double speed playback in the , then press ×2 on the reverse direction, press управления...
  • Page 41: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему Connect your camcorder to your TV or VCR with телевизору или КВМ с помощью the A/V connecting cable supplied with your соединительного кабеля аудио/видео, camcorder to watch the playback picture on the который...
  • Page 42 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV/VCR has a 21-pin Если в Вашем телевизоре/КВМ connector (EUROCONNECTOR) имеется 21-штырьковый разъем (EUROCONNECTOR) Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. Используйте 21-штырьковый адаптер, прилагаемый к Вашей видеокамере. If your TV or VCR has an S video jack Если...
  • Page 43 LINK to turn off the super laser link function Ваша видеокамера потребляет питание. when it is not needed. Нажмите кнопку S.LASER LINK для выключения функции лазерного суперканала is a trademark of Sony Corporation передачи сигналов, если она не требуется. является фирменным знаком Sony Corporation...
  • Page 44: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Recording a still image on a Запись неподвижного изображения tape – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту You can record a still image like a photograph. Вы можете записывать неподвижное This mode is useful when you want to record a изображение...
  • Page 45 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту Notes Примечания •During the tape photo recording, you cannot • Во время фотосъемки на ленту Вы не change the mode or setting. можете...
  • Page 46 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту Self-timer tape photo recording Съемка на ленту с помощью таймера самозапуска You can record still images on tapes with the self- timer.
  • Page 47 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – фотосъемка на ленту Printing the still image Печатание неподвижного изображения You can print a still image by using the video printer (not supplied). Connect the video printer Вы...
  • Page 48: Using The Wide Mode

    Использование Using the wide mode широкоэкранного режима You can record a 16:9 wide picture to watch on Вы можете записывать широкоформатное the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). изображение 16:9 для просмотра на Black bands appear on the LCD screen or in the широкоэкранном...
  • Page 49: Using The Fader Function

    Using the fader Использование function функции фейдера You can fade the picture in or out to give your Вы можете выполнять плавное введение и recording a professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M.FADER (mosaic)/ (мозаика) BOUNCE 1) 2)
  • Page 50 Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FADER until the В режиме ожидания, нажимайте кнопку desired fader indicator flashes. FADER до тех пор, пока не начнет мигать When fading out [b] нужный...
  • Page 51 Using the Fader function Использование функции фейдера Notes Примечание •The overlap, wipe and dot functions work only • Функция наложения изображения работает for tapes recorded in the Digital8 system. только лент, записанных в цифровой •You cannot use the following functions while системе...
  • Page 52: Using Special Effects - Picture Effect

    Использование Using special effects специальных эффектов – Picture effect – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в NEG.
  • Page 53 Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения (1) Press PICTURE EFFECT in CAMERA mode. (1) Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в The picture effect indicator appears. режиме CAMERA. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the Появится...
  • Page 54: Using Special Effects - Digital Effect

    Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект You can add special effects to recorded images Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к записываемому изображению с помощью recorded normally. разных...
  • Page 55 Using special effects – Digital Использование специальных effect эффектов – Цифровой эффект (1) В то время, когда Ваша видеокамера (1) Press DIGITAL EFFECT in CAMERA mode. находится в режиме CAMERA, нажмите The digital effect indicator appears. кнопку DIGITAL EFFECT. Появится (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the индикатор...
  • Page 56 Using special effects – Digital Использование специальных effect эффектов – Цифровой эффект To cancel the digital effect Для отмены цифрового эффекта Press DIGITAL EFFECT. Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT. Notes Примечания •The following functions do not work during • Следующие функции не работают при digital effect: использовании...
  • Page 57: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight mode This mode prevents people’s faces, for example, Режим...
  • Page 58 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) Press PROGRAM AE in CAMERA or (1) Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме CAMERA или MEMORY. Появится индикатор MEMORY mode. The PROGRAM AE PROGRAM AE. indicator appears. (2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the выбора...
  • Page 59: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить Adjust the exposure manually in the following экспозицию вручную. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в – The subject is backlit следующих случаях: –...
  • Page 60: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты путем the focus in the following cases: регулировки вручную в следующих случаях: •The autofocus mode is not effective when • Режим автоматической фокусировки является shooting: неэффективным...
  • Page 61 Focusing manually Фокусировка вручную To focus precisely Для точной фокусировки Adjust the zoom by first focusing at the “T” Отрегулируйте объектив, сначала выполнив (telephoto) position and then shooting at the “W” фокусировку в положении “Т” (телефото), а затем (wide-angle) position. This makes focusing выполнив...
  • Page 62: Superimposing A Title

    Superimposing a title Наложение титра Вы можете выбрать один из восьми You can select one of eight preset titles and two предварительно установленных титров и custom titles (p. 64). You can also select the двух собственных титров (стр. 64). Вы language, colour, size and position of titles.
  • Page 63 Superimposing a title Наложение титра To superimpose the title while you Для наложения титра во время are recording записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и Press TITLE while you are recording, and carry выполните действия пунктов 2-5. Если Вы out steps 2 to 5.
  • Page 64: Making Your Own Titles

    Making your own Создание Ваших titles собственных титров Вы можете составить до двух титров и You can make up to two titles and store them in сохранить их в памяти Вашей видеокамеры. your camcorder. Each title can have up to 20 Каждый...
  • Page 65 Создание Ваших собственных Making your own titles титров To change a title you have stored Для изменения сохраненного в In step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2, памяти титра depending on which title you want to change, В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 66: Inserting A Scene

    Inserting a scene Вставка эпизода You can insert a scene in the middle of a Вы можете вставить эпизод в середине recorded tape by setting the start and end points. записанной ленты путем установки точек The previously recorded frames between these начала...
  • Page 67: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты с with picture effects эффектами изображения During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, видоизменять...
  • Page 68: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape Воспроизведение ленты with digital effects с цифровыми эффектами Во время воспроизведения, Вы можете During playback, you can process a scene using видоизменять изображение с помощью the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. and TRAIL.
  • Page 69: Enlarging Recorded Images - Pb Zoom

    Enlarging recorded Увеличение записанных images – PB ZOOM изображений – PB ZOOM You can enlarge moving and still images Вы можете увеличивать движущиеся и recorded on tapes. неподвижные изображения, записанные на Besides the operation described here, your ленты. camcorder can enlarge still images recorded on Помимо...
  • Page 70 Enlarging recorded images Увеличение записанных – PB ZOOM изображений – PB ZOOM Notes Примечания •PB ZOOM works only for tapes recorded in the • Функция PB ZOOM работает только для Digital8 system. лент, записанных в системе Digital8 •You cannot process externally input scenes •...
  • Page 71: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a Быстрое отыскание эпизода scene using the zero с помощью функции памяти set memory function нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение Your camcorder goes forward or backward to вперед или назад с автоматической automatically stop at a desired scene having a остановкой...
  • Page 72: Searching A Recording By Date - Date Search

    Searching a recording Поиск записи по дате by date – Поиск даты – Date search You can automatically search for the point where Вы можете выполнять автоматически поиск the recording date changes and start playback места, где изменяется дата записи и from that point (Date search).
  • Page 73 Searching a recording by date Поиск записи по дате – Date search – Поиск даты Notes Примечания •The date search works only for tapes recorded • Режим поиска даты функционирует только in the Digital8 system. для лент, записанных в цифровой системе •If one day’s recording is less than two minutes, Digital8 your camcorder may not accurately find the...
  • Page 74: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Searching for a photo Поиск фото – Photo search/ – Фотопоиск/ Photo scan Фотосканирование You can search for the still image recorded on Вы можете выполнять поиск неподвижного tape (photo search). изображения, записанного на ленту You can also search for still images one after (фотопоиск).
  • Page 75 Searching for a photo Поиск фото – Фотопоиск/ – Photo search/Photo scan Фотосканирование Scanning photo Сканирование фото (1) Set the POWER switch to VTR. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press SEARCH MODE on the Remote положение VTR. Commander repeatedly, until the photo scan (2) Нажимайте...
  • Page 76: Editing

    — Editing — — Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного кабеля аудио/видео Connect your camcorder to the VCR using the A/V connecting cable supplied with your Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с camcorder.
  • Page 77 Dubbing a tape Перезапись ленты Be sure to clear the indicators from the screen Убедитесь в том, чтобы индикаторы If they are displayed, press the following buttons исчезли с экрана not to record the indicators on the dubbed tape: Если они отображаются на дисплее, нажмите –...
  • Page 78 Dubbing a tape Перезапись ленты Using the i.LINK cable (DV connecting Использование кабеля i.LINK cable) (соединительный кабель цифрового видеосигнала DV) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (not supplied) to DV IN/OUT and to DV Просто подсоедините кабель i.LINK IN/OUT of the DV products.
  • Page 79 Dubbing a tape Перезапись ленты Note on tapes that are not recorded in the Примечание относительно лент, которые Digital8 system были записаны не в цифровой системе The picture may fluctuate. This is not a Digital8 malfunction. Возможно подрагивание изображения. Это не является...
  • Page 80: Using With Analog Video Unit And Pc - Signal Convert Function

    Использование с аналоговой Using with analog video видеоаппаратурой и персональным unit and PC – Signal компьютером convert function – функция преобразования сигнала You can capture images and sound from an Вы можете снимать изображения и analog video unit connectde to a PC which has записывать...
  • Page 81 Использование с аналоговой видеоаппаратурой Using with analog video unit and и персональным компьютером PC – Signal convert function – функция преобразования сигнала After capturing images and sound После съемки изображений и записи Stop capturing procedures on your PC, and stop звука...
  • Page 82: Recording Video Or Tv Programmes

    Recording video or TV Запись видео или ТВ programmes программ Using the A/V connecting cable Использование соединительного You can record a tape from another VCR or a TV шнура аудио/видео programme from a TV that has video/audio Вы можете выполнять запись на ленту другой outputs.
  • Page 83 Recording video or TV programmes Запись видео или ТВ программ When you have finished dubbing a По окончании перезаписи ленты tape Нажмите кнопку x на Вашей видеокамере и Press x on both your camcorder and the VCR. на КВМ. Notes Примечания...
  • Page 84 Recording video or TV programmes Запись видео или ТВ программ Использование кабеля i.LINK Using the i.LINK cable (DV connecting (соединительный кабель цифрового cable) видеосигнала DV) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting Просто подсоедините кабель i.LINK cable) (not supplied) to DV IN/OUT and to DV (соединительный...
  • Page 85: Inserting A Scene From A Vcr - Insert Editing

    Inserting a scene from Вставка эпизода с a VCR КВМ – Insert Editing – Монтаж вставок You can insert a new scene from a VCR onto Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на your originally recorded tape by specifying the Вашу...
  • Page 86 Inserting a scene from a VCR Вставка эпизода с КВМ – Insert Editing – Монтаж вставок (1) Set the POWER switch to VTR. (1) Установите переключатель POWER в положение VTR. (2) On the VCR, locate just before the insert start point [a], then press X to set the VCR to the (2) На...
  • Page 87 Inserting a scene from a VCR Вставка эпизода с КВМ – Insert Editing – Монтаж вставок To change the insert end point Для изменения точки конца вставки Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще erase the ZERO SET MEMORY indicator and раз...
  • Page 88: Customizing Your Camcorder

    — Выполнение индивидуальных — Customizing Your Camcorder — установок на видеокамере — Changing the menu settings Изменение установок меню Для изменения установок режима в установках To change the mode settings in the menu меню выберите пункты меню с помощью диска settings, select the menu items with the SEL/ SEL/PUSH EXEC.
  • Page 89 Changing the menu settings Изменение установок меню To make the menu display disappear Для того, чтобы исчезла индикация меню Press MENU. Нажмите кнопку MENU. Menu items are displayed as the following Пункты меню отображаются в виде приведенных ниже пиктограмм: icons: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET...
  • Page 90 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch HiFi SOUND z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound (P. 158) To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound track tape with main sound.
  • Page 91 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch LCD B. L. z BRT NORMAL To set the brightness on the LCD screen normal CAMERA BRIGHT To brighten the LCD screen MEMORY LCD COLOUR ——— To adjust the colour on the LCD screen, turning the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the following bar CAMERA MEMORY...
  • Page 92 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CONTINUOUS z OFF Not to record continuously MEMORY MULTI SCRN To record 9 images continuously (p. 111) QUALITY z FINE To record still images in the fine image quality mode, using the “Memory Stick” MEMORY STANDARD To record still images in the standard image quality...
  • Page 93 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch 9PIC SAME* ——— To make prints of same split screen MEMORY 9PIC MULTI* ——— To make prints of different split screen MEMORY REC MODE z SP To record in the SP (Standard Play) mode CAMERA To increase the recording time to 1.5 times the SP mode...
  • Page 94 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET ——— To reset the date or time (p. 103) CAMERA MEMORY LTR SIZE z NORMAL To display selected menu items in normal size CAMERA 2× To display selected menu items at twice the normal MEMORY size DEMO MODE...
  • Page 95 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch WORLD TIME ——— To set the clock to the local time. CAMERA Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time MEMORY difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set time.
  • Page 96 Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. На экране ЖКД и в видоискателе отображается только те пункты, которыми Вы можете оперировать в данный момент времени. Переключатель...
  • Page 97 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER HiFi SOUND z STEREO Для воспроизведения стереофонической ленты или же ленты с дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении основного и вспомогательного звука (стр. 158) Для воспроизведения стереофонической ленты с дорожкой левого канала или дорожкой двуязычного звучания...
  • Page 98 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER LCD B. L. z BRT NORMAL Для установки нормальной яркости на экране ЖКД CAMERA BRIGHT Для более яркого экрана ЖКД MEMORY LCD COLOUR ——— Для регулировки цвета на экране ЖКД поворачивайте диск SEL/PUSH EXEC для CAMERA регулировки...
  • Page 99 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER CONTINUOUS z OFF Чтобы не выполнять запись непрерывно MEMORY MULTI SCRN Для записи 9 изображений непрерывно (стр. 111) QUALITY z FINE Для записи неподвижных изображений в режиме высокого качества с использованием “Memory Stick” MEMORY STANDARD Для...
  • Page 100 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER 9PIC SAME* ——— Для получения распечаток одинакового разделенного экрана MEMORY 9PIC MULTI* ——— Для получения распечаток разного разделенного экрана MEMORY REC MODE z SP Для записи в режиме SP (стандартное воспроизведение) CAMERA Для...
  • Page 101 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER ——— CLOCK SET Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 103) CAMERA MEMORY LTR SIZE z NORMAL Для отображения выбранных пунктов меню с обычным размером CAMERA MEMORY 2× Для отображения пунктов выбранного меню с размером...
  • Page 102 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER WORLD TIME ——— Для установки часов на местное время. CAMERA Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки MEMORY разницы во времени. Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени. Если Вы установите разницу во времени на 0, часы вернутся...
  • Page 103: Resetting The Date And Time

    Resetting the date Переустановка даты и and time времени Установка часов по умолчанию The default clock setting is set to London time for соответствует времени Лондона для моделей United Kingdom and to Paris time for the other Соединенного Королевства и времени European countries Time.
  • Page 104 Resetting the date and time Переустановка даты и времени The year changes as follows: Год изменяется следующим образом: 1999 y 2000 T · · · · t 2029 If you do not set the date and time Если Вы не установили дату и время “–...
  • Page 105: Memory Stick" Operations

    — “Memory Stick” operations — — Операции с “Memory Stick” — Using “Memory Использование “Memory Stick”–introduction Stick”–Введение You can record and play back still images on the Вы можете записывать и воспроизводить неподвижные изображения на “Memory “Memory Stick” supplied with your camcorder. Stick”, прилагаемой...
  • Page 106 Stick”, которая использовалась на другой аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick” на Вашей видеокамере, следуя инструкции на стр. 99. Имейте в виду, что все изображения на “Memory Stick” будут удалены, если Вы отформатируете ее. “Memory Stick” и являются фирменными знаками Sony Corporation.
  • Page 107 Using “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Inserting “Memory Stick” Установка “Memory Stick” (1) Open the lid of the cassette compartment. (1) Откройте крышку кассетного отсека. (2) Insert the “Memory Stick” with the v mark (2) Вставьте “Memory Stick”, так чтобы знак v facing toward the “Memory Stick”...
  • Page 108 Using “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Selecting image quality mode Выбор режима качества изображения You can select image quality mode in still image recording. Default setting is FINE. Вы можете выбрать режим качества (1) Set the POWER switch to VTR or MEMORY. изображений...
  • Page 109 Using “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Image quality settings Установки качества изображения Setting Meaning Установка Значение FINE (FINE) Use this mode when you want to FINE (FINE) Используйте этот режим, если record high quality images. The Вы хотите записать image is compressed to about высококачественные...
  • Page 110: Recording Still Images On "Memory Stick" - Memory Photo Recording

    Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME You can select the FIELD or FRAME mode in still при записи неподвижных изображений. Ваша image recording.
  • Page 111 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти Notes Примечания •When recording fast-moving subjects in the • При записи быстро движущихся объектов в FRAME mode, the recorded image blurry. режиме...
  • Page 112 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make (1) Установите переключатель POWER в sure that the LOCK is set to the right (unlock) положение...
  • Page 113 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Continuous shooting settings Установки непрерывной съемки Setting Meaning (indicator on the Установка Значение (индикатор на screen) экране) Your camcorder shoots one Ваша...
  • Page 114 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотоcъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти Self-timer memory photo Фотозапись с помощью таймера recording самозапуска You can record still images on “Memory Stick”s Вы можете записывать неподвижные with the self-timer.
  • Page 115: Superimposing A Still Image In The "Memory Stick" On A Moving Image - Memory Mix

    Superimposing a still image in Наложение неподвижного the “Memory Stick” on a изображения из “Memory Stick” на moving image – MEMORY MIX подвижное изображение – MEMORY MIX Вы можете наложить неподвижное You can superimpose a still image you have изображение, записанное на “Memory Stick”, recorded on the “Memory Stick”...
  • Page 116 Superimposing a still image in the Наложение неподвижного изображения Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на подвижное из “Memory Stick” на подвижное image – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX Before operation Перед...
  • Page 117 Superimposing a still image in the Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на подвижное image – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX MEMORY MIX M. CHROM 100–0021 M. LUMI Still image/ Неподвижное изображение 100–0021 M. LUMI I I I •...
  • Page 118 Superimposing a still image in the Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на подвижное image – MEMORY MIX изображение – MEMORY MIX During recording Во время записи You cannot change the mode setting. Вы не можете изменить установку режима. The “Memory Stick”...
  • Page 119: Recording An Image From A Tape As A Still Image

    Recording an image Запись изображения с from a tape as a still ленты как неподвижного image изображения Your camcorder can read moving picture data Ваша видеокамера может считывать данные recorded on a tape in the Digital8 system, and движущегося изображения, записанные на record it as a still image on a “Memory Stick”.
  • Page 120 Recording an image from a tape Запись изображения с ленты как as a still image неподвижного изображения When the access lamp is lit or flashing Если лампочка доступа горит или мигает Do not shake or strike the unit. Also do not turn Не...
  • Page 121 Recording an image from a tape Запись изображения с ленты как as a still image неподвижного изображения Recording a still image from Запись неподвижного other equipment изображения с другого аппарата (1) Set the POWER switch to VTR and set (1) Установите выключатель POWER в положение VTR и...
  • Page 122: Copying Still Images From A Tape - Photo Save

    Copying still images Копирование неподвижных from a tape – Photo изображений с ленты – Сохранение save фотоснимков в памяти Используя функцию поиска, Вы можете Using the search function, you can automatically автоматически выполнять фотоснимки только take in only still images from tapes recorded in неподвижных...
  • Page 123 Копирование неподвижных Copying still images from a tape изображений с ленты – Сохранение – Photo save фотоснимков в памяти To stop copying Для остановки копирования Press MENU to stop copying. Нажмите кнопку MENU для остановки копирования. When the memory of the “Memory В...
  • Page 124: Viewing A Still Image - Memory Photo Playback

    Viewing a still image Просмотр неподвижного – Memory Photo изображения – Воспроизведение playback фотоснимков из памяти You can play back still images recorded on Вы можете воспроизводить неподвижные a“Memory Stick”. You can also play back 6 изображения, записанные на “Memory Stick”. images at a time by selecting the index screen.
  • Page 125 Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory Photo playback фотоснимков из памяти To play back recorded images on a TV screen Для воспроизведения записанных •Connect your camcorder to the TV with the A/ изображений на экране телевизора V connecting cable supplied with your •...
  • Page 126 Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory Photo playback фотоснимков из памяти Playing back 6 recorded images Воспроизведение 6 записанных at a time (index screen) изображений одновременно (индексный экран) You can play back 6 recorded images at a time. This function is especially useful when searching Вы...
  • Page 127 Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory Photo playback фотоснимков из памяти Note Примечание When displaying the index screen, the number При отображении индексного экрана над appears above each image. This indicates the каждым изображением будет появляться order in which images are recorded on the номер.
  • Page 128: Memory Stick" To Tapes

    Copying the image Копирование recorded on “Memory изображения, записанного Stick” to tapes на “Memory Stick” , на ленты You can copy still images or titles recorded on Вы можете копировать неподвижные “Memory Stick”s and record them to изображения или титры, записанные на /Digital8 tapes.
  • Page 129: Copying The Image Recorded On

    Копирование изображения, Copying the image recorded on записанного на “Memory Stick”, на “Memory Stick” to tapes ленты During copying Во время копирования You cannot operate the following buttons: Вы не можете оперировать следующими MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORY кнопками: DELETE, MEMORY MIX, MEMORY +, and MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORY MEMORY –.
  • Page 130: Enlarging Still Images Recorded On "Memory Stick"S - Memory Pb Zoom

    Enlarging still images Увеличение записанных непод- recorded on “Memory вижных изображений на “Memory Stick”s – Memory PB ZOOM Stick” – PB ZOOM с памятью You can enlarge still images recorded on a Вы можете увеличивать неподвижные изображения на “Memory Stick”. “Memory Stick”.
  • Page 131: Playing Back Images In A Continuous Loop - Slide Show

    Playing back images Воспроизведение изображений в in a continuous loop непрерывной последовательности – SLIDE SHOW по замкнутому циклу – SLIDE SHOW You can automatically play back images in Вы можете автоматически воспроизводить sequence. This function is useful especially when изображения в непрерывной checking recorded images or during a последовательности.
  • Page 132 Воспроизведение изображений в Playing back images in a непрерывной последовательности continuous loop – SLIDE SHOW по замкнутому циклу – SLIDE SHOW To stop the slide show Для остановки показа слайдов Press MENU. Нажмите кнопку MENU. To pause during a slide show Для...
  • Page 133: Preventing Accidental Erasure - Image Protection

    Preventing accidental Предотвращение erasure случайного стирания – Image protection – Защита изображения Для предотвращения случайного стирания To prevent accidental erasure of important важных изображений Вы можете защитить images, you can protect selected images. выбранные изображения Before operation Перед началом работы Insert a“Memory Stick”...
  • Page 134 Preventing accidental erasure Предотвращение случайного – Image protection стирания – Защита изображения To cancel image protection Для отмены защиты изображения Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH Выберите установку OFF в пункте 6, а затем EXEC dial. нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Note Примечание...
  • Page 135: Deleting Images

    Deleting images Удаление изображений You can delete images stored in a “Memory Вы можете удалить изображения, хранимые Stick.” на “Memory Stick”. Before operation Перед началом работы Insert a “Memory Stick” into your camcorder. Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру. Deleting selected images Удаление...
  • Page 136 Deleting images Удаление изображений Deleting all the images Удаление всех изображений Вы можете удалить все незащищенные You can delete all the unprotected images in the изображения на “Memory Stick”. “Memory Stick.” (1) Установите переключатель POWER в (1) Set the POWER switch to MEMORY or VTR. положение...
  • Page 137 Deleting images Удаление изображений To cancel deleting all the images in Для отмены удаления всех the “Memory Stick” изображений на “Memory Stick” Select RETURN in step 5, then press the SEL/ Выберите установку RETURN в пункте 5, а PUSH EXEC. затем...
  • Page 138: Writing A Print Mark - Print Mark

    Writing a print mark Запись знаков печати – PRINT MARK – PRINT MARK Вы можете указать записанные изображения You can specify the recorded still image to print для распечатки. Эта функция является out. This function is useful for printing out still полезной...
  • Page 139 Writing a print mark Запись знаков печати – PRINT MARK – PRINT MARK To cancel writing print marks Для отмены записи знаков печати Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH Выберите установку OFF в пункте 6, а затем EXEC dial.
  • Page 140: Printing Operations

    — Printing operations — – Операции с печатания – Using the printer Использование принтера – Введение – Introduction –DCR-TRV 820E only – Только модель DCR-TRV 820E Вы можете использовать принтер на Вашей You can use the printer on your camcorder to видеокамере...
  • Page 141 Использование принтера Using the printer – Introduction – Введение About lamp indications Об индикаторных лампочках (p. 167) (стр. 176) PRINT CARTRIDGE lamp/ PRINT lamp/ Лампочка PRINT CARTRIDGE Лампочка PRINT PRINT PRINT PAPER lamp/ Лампочка PRINT PAPER Лампочка PRINT PRINT lamp Быстрое...
  • Page 142 Использование принтера Using the printer – Introduction – Введение Inserting the print cartridge Вставка картриджа для принтера Be sure to use the specified print cartridge. Убедитесь в том, что Вы используете (1) Slide PRINT CARTRIDGE OPEN knob on the указанный картридж для принтера. bottom of your camcorder in the direction of the arrow, and open the print cartridge lid.
  • Page 143 Использование принтера Using the printer – Introduction – Введение Note Примечание The inside of your camcorder sometimes heats Внутрення часть Вашей видеокамеры иногда up. Do not put your hand inside the print нагревается. Не кладите Ваши руки внутрь cartridge compartment. отсека...
  • Page 144 Использование принтера Using the printer – Introduction – Введение Removing the print cartridge Извлечение картридж для принтера Slide the removal switch to the end in the direction of the arrow, and remove the print Передвиньте переключатель для извлечения cartridge. в направлении стрелки и выньте картридж для...
  • Page 145 Использование принтера Using the printer – Introduction – Введение Inserting the print paper Установка печатной бумаги Be sure to use the specified print paper. Используйте только указанную бумагу. (1) Установите переключатель POWER в (1) Set the POWER switch to MEMORY or VTR. положение...
  • Page 146 Использование принтера Using the printer – Introduction – Введение To remove drawn in print paper Для извлечения втянутой бумаги Set the POWER switch to OFF (CHARGE), and Установите переключатель POWER в set again to either MEMORY or VTR. The print положение...
  • Page 147 Использование принтера Using the printer – Introduction – Введение Checking the power supply Проверка источника питания Be sure to use a fully charged battery or the AC Используйте всегда полностью заряженный power adaptor. батарейный блок. Printing is not possible if the battery is low. При...
  • Page 148: Making Prints - Standard Print

    Making prints Выполнение распечаток – Standard print – стандартная печать –DCR-TRV 820E only – Только модель DCR-TRV 820E Вы можете выполнить распечатку изображений You can print images whenever you want to or в любое время, когда захотите, или же print images recorded on “Memory Stick.” выполнить...
  • Page 149 Выполнение распечаток Making prints – Standard print – стандартная печать Для отмены печати To cancel printing Печатная бумага будет автоматически The print paper is automatically ejected by вытолкнута путем установки переключателя setting the POWER switch to OFF (CHARGE) POWER сначала в положение OFF once and then to MEMORY .
  • Page 150 Выполнение распечаток Making prints – Standard print – стандартная печать Making prints from other Выполнение распечаток на equipment другом аппарате Before operation Перед операцией Убедитесь в том, что при выполнении Be sure to use a fully charged battery when using распечаток...
  • Page 151 Выполнение распечаток Making prints – Standard print – стандартная печать Using by the i.LINK cable (DV Подсоединение с помощью кабеля connecting cable) i.LINK (соединительного кабеля DV) S VIDEO LANC DV OUT DV IN/OUT (not supplied)/ : Signal flow/ (не прилагается) Передача...
  • Page 152 Выполнение распечаток Making prints – Standard print – стандартная печать Printing images recorded on Распечатка изображений, “Memory Stick” записанных на “Memory Stick” Перед операцией Before operation • Убедитесь в том, что при выполнении •Be sure to use a fully charged battery when распечаток...
  • Page 153 Выполнение распечаток Making prints – Standard print – стандартная печать Notes Примечания • Во время печатания печатная бумага •During printing, the print paper is inserted and вставляется и выталкивается между ejected between the paper dispenser and the распределительным устройством для printer cover.
  • Page 154 Выполнение распечаток Making prints – Standard print – стандартная печать (4) Press MEMORY +/– to select the still image (4) Нажимайте кнопку MEMORY +/– для you want to superimpose. выбора неподвижного изображения, To see the previous image, press MEMORY –. которое...
  • Page 155: Making Prints Of Split Screens - Split Printing

    Making prints of split Получение распечаток screens разделенного экрана – Split printing – Раздельное печатание – DCR-TRV820E only – Только модель DCR-TRV820E Вы можете распечатать изображения, записанные You can print images recorded on “Memory на “Memory Stick” на печатную бумагу (наклеечного Stick”...
  • Page 156 Получение распечаток Making prints of split screens разделенного экрана – Split printing – Раздельное печатание Printing images recorded on Печатание изображений, записанных “Memory Stick” in recording на “Memory Stick” в порядке записи order Перед операцией • Убедитесь в том, что при выполнении Before operation распечаток...
  • Page 157: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Digital8 system, Цифровая система Digital8 recording and playback запись и воспроизведение What is the “Digital8 system”? Что такое “Цифровая система Digital8 ”? This video system has been developed to enable Эта видеосистема была разработана для digital recording to Hi8 /Digital8 video...
  • Page 158 Digital8 system, recording and Цифровая система Digital8 playback запись и воспроизведение Copyright signal Сигнал авторского права При воспроизведении When you play back При использовании какой-либо другой Using any other video camera recorder, you видеокамеры Вы не можете выполнять cannot record on a tape that has recorded запись...
  • Page 159: About I.link

    подсоединен к данному аппарату i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data посредством кабеля i.LINK (цифрового transport bus proposed by SONY, and is a видеокабеля DV). При подсоединении trademark approved by many corporations. данного аппарата к двум или более...
  • Page 160 78. Относительно подробностей перезаписи, This unit can also be connected to other i.LINK когда данный аппарат подсоединен к (DV) compatible equipment made by SONY (e.g. видеоаппаратуре с другим гнездом DV, см. VAIO series personal computer) other than video стр. 78.
  • Page 161: Changing The Lithium Battery In Your Camcorder

    Вставьте батарейку так, чтобы POWER switch to CAMERA or MEMORY. In положительный (+) полюс был обращен this case, replace the battery with a Sony наружу. Если батарейка станет слабой или CR2025 lithium battery. Use of any other разрядится, индикатор W будет мигать на...
  • Page 162 (2) Нажмите литиевую батарейку в arrow once and pull it out from the holder. направлении стрелки один раз и выньте ее (3) Install a Sony CR2025 lithium battery with the из держателя. positive (+) side facing out. (3) Установите литиевую батарейку Sony (4) Close the lid.
  • Page 163: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the LCD screen, in the viewfinder or the display window, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 164 • The video head may be dirty. There are horizontal lines on the picture or the playback picture is not c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette clear or does not appear. (not supplied). (p. 183) No sound or only a low sound is •...
  • Page 165 Troubleshooting In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions The power does not turn on. • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 15, 16) •...
  • Page 166 Troubleshooting When operating using the “Memory Stick” Symptom Cause and/or Corrective Actions The “Memory Stick” does not • The POWER switch is set to CAMERA or OFF (CHARGE). function. c Set it to MEMORY. (p. 108) • “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick”.
  • Page 167 • Removal switch is not slid to the end. c Slide it to the end. • The ribbon is jammed in the cartridge compartment. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. • If you disconnect the power source such as the battery pack during printing, the platen roller may not move back to the original position.
  • Page 168 While charging the battery pack, no indicator appears or the indicator c Connect it firmly. (p. 20) flashes in the display window. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
  • Page 169: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 182) • The video heads are dirty. C:22:ss c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (not supplied). (p. 183) C:31:ss • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
  • Page 170: Warning Indicators And Messages

    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the LCD screen, in the viewfinder or in the display window, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The still image is protected* Slow flashing: •The still image is protected.
  • Page 171 Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Reset the date and time. (p. 103) •FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 20) BATTERY ONLY •8 mm TAPE t SP REC Use Hi8 /Digital 8 tapes when you record in the LP mode.* Hi8 TAPE t LP/SP REC (p.
  • Page 172: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране ЖКД, в...
  • Page 173 Перемотайте ленту назад. (стр. 36) • Возможно, загрязнены видеоголовки. На изображении имеются горизонтальные полосы, либо c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 183) воспроизводимое изображение является нечетким или вовсе не появляется на экране. При воспроизведении ленты нет...
  • Page 174 Поиск и устранение неисправностей В режимах записи и воспроизведения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения Не включается питание. • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился или почти разрядился. c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 15, 16) • Сетевой адаптер переменного тока не подсоединен к сети.
  • Page 175 Поиск и устранение неисправностей При эксплуатации с “Memory Stick” Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения Не функционирует “Memory Stick” . • Переключатель POWER установлен в положение CAMERA или OFF (CHARGE). c Установите его в положение MEMORY. (стр. 108) • Не вставлена “Memory Stick”. c Вставьте...
  • Page 176 конца. c Передвиньте его до конца • Красящая лента замята в отсеке картриджа. c Обратитесь к Вашему дилеру Sony или в местное уполномоченное агенство обслуживания. • Если Вы отсоедините источник питания, такой как батарейный блок, во время печати, то бумагоопорный ролик...
  • Page 177 • Отсоединен сетевой адаптер переменного тока. блока ни один из индикаторов не c Подсоедините его плотно. (стр. 20) появляется и не мигает в окошке • Неполадка с батарейным блоком. дисплея. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 178: Индикация Самодиагностики

    уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 179: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если на экране ЖКД, в видоискателе или в окошке дисплея появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Предупреждающие индикаторы Неподвижное изображение защищено* Медленное мигание: • Неподвижное изображение защищено. (стр. 133) Предупреждающий...
  • Page 180 Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Переустановите дату и время. (стр. 103) • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 20) BATTERY ONLY • 8 mm TAPE t SP REC Используйте ленты Hi8 /Digital 8 , если вы выполняете Hi8 TAPE t LP/SP REC запись...
  • Page 181: Using Your Camcorder Abroad

    Использование Вашей Using your camcorder видеокамеры за abroad границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать Вашу видеокамеру your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 в...
  • Page 182: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
  • Page 183 If the above problems occur, clean the video В случае возникновения указанных выше heads with the Sony V8-25CLD cleaning cassette проблем, почистите видеоголовки с помощью (not supplied). Check the picture and if the above очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не...
  • Page 184 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности – DCR-TRV820E only – Только модель DCR-TRV820E About the influence of dirt on the Влияние грязи, попавшей в принтер printer Напечатанное изображение может иметь красные, синие или белые точки или тонкие Printed images may have red, blue, or white dots линии...
  • Page 185 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности – DCR-TRV820E only – Только модель DCR-TRV820E About the influence of dirt on the О влиянии грязи на бумагоопорный platen roller ролик Printed images may have red, blue, or white dots На...
  • Page 186 •После чистки бумагоопорного ролика On purchasing cleaners количество отпечатанных изображений для Contact your Sony dealer or local authorized данного картриджа для принтера Sony service facility and inform them of the уменьшится на одно. following product numbers: •Head cleaner (1-772-863-11) О покупке очистителей...
  • Page 187 инструкции по эксплуатации. unplug your camcorder and have it checked by a • Если какой-нибудь твердый предмет или Sony dealer before operating it any further. жидкость попали внутрь корпуса, выключите •Avoid rough handling or mechanical shock. Be видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony перед...
  • Page 188 цифровую ленту Digital8 или DV, а затем not using the unit for a long time. To disconnect введите его в Ваш аппарат Sony VAIO. the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the mains lead itself. Сетевой адаптер переменного тока...
  • Page 189 время, они постепенно разряжаются. – Не используйте батарейки, которые потекли. If any problem occurs, unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer. Если произошла утечка внутреннего вещества батареек • Перед тем, как заменить батарейки, тщательно...
  • Page 190: Specifications

    English Specifications Print area size Input/output Video camera 64 × 48 mm connectors recorder (2 5/8 × 1 15/16 in.) S video input/output Number of prints per print System 4-pin mini DIN cartridge roll Luminance signal: 1 Vp-p, Video recording system 75 ohms, unbalanced 2 rotary heads Power Consumption...
  • Page 191 Specifications AC power adaptor “Memory Stick” Power requirements Memory 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Flash memory Power consumption 4MB: MSA-4A Operating voltage 23 W Output voltage 2.7 - 3.6 V DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the Power consumption operating mode Approx.
  • Page 192: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Формат печатной бумаги Видеокамера Разъемы входных/выходных 91 × 55 мм сигналов Формат поля печати Вход/выход S видео Система 64 × 48 мм 4-штырьковое мини-гнездо DIN Система видеозаписи Количество распечаток на Сигнал яркости: размах 1 В, 2 вращающиеся головки один...
  • Page 193 Технические характеристики Сетевой адаптер “Memory Stick” переменного тока Память Флэш-память Требования к питанию 4 Mб: MSA-4A 100 - 240 В переменного тока, Рабочее напряжение 50/60 Гц 2,7 - 3,6 В Потребляемая мощность Потребляемая мощность 23 Вт Приблиз. 45 мА в рабочем Выходное...
  • Page 194: Quick Reference

    This mark indicates that this Данный знак означает, что это product is a genuine accessory for изделие является подлинной Sony video products. принадлежностью для When purchasing Sony video видеоаппаратуры Sony. products, Sony recommends that При покупке видеоаппаратуры you purchase accessories with this Sony рекомендуется...
  • Page 195 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов 9 Video control buttons (p. 36, 39) 9 Кнопки видеоконтроля (стр. 36, 39) x STOP (остановка) x STOP (stop) m REW (ускоренная перемотка назад) m REW (rewind) N PLAY (воспроизведение N PLAY (playback) M FF (ускоренная...
  • Page 196 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов ws Eyecup ws Окуляр wd Кнопка MEMORY PLAY (стр. 124) wd MEMORY PLAY button (p. 124) wf Кнопка MEMORY – (стр. 116, 124) wf MEMORY – button (p. 116, 124) wg Экран ЖКД (стр. 26) wg LCD screen (p.
  • Page 197 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов eg Intelligent accessory shoe eg Держатель для установки принадлежностей eh Кнопка DATA CODE (стр. 38) eh DATA CODE button (p. 38) ej Кнопка DISPLAY (стр. 37) ej DISPLAY button (p. 37) ek Кнопка...
  • Page 198 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов rk EJECT button (p. 22) rk Кнопка EJECT (стр. 22) rl Access lamp (p. 107) rl Лампочка доступа (стр. 107) t; “Memory Stick” compartment (p. 107) t; Отсек “Memory Stick” (стр. 107) ta LOCK knob (p.
  • Page 199 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов y; Viewfinder (p. 28) y; Видоискатель (стр. 28) ya Кнопка MEMORY INDEX (стр. 126) ya MEMORY INDEX button (p. 126) ys Отсек для литиевой батарейки ys Lithium battery compartment (p. 162) (стр.
  • Page 200 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Remote Commander Пульт дистанционного управления The buttons that have the same name on the Кнопки пульта дистанционного управления, Remote Commander as on your camcorder которые имеют одинаковые наименования с function identically to the buttons on your кнопками...
  • Page 201 пульта дистанционного управления VTR 2. remote control misoperation. If you use another Режимы пульта дистанционного управления Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we 1, 2 и 3 используются для отличия данной recommend changing the Commander mode or видеокамеры от других КВМ фирмы Sony во...
  • Page 202 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы LCD screen and Viewfinder/ Display window/Окошко дисплея Экран ЖКД/Видоискатель 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH A / V DV 1 6 B I T 1 Recording mode indicator (p.
  • Page 203 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qf STBY/REC indicator (p. 24)/Video control qf Индикатор STBY/REC (стр. 24)/режим mode (p. 39) видеоконтроля (стр. 39) qg Tape counter indicator (p. 29, 66, 71)/Time qg Индикатор счетчика ленты (стр. 29, 66, 71)/ code indicator (p.
  • Page 204: Quick Function Guide

    English Quick Function Guide Functions to adjust exposure (in the recording mode) •In a dark place NIGHTSHOT (p. 31) •In insufficient light Low lux mode (p. 57) •In dark environments such as sunset, fireworks, or general night Sunset & moon mode (p. 57) views •Shooting backlit subjects BACK LIGHT (p.
  • Page 205: Руководство По Быстрым Функциям

    Русский Русский Руководство по быстрым функциям Руководство по быстрым функциям Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 31) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (стр. 57) • В темных окружающих условиях, например, заход солнца, Режим...
  • Page 206: Index

    English Index A, B I, J, K, L AC power adaptor ..... 16 i.LINK ......78, 159, 198 Recording time ......18 Adjusting viewfinder ....28 Image protection ...... 133 Rec Review ......... 35 AFM HiFi Sound ...... 158 Image quality mode ....108 Remaining battery time AUDIO MIX .......
  • Page 207: Алфавитный Указатель

    Русский Алфавитный указатель Фотосканирование ....75 А, Б, В, Г Н, О Фотоcъемка на ленту ... 44 Фотоcъемка с сохранением в Батарейный блок ....15 Нормальная зарядка .... 16 памяти ....... 110 Батарейный блок Основной звук ....... 90 Функция преобразования “InfoLITHIUM”...
  • Page 208 Sony Corporation Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Digital 8 dcr-trv820e

Table of Contents