Silvercrest 390022 2201 Operating Instructions Manual

Silvercrest 390022 2201 Operating Instructions Manual

Vacuum sealer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Aufstellen und Anschließen
    • Gerät Ein/-Ausschalten
    • Funktionen
    • Tipps
    • Schlauchfolie Verschweißen
    • Schlauchfolie Vakuumieren
    • Vakuumieren
    • Behälter und Wiederverschließbare Beutel Vakuumieren
    • Marinierfunktion
    • Reinigung
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Ersatzteile Bestellen
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré et Inspection après Transport
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'appareil
    • Avertissements de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Allumer/Éteindre L'appareil
    • Exigences Concernant le Lieu D'installation
    • Installation et Raccordement
    • Fonctions
    • Conseils
    • Sceller le Film Tubulaire
    • Mettre le Film Tubulaire Sous Vide
    • Mise Sous Vide
    • Mise Sous Vide de Récipients et de Sachets Réutilisables
    • Fonction Marinade
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Recyclage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Commander des Pièces de Rechange
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met de Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket en Inspectie Na Transport
    • Inleiding
    • Apparaatbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaat In-/Uitschakelen
    • Eisen Aan de Plaats Van Opstelling
    • Opstellen en Aansluiten
    • Functies
    • Tips
    • Buisfolie Gebruiken
    • Buisfolie Vacuümtrekken
    • Vacuümtrekken
    • Voorraaddozen en Hersluitbare Zakken Vacuümtrekken
    • De Functie Marineren
    • Reiniging
    • Opbergen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vervangingsonderdelen Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
    • Úvod
    • Popis Přístroje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Požadavky Na Umístění Přístroje
    • Umístění a Zapojení
    • Zapnutí/Vypnutí Přístroje
    • Funkce
    • Tipy
    • Svařování Hadicové Fólie
    • Vakuování
    • Vakuování Hadicové Fólie
    • Vakuování Nádob a Opakovaně Uzavíratelných Sáčků
    • Funkce Marinování
    • ČIštění
    • Skladování
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • ObjednáVání Náhradních Dílů
  • Polski

    • Wstęp
    • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Rozpakowaniu
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ustawianie I Podłączanie
    • Wymagania Dotyczące Miejsca Ustawienia
    • Włączanie/Wyłączanie Urządzenia
    • Funkcje
    • Porady
    • Zgrzewanie Rękawa Foliowego
    • Pakowanie Próżniowe
    • Pakowanie Próżniowe Z Użyciem Rękawa Foliowego
    • Pakowanie Próżniowe Pojemników I Worków Strunowych
    • Funkcja Marynowania
    • Czyszczenie
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S Účelom
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Preprave
    • Úvod
    • Opis Prístroja
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Požiadavky Na Miesto Inštalácie
    • Umiestnenie a Pripojenie
    • Zapnutie/Vypnutie Prístroja
    • Funkcie
    • Tipy
    • Zvarenie Rukávovej Fólie
    • Vákuovanie
    • Vákuovanie Rukávovej Fólie
    • Vákuovanie Nádoby a Opätovne Uzatvárateľných Vreciek
    • Funkcia Marinovania
    • Čistenie
    • Uskladnenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Objednávanie Náhradných Dielov
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro E Inspección de Transporte
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Encendido/Apagado del Aparato
    • Instalación y Conexión
    • Requisitos del Lugar de Instalación
    • Funciones
    • Consejos
    • Sellado del Rollo de Bolsas de Plástico
    • Envasado al Vacío
    • Envasado al Vacío del Rollo de Bolsas de Plástico
    • Envasado al Vacío de Recipientes y de Bolsas Reutilizables
    • Función de Marinado
    • Limpieza
    • Almacenamiento
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Pedido de Recambios
  • Dansk

    • Indledning
    • Pakkens Indhold Og Transporteftersyn
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Data
    • Krav Til Opstillingsstedet
    • Opstilling Og Tilslutning
    • Tænd/Sluk for Produktet
    • Funktioner
    • Tips
    • Svejsning Af Slangefolien
    • Vakuumering
    • Vakuumering Af Slangefolie
    • Vakuumering Af Beholdere Og Poser, der Kan Lukkes Igen
    • Marineringsfunktion
    • Rengøring
    • Opbevaring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Bestilling Af Reservedele
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura E Ispezione DI Eventuali Danni da Trasporto
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Accensione/Spegnimento Dell'apparecchio
    • Installazione E Collegamento
    • Requisiti del Luogo D'installazione
    • Funzioni
    • Consigli
    • Sigillatura Della Pellicola Tubolare
    • Messa Sottovuoto
    • Messa Sottovuoto Della Pellicola Tubolare
    • Messa Sottovuoto DI Contenitori E Sacchetti Richiudibili
    • Funzione DI Marinatura
    • Pulizia
    • Conservazione
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma És Hiánytalanságának Ellenőrzése
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Készülék Leírása
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • A Felállítás Helyére Vonatkozó Követelmények
    • A Készülék Be-, Kikapcsolása
    • Felállítás És Csatlakoztatás
    • Funkciók
    • Tippek
    • Tömlőfólia Hegesztése
    • Tömlőfólia Vákuumozása
    • Vákuumozás
    • Tárolóedények És Visszazárható Zacskók Vákuumozása
    • Pácoló Funkció
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Pótalkatrészek Rendelése
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta in Pregled Po Prevozu
    • Opis Naprave
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Navodila
    • Postavitev in Priključitev
    • Vklop/Izklop Naprave
    • Zahteve Za Mesto Postavitve
    • Funkcije
    • Nasveti
    • Varjenje Folijske Cevi
    • Vakuumiranje
    • Vakuumiranje Folijske Cevi
    • Vakuumiranje Posode in Vrečk Za Ponovno Zapiranje
    • Funkcija Mariniranja
    • ČIščenje
    • Shranjevanje
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Garancijski List
    • Naročanje Nadomestnih Delov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

VACUUM SEALER / VAKUUMIERER
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SVEB 160 B2
VACUUM SEALER
Operating instructions
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d'emploi
VAKUOVAČKA
Návod k obsluze
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
VAKUUMPAKKER
Betjeningsvejledning
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ
Használati utasítás
IAN 390022_2201
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
VACUMEERMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Istruzioni per l'uso
APARAT ZA VAKUUMIRANJE
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 390022 2201

  • Page 1 VACUUM SEALER / VAKUUMIERER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SVEB 160 B2 VACUUM SEALER VAKUUMIERER Operating instructions Bedienungsanleitung APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VAKUOVAČKA ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA Návod k obsluze Instrukcja obsługi VÁKUOVAČ ENVASADORA AL VACÍO Návod na obsluhu Instrucciones de uso VAKUUMPAKKER MACCHINA SIGILLASACCHETTI...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ........... 2 Proper use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper- ating and safety instructions.
  • Page 6: Appliance Description

    Appliance description Figure A: 1 Appliance lid 2 Suction fitting 3 Lower sealing ring 4 Sealing wires 5 Cable storage compartment 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Drip tray 0 Suction tube q Storage compartment lid w Upper sealing ring e Press seal Figure B:...
  • Page 7: Technical Specifications

    Technical specifications Operating voltage 220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Power consumption 160 W Protection class II / (double insulation) All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before use, check the appliance for visible external dam- ■...
  • Page 8 RISK OF INJURY! All repairs must be carried out by authorised specialist com- ■ panies or by the Customer Service department. Improper repairs may result in a risk of injury to the user or damage to the appliance. It will also invalidate any warranty claims. The mains power socket must be easily accessible, so that ■...
  • Page 9: Setting Up And Connecting

    Setting up and connecting Requirements for the set-up location For safe and trouble-free operation of the appliance, the set-up location must fulfil the following requirements: ■ When setting up the appliance, place it on a firm, flat and horizontal surface. ■...
  • Page 10: Functions

    Functions Button Function Switch the appliance on/off Start the "Sealing" function (without vacuum sealing) Starting the "Vacuum sealing" function Activate/deactivate additional "Wet" function (for particularly moist foods) Activate/deactivate additional "Soft" function (for pressure-sensitive foods, such as fruit or cakes) Start "External vacuuming" function (for vacuuming with hose and adapter) Start the "Marinate"...
  • Page 11: Tips

    Tips The following table offers some useful information on the optimal preparation and processing of various foods. Recommended Recommend- Food Notes (additional) ed container function – Use only when fresh – – Fish/meat Do not interrupt the cold chain – To accelerate the marinating –...
  • Page 12: Sealing A Tubular Film

    Recommended Recommend- Food Notes (additional) ed container function – Containers Cold liquids – – Freeze briefly – Containers Cooled, cooked foods – * For example, this applies to all types of cabbage (broccoli, Brussels sprouts, kale, etc.), asparagus, sugar snap peas, beans, romanesco and pak choy. Sealing a tubular film NOTES ON THE FILM ►...
  • Page 13 – Close the lid q again so that the tubular film is clamped in place. – Press the film cutter A down lightly and pull it from one side to the other over the tubular film to cut it off. 2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1 upwards.
  • Page 14 3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower seal ring 3. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7.
  • Page 15: Vacuum Sealing

    CAUTION – PROPERTY DAMAGE If the control lamps t/a do not switch off after a maximum of 10 seconds during the sealing process, the appliance is defective! ► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt to repair the appliance yourself.
  • Page 16 1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower seal ring 3. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7.
  • Page 17 – Press the button u if you want to vacuum particularly moist or juicy food, such as freshly marinated meat or cut fruit. Moisture between the film and the seam can lead to defective seals. When this function is activated, the sealing time is increased so that the seal is more stable.
  • Page 18: Vacuuming Containers And Resealable Bags

    TIP – "SOUS-VIDE COOKING" ► As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and 110°C, it can be used for sous-vide cooking (vacuum cooking). "Sous-vide" is French and means "under vacuum". In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam cooked at a relatively low temperature (50°C to 90°C).
  • Page 19 NOTE ► You can order suitable bags and containers separately. Please refer to section "Ordering replacement parts". ► The vacuum hoses s and adapters d/f/g are also compatible with bags and containers made by other manufacturers. Adapters e.g. suitable for FoodSaver* lunch boxes, Ernesto, various Adapter A d bags with a valve...
  • Page 20: Marinate Function

    5) Press the button o. The control lamps o/a light up and the appliance sucks the air out of the container. As soon as all the air is sucked out, the control lamps o/a switch off. 6) You can now remove the adapter d/f/g from the container and the appliance.
  • Page 21: Cleaning

    Cleaning DANGER Risk of fatal injury from electrocution! ► Pull the plug from the socket before starting to clean the appliance. ► Ensure that no moisture can penetrate the appliance during cleaning. CAUTION – PROPERTY DAMAGE Possible damage to the appliance ►...
  • Page 22: Storage

    Storage CAUTION Possible damage to the appliance ► Do not click the lid 1 into place when you are storing the appliance! When the appliance lid 1 is clicked into place, it exerts continuous pres- sure on the upper w and lower sealing rings 3 as well as the press seal e.
  • Page 23: Disposal

    Disposal Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Direc- tive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility.
  • Page 24: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 25: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 390022_2201 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 26: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com. Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts. NOTE ►...
  • Page 27 ■ 24  │   GB │ IE SVEB 160 B2...
  • Page 28 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 26 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 29: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 30: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Gerätedeckel 2 Ansaugvorrichtung 3 unterer Dichtungsring 4 Schweißdrähte 5 Kabelstaufach 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelungen 9 Auffangschale 0 Absaugrohr q Deckel Aufbewahrungsfach w oberer Dichtungsring e Anpressdichtung Abbildung B: r Taste (Gerät ein-/ausschalten) mit Kontrollleuchte (grün) t Taste (Funktion „Verschweißen“...
  • Page 31: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung 220‒240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 160 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
  • Page 32 VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
  • Page 33: Aufstellen Und Anschließen

    HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um ■ das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■...
  • Page 34: Funktionen

    Funktionen Taste Funktion Gerät ein-/ausschalten Funktion „Verschweißen“ starten (ohne Vakuumieren) Funktion „Vakuumieren und Verschweißen“ starten Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für druckempfindliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten) Funktion „extern Vakuumieren“ starten (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Funktion „Marinieren“...
  • Page 35: Tipps

    Tipps In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel. Empfohlene Empfohlenes Lebensmittel Hinweise (Zusatz-) Behältnis Funktion – nur in frischer Qualität – verwenden Fleisch/Fisch Beutel – Kühlkette nicht unterbrechen – Marinierte zur Beschleunigung des – Behälter Lebensmittel Marinierprozesses...
  • Page 36: Schlauchfolie Verschweißen

    Empfohlene Empfohlenes Lebensmittel Hinweise (Zusatz-) Behältnis Funktion – Behälter Kalte Flüssigkeiten – – kurz anfrieren Beutel – Behälter Abgekühlte, ge- garte Speisen – Beutel * Gilt z. B. für alle Kohlarten (Brokkoli, Rosenkohl, Grünkohl etc.), Spargel, Zuckerschoten, Bohnen, Romanesco und Pak Choy. Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ►...
  • Page 37 – Schließen Sie den Deckel q wieder, so dass die Schlauchfolie darin eingeklemmt wird. – Drücken Sie den Folienschneider A leicht herunter und ziehen Sie ihn von der einen Seite zur anderen über die Schlauchfolie, um diese abzu- trennen. 2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen.
  • Page 38 3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 3 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen 6/7 liegt, kann er nicht korrekt verschweißt werden: HINWEIS...
  • Page 39: Vakuumieren

    ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchten t/a während des Versiegelungs- vorgangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlöschen, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden- dienst.
  • Page 40 1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 3 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht: 2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1.
  • Page 41 – Drücken Sie die Taste u, wenn Sie ein besonders feuchtes oder saf- tiges Lebensmittel, wie frisch mariniertes Fleisch oder geschnittenes Obst, vakuumieren wollen. Wenn sich Feuchtigkeit zwischen der Folie an der Schweißnaht befindet, kann dies zu fehlerhaften Schweißnähten führen. Bei Aktivierung dieser Funktion wird die Zeit des Verschweißens erhöht, so dass die Schweiß- naht stabiler ist.
  • Page 42: Behälter Und Wiederverschließbare Beutel Vakuumieren

    HINWEIS ► Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben, lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase kann es sein, dass sich das Gerät nicht starten lässt. Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden (auch wenn noch keine ganze Minute verstrichen ist).
  • Page 43 HINWEIS ► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile bestellen“. ► Die Vakuumschläuche s und die Adapter d/f/g sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel. Adapter z. B. passend für FoodSaver*-Lunchboxen, Ernesto, ver- Adapter A d schiedene Beutel mit Ventil...
  • Page 44: Marinierfunktion

    3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 4) Schließen Sie den Adapter d/f/g an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an.
  • Page 45: Reinigung

    Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ACHTUNG - SACHSCHADEN Mögliche Beschädigung des Gerätes ►...
  • Page 46: Aufbewahrung

    Aufbewahrung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes ► Lagern Sie das Gerät mit nicht eingerastetem Gerätedeckel 1! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird dauerhaft Druck auf den oberen w und unteren Dichtungsring 3 sowie auf die Anpressdichtung e ausgeübt. Diese können dadurch in ihrer Funktion beeinträchtigt werden. 1) Sie können das Zubehör im Aufbewahrungsfachfach direkt am Gerät ver- stauen.
  • Page 47: Entsorgung

    Entsorgung Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be- sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 48: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 49: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 390022_2201 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 50: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS ►...
  • Page 51 ■ 48  │   DE │ AT │ CH SVEB 160 B2...
  • Page 52 Table des matières Introduction ..........50 Utilisation conforme .
  • Page 53: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
  • Page 54: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure A : 1 Couvercle de l'appareil 2 Dispositif d'aspiration 3 Joint d'étanchéité inférieur 4 Bandes de scellage 5 Compartiment de rangement du cordon 6 Limites arrière 7 Limites avant 8 Déverrouillages du couvercle 9 Bac collecteur 0 Buse d’aspiration q Couvercle du compartiment de rangement w Joint d'étanchéité...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension de service 220 – 240 V ~ (tension alternative), 50/60 Hz Puissance absorbée 160 W Classe de protection II / (Double isolation) Toutes les parties de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. Avertissements de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■...
  • Page 56 RISQUE DE BLESSURES ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à ■ des entreprises agréées ou au service après-vente. Des répara tions non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon ■...
  • Page 57: Installation Et Raccordement

    REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est néces- ■ saire pour passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60 Hz. Installation et raccordement Exigences concernant le lieu d'installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : ■...
  • Page 58: Fonctions

    Fonctions Touche Fonction Mise en marche/arrêt de l'appareil Démarrer la fonction "Sceller" (sans mise sous vide) Démarrer la fonction "Mise sous vide et sceller" Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Wet" (pour les aliments particulièrement humides) Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Soft" (pour les aliments sensibles à la pression comme par ex.
  • Page 59: Conseils

    Conseils Vous trouverez dans le tableau suivant des remarques concernant la préparation et la trans- formation idéales des aliments. Fonction (sup- Contenant Aliments Remarques plémentaire) recommandé recommandée – utilisation uniquement de qualité fraîche, – Viande/poisson Sachet – ne pas interrompre la chaîne du froid –...
  • Page 60: Sceller Le Film Tubulaire

    Fonction (sup- Contenant Aliments Remarques plémentaire) recommandé recommandée – mettre une feuille d'es- suie-tout en haut dans le – Sachet Aliments en sachet/récipient ou mettre – poudre Récipient sous vide dans l'emballage d'origine – Récipient Liquides froids – – congeler brièvement Sachet –...
  • Page 61 – Faites glisser le découpeur A à droite ou à gauche sur le bord. – Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement q et déroulez autant de film que vous le souhaitez. Veillez à laisser au moins 6 cm du sachet rempli libres jusqu'au bord à...
  • Page 62 Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 3. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7.Lorsque le sachet se trouve au dessus d'une ou des deux limites 6/7, il risque alors de ne pas être correctement scellé : REMARQUES ►...
  • Page 63: Mise Sous Vide

    ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS Si les témoins lumineux t/a ne s'éteignent pas au plus tard au bout de 10 secondes pendant l'opération de scellage, c'est que l'appareil est défectueux ! ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
  • Page 64 1) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 3. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7.
  • Page 65 – Appuyez sur la touche u si vous souhaitez mettre sous vide un aliment particulièrement humide ou juteux, comme de la viande fraîche marinée ou des fruits en morceaux. S'il y a de l'humidité entre les films au niveau de la bande de scellage, cela peut entraîner des problèmes au niveau de ces bandes.
  • Page 66: Mise Sous Vide De Récipients Et De Sachets Réutilisables

    REMARQUE ► Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l'appareil refroidir pendant 1 minute environ. Durant cette phase de refroidissement, il est possible que vous ne puissiez pas démarrer l'appareil. Après la phase de refroidissement, vous pouvez continuer à utiliser norma- lement l'appareil (même avant qu'une minute entière ne se soit écoulée).
  • Page 67 REMARQUE ► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre "Commander des pièces de rechange". ► Les tuyaux à vide s et les adaptateurs d/f/g sont également compatibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants. Adaptateur adapté...
  • Page 68: Fonction Marinade

    3) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé. 4) Raccordez l'adaptateur d/f/g au dispositif correspondant du récipient.
  • Page 69: Nettoyage

    Nettoyage DANGER Danger de mort par électrocution ! ► Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le nettoyage. ► Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le nettoyage. ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS Risque d'endommager l'appareil ►...
  • Page 70: Rangement

    Rangement ATTENTION Risque d'endommager l'appareil ► Ne rangez pas l'appareil avec le couvercle de l'appareil 1 enclenché ! Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur w et le joint d'étanchéité inférieur 3, ainsi que sur le joint de scellage e.
  • Page 71: Recyclage

    Recyclage Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Déchets d'équipements électriques et électroniques). Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets au- torisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementa- tion en vigueur.
  • Page 72 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
  • Page 73: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après- vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
  • Page 74 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex.
  • Page 75 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 76: Service Après-Vente

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 77: Commander Des Pièces De Rechange

    Commander des pièces de rechange Sur Internet, vous pouvez commander confortablement des pièces détachées pour ce produit sur www.kompernass.com. Scannez le code QR avec votre smartphone/ tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
  • Page 78 Inhoud Inleiding ........... . . 76 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 79: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aan- wijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 80: Apparaatbeschrijving

    Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Apparaatdeksel 2 Aanzuigmechanisme 3 Onderste afdichtingsring 4 Lasdraden 5 Snoeropbergvak 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendelingen 9 Opvangbak 0 Afzuigbuis q Deksel opbergvak w Bovenste afdichtingsring e Persafdichting Afbeelding B: r Toets (apparaat in-/uitschakelen) met indicatielampje (groen) t Toets (functie “Sealen”...
  • Page 81: Technische Gegevens

    Technische gegevens 220‒240 V ∼ (wisselspanning), Bedrijfsspanning 50/60 Hz Opgenomen vermogen 160 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levens- middelveilig. Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade ■...
  • Page 82 LETSELGEVAAR! Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ■ erkende vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de ■...
  • Page 83: Opstellen En Aansluiten

    OPMERKING Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is ■ geen tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan. Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■...
  • Page 84: Functies

    Functies Toets Functie Apparaat in-/uitschakelen Functie “Sealen ” starten (zonder vacuümtrekken) Functie “Vacuümtrekken en sealen” starten Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor heel vochtige levensmiddelen) Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten) Functie “Extern vacuümtrekken” starten (voor vacuümtrekken met slang en adapter) Functie “Marineren”...
  • Page 85: Tips

    Tips De volgende tabel bevat aanwijzingen voor een optimale preparatie en verwerking van de levensmiddelen. Levens- Aanbevolen Aanbevolen Instructies verpakking middel (extra) functie – alleen vers gebruiken – Vlees/vis – koelketen niet onderbreken – Gemarineerde voor het versnellen van het –...
  • Page 86: Buisfolie Gebruiken

    Levens- Aanbevolen Aanbevolen Instructies middel verpakking (extra) functie – voorraaddoos Koude vloeistoffen – – kort invriezen – voorraaddoos Afgekoelde, gare – etenswaren * Geldt bijv. voor alle koolsoorten (broccoli, spruitjes, groene kool enz.), asperges, peultjes, bonen, romanesco en paksoi. Buisfolie gebruiken OPMERKINGEN OVER DE FOLIE ►...
  • Page 87 – Sluit het deksel q van het opbergvak weer, zodat de buisfolie vastgeklemd wordt. – Druk het foliemes A iets omlaag en trek het van de ene rand naar de andere over de buisfolie om die door te snijden. 2) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
  • Page 88 3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 3 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen.
  • Page 89: Vacuümtrekken

    LET OP - MATERIËLE SCHADE Wanneer de indicatielampjes t/a tijdens het sealen na hooguit 10 seconden niet uitgaan, is het apparaat defect! ► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice. 6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
  • Page 90 1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 3 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen.
  • Page 91 – Druk op de toets u als u een bijzonder vochtig of sappig levensmid- del, zoals vers gemarineerd vlees of gesneden fruit, vacuüm wilt trekken. Als er vocht tussen de folie en de lasnaad zit, kan dit leiden tot niet goed sluitende lasnaden.
  • Page 92: Voorraaddozen En Hersluitbare Zakken Vacuümtrekken

    TIP - "SOUS-VIDE-GAREN" ► Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20 °C en +110 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde “sous-vide-ga- ren” (vacuümgaren). “Sous-vide” is Frans en betekent “onder vacuüm”. Bij vacuümgaren wordt het te garen product (meestal vis of vlees, maar ook groenten zijn mogelijk) in een vacuümzak geseald en daarin bij een matige temperatuur (ca.
  • Page 93 OPMERKING ► Geschikte zakken en voorraaddozen zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze online shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen bestellen”. ► De vacuümslangen s en de adapters d/f/g zijn ook compatibel met zakken en voorraaddozen van andere fabrikanten. Adapter bijv. geschikt voor FoodSaver*-lunchboxes, Ernesto, diverse Adapter A d zakken met ventiel...
  • Page 94: De Functie Marineren

    3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld is. 4) Sluit de adapter d/f/g aan op de hiervoor bestemde voorziening van de voorraaddoos.
  • Page 95: Reiniging

    Reiniging GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. ► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoon- maken. LET OP - MATERIËLE SCHADE Mogelijke beschadiging van het apparaat ►...
  • Page 96: Opbergen

    Opbergen LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat ► Berg het apparaat op met niet-vastgeklikt deksel 1! Wanneer het apparaat- deksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste w en onderste afdichtingsring 3, en op de persafdichting e. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking van deze onderdelen.
  • Page 97: Afvoeren

    Afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan Europese richtlijn 2012/19/EU (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereiniging.
  • Page 98: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 99: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 390022_2201 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 100: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Vervangingsonderdelen bestellen Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd gemakkelijk op internet nabestellen op www.kompernass.com. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingsonder- delen bestellen. OPMERKING ► Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter.
  • Page 101 ■ 98  │   NL │ BE SVEB 160 B2...
  • Page 102 Obsah Úvod ............100 Použití...
  • Page 103: Úvod

    Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny.
  • Page 104: Popis Přístroje

    Popis přístroje Obrázek A: 1 víko přístroje 2 nasávací zařízení 3 spodní těsnicí kroužek 4 svařovací dráty 5 úložný prostor na kabel 6 zadní zarážky 7 přední zarážky 8 odjištění víka 9 záchytná miska 0 sací trubice q víko úložné přihrádky w horní...
  • Page 105: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí 220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz Příkon 160 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před použitím zkontrolujte, zda přístroj není zvenčí viditelně ■...
  • Page 106 NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova- ■ nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikne nárok na záruku. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový ■...
  • Page 107: Umístění A Zapojení

    Umístění a zapojení Požadavky na umístění přístroje Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo instalace splňovat následující požadavky: ■ Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad. ■ Nepoužívejte přístroj v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí ani v blízkosti hořlavých materiálů.
  • Page 108: Funkce

    Funkce Tlačítko Funkce Vypnutí/zapnutí přístroje Spuštění funkce „Svařování“ (bez vakuování) Spuštění funkce „Vakuování a svařování“ Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“ (pro zvláště vlhké potraviny) Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“ (pro potraviny citlivé na tlak, např. ovoce nebo koláče) Spuštění funkce „Externí vakuování“ (k vakuování...
  • Page 109: Tipy

    Tipy V následující tabulce obdržíte pokyny k optimální přípravě a zpracování potravin. Doporučená Doporučená Potravina Upozornění (přídavná) nádoba funkce – používejte pouze v čerstvé – kvalitě, Ryby/maso sáček – nepřerušujte chladicí řetězec – Marinované k urychlení procesu – nádoba potraviny marinování...
  • Page 110: Svařování Hadicové Fólie

    Doporučená Doporučená Potravina Upozornění (přídavná) nádoba funkce – nádoba Studené tekutiny – – krátce zmrazte sáček – nádoba Ochlazené, uvařené – pokrmy sáček * Platí např. pro všechny druhy zelí (brokolice, růžičková kapusta, kapusta atd.), chřest, hrášek, fazole, romanesco a pak-čoi. Svařování...
  • Page 111 – Víko q opět zavřete tak, aby hadicová fólie byla uvnitř sevřená. – Jemně stlačte řezačku fólie A dolů a přetáhněte ji z jedné strany na druhou přes hadicovou fólii, abyste ji odřízli. 2) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje otevřete směrem nahoru 1.
  • Page 112 3) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 3. Sáček smí narážet maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7. Pokud je sáček nad jednou nebo oběma zarážkami 6/7, nelze jej správně svařit: UPOZORNĚNÍ...
  • Page 113: Vakuování

    POZOR – HMOTNÉ ŠKODY Jestliže kontrolky t/a během procesu uzavření nezhasnou nejpozději po 10 sekundách, došlo k poruše přístroje! ► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravo- vat přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis. 6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote- vřete směrem nahoru 1.
  • Page 114 1) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 3. Sáček smí narážet maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7. V opačném případě odsávání a svařování nefunguje: 2) Zavřete víko přístroje 1.
  • Page 115 – Stiskněte tlačítko u, pokud chcete vakuovat zvláště vlhkou nebo šťav- natou potravinu, např. čerstvě marinované maso nebo krájené ovoce. Pokud se mezi fólií na svaru nachází vlhkost, může to vést k vadným sva- rům. Při aktivaci této funkce se zvýší čas svaření, aby byl svar stabilnější. Když...
  • Page 116: Vakuování Nádob A Opakovaně Uzavíratelných Sáčků

    TIP - VAŘENÍ „SOUS VIDE“ ► Protože dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20 °C a +110 °C, můžete ji používat k takzvanému vaření „sous-vide“ (vakuovému vaření). „Sous-vide“ je výraz z francouzštiny a znamená „ve vakuu“. V případě vakuového vaření je jídlo (hlavně ryby nebo maso, ale také je možná...
  • Page 117 UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně v našem internetovém obchodě, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů“. ► Vakuovací hadice s a adaptéry d/f/g jsou také kompatibilní se sáčky a nádobami jiných výrobců. Adaptér např. vhodný pro obědové...
  • Page 118: Funkce Marinování

    4) Zapojte adaptér d/f/g do příslušného zařízení nádoby. Další informace naleznete v návodu k obsluze nádoby. 5) Stiskněte tlačítko o. Kontrolky o/a svítí a přístroj odsává vzduch z nádoby. Jakmile byl vzduch odsát, zhasnou kontrolky o/a. 6) Adaptér d/f/g můžete nyní z nádoby a z přístroje odstranit. Funkce marinování...
  • Page 119: Čištění

    Čištění NEBEZPEČÍ Ohrožení života elektrickým proudem! ► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ► Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost. POZOR – HMOTNÉ ŠKODY Možné poškození přístroje ► Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou poškodit povrch krytu.
  • Page 120: Skladování

    Skladování POZOR Možné poškození přístroje ► Přístroj skladujte s nezaskočeným víkem přístroje 1! Jestliže je víko přístroje 1 zaskočené, je vytvářen trvalý tlak na horní w a spodní těsnicí kroužek 3 a na přítlačné těsnění e. Tím by se mohla narušit jejich funkčnost. 1) Příslušenství...
  • Page 121: Likvidace

    Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (o odpadních elektrických a elektronických zařízeních). Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V pří- padě...
  • Page 122: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 123: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 390022_2201 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 124: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné...
  • Page 125 ■ 122  │   SVEB 160 B2...
  • Page 126 Spis treści Wstęp ............124 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 127: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
  • Page 128: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek A: 1 pokrywa urządzenia 2 urządzenie zasysające 3 dolny pierścień uszczelniający 4 druty zgrzewające 5 schowek na kabel 6 tylne ograniczniki 7 przednie ograniczniki 8 dźwignia odblokowania pokrywy 9 tacka zbiorcza 0 rura ssąca q pokrywa schowka w górny pierścień...
  • Page 129: Dane Techniczne

    Dane techniczne 220‒240 V ∼ (napięcie przemienne), Napięcie robocze 50/60 Hz Pobór mocy 160 W Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, ■...
  • Page 130 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowa- ■ nych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować u użytkownika zagrożenie obrażeniami lub uszkodzenie urządzenia. Powodują one też utratę gwarancji. Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie ■...
  • Page 131: Ustawianie I Podłączanie

    WSKAZÓWKA Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wy- ■ maga żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Ustawianie i podłączanie Wymagania dotyczące miejsca ustawienia W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce jego postawienia musi spełniać...
  • Page 132: Funkcje

    Funkcje Przycisk Funkcja Włączanie / wyłączanie urządzenia Uruchamianie funkcji „zgrzewanie” (bez pakowania próżniowego) Uruchamianie funkcji „pakowanie próżniowe i zgrzewanie” Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Wet” (do szczególnie wilgotnych produktów spożyw- czych) Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Soft” (do produktów wrażliwych na naciskanie, jak np. owoce czy torty) Uruchamianie funkcji „zewnętrzne pakowanie próżniowe”...
  • Page 133: Porady

    Porady W poniższej tabeli można znaleźć informacje na temat optymalnego przygotowania i przetwarzania żywności. Zalecana Produkt Zalecany Wskazówki funkcja spożywczy pojemnik (dodatkowa) – używać wyłącznie świeże – – Mięso/Ryby Worek nie przerywać łańcucha chłodniczego – Żywność mary- aby przyspieszyć proces –...
  • Page 134: Zgrzewanie Rękawa Foliowego

    Zalecana Produkt Zalecany Wskazówki funkcja spożywczy pojemnik (dodatkowa) – Pojemnik Zimne płyny – – krótko zmrozić Worek – Pojemnik Schłodzona, ugotowana – żywność Worek * Dotyczy to np. wszystkich gatunków kapustowatych (brokuły, brukselka, jarmuż itp.), szparagów, grochu cukrowego, fasoli, kalafiora romanesco i pak choy. Zgrzewanie rękawa foliowego WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FOLII ►...
  • Page 135 – Zamknij ponownie pokrywę q, aby rękaw foliowy został zaciśnięty. – Dociśnij lekko obcinacz folii A i pociągnij go od jednej do drugiej strony po rękawie foliowym, aby go odciąć. 2) Otwórz pokrywę urządzenia 1, naciskając dźwignie odblokowania pokrywy 8 i otwórz pokrywę urządzenia 1 do góry. ■...
  • Page 136 3) Włóż otwarty koniec worka tak daleko do urządzenia, aby otwór worka znajdował się na środku dolnego pierścienia uszczelniającego 3. Worek może maksymalnie oprzeć się na tylnych ogranicznikach 6 i musi znajdować się między przednimi ogranicznikami 7. Gdy worek znajdzie się nad jednym z dwóch ograniczników 6/7, nie będzie możliwe jego prawidłowe zgrzanie: WSKAZÓWKI ►...
  • Page 137: Pakowanie Próżniowe

    UWAGA – SZKODY MATERIALNE Gdy lampki kontrolne t/a nie zgasną podczas procesu zgrze- wania najpóźniej po 10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządzenia! ► Natychmiast wyciągnij wówczas wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Nie podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia. Skontaktuj się z serwisem. 6) Otwórz pokrywę...
  • Page 138 1) Włóż otwarty koniec worka tak daleko do urządzenia, aby otwór worka znajdował się na środku dolnego pierścienia uszczelniającego 3. Worek może maksymalnie oprzeć się na tylnych ogranicznikach 6 i musi znajdować się między przednimi ogranicznikami 7. W przeciwnym razie, zasysanie i zgrzewanie nie będzie działało: 2) Zamknij pokrywę...
  • Page 139 – Naciśnij przycisk u, jeśli chcesz zapakować próżniowo szczególnie wilgotny lub soczysty produkt spożywczy, jak świeżo marynowane mięso lub pokrojone owoce. Jeśli pomiędzy folią a spoiną znajduje się wilgoć, może to prowadzić do powstania wadliwych spoin. Gdy funkcja ta jest aktywna, czas zgrzewa- nia się...
  • Page 140: Pakowanie Próżniowe Pojemników I Worków Strunowych

    WSKAZÓWKA ► Po odessaniu i zgrzaniu kolejno po sobie 5 worków odczekaj aż urzą- dzenie ostygnie przez ok. 1 minutę. Podczas fazy schładzania może się zdarzyć, że nie będzie możliwe uruchomienie urządzenia. Po schłodzeniu można dalej normalnie używać urządzenia (nawet, jeśli nie upłynęła jeszcze pełna minuta).
  • Page 141 WSKAZÓWKA ► Odpowiednie worki i pojemniki są dostępne oddzielnie w naszym sklepie internetowym, patrz rozdział „Zamawianie części zamiennych”. ► Wężyki próżniowe s oraz adaptery d/f/g są również kompatybilne z workami i pojemnikami innych producentów. Adapter np. pasujący do Pojemniki śniadaniowe FoodSaver*, Adapter A d Ernesto, różne worki z zaworem Pojemniki do przechowywania żyw- Adapter B f...
  • Page 142: Funkcja Marynowania

    3) Zamknij pokrywę urządzenia 1. Zwróć przy tym uwagę, aby oba narożniki pokrywy urządzenia 1 się zatrzasnęły. Należy je ewentualnie ponownie docisnąć w oznaczonych miejscach i  , aby pokrywa urządzenia 1 się zatrzasnęła i zablokowała. 4) Podłącz adapter d/f/g do odpowiedniego złącza pojemnika. Więcej informacji można znaleźć...
  • Page 143: Czyszczenie

    Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Śmiertelne niebezpieczeństwo na skutek porażenia prądem elektrycznym! ► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć. UWAGA – SZKODY MATERIALNE Możliwe uszkodzenie urządzenia ►...
  • Page 144: Przechowywanie

    Przechowywanie UWAGA Możliwe uszkodzenie urządzenia ► Przechowuj urządzenie z niezamkniętą pokrywą 1! Gdy pokrywa urzą- dzenia 1 jest zablokowana, wywierany jest stały nacisk na górny w i dolny pierścień uszczelniający 3, oraz na uszczelkę dociskową e. Może to mieć negatywny wpływ na ich późniejsze działanie. 1) Akcesoria można przechowywać...
  • Page 145: Utylizacja

    Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
  • Page 146: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 147: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 390022_2201 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 148: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Części zamienne dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Interne- cie na stronie www.kompernass.com. Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/ tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać...
  • Page 149 ■ 146  │   SVEB 160 B2...
  • Page 150 Obsah Úvod ............148 Používanie v súlade s účelom .
  • Page 151: Úvod

    Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja! Touto kúpou ste sa rozhodli pre moderný výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je to tu opísané, a iba v uvedených oblastiach použitia.
  • Page 152: Opis Prístroja

    Opis prístroja Obrázok A: 1 Veko prístroja 2 Nasávacie zariadenie 3 Spodný tesniaci krúžok 4 Zváracie drôty 5 Odkladacia priehradka na kábel 6 Zadné dorazy 7 Predné dorazy 8 Odistenia veka 9 Zberná miska na tuk 0 Odsávacia rúrka q Kryt úložnej priehradky w Horný...
  • Page 153: Technické Údaje

    Technické údaje Prevádzkové napätie 220‒240 V ~ (striedavé napätie), 50/60 Hz Príkon 160 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Všetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred použitím skontrolujte vonkajšie viditeľné...
  • Page 154 NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom ■ špecializovanom podniku alebo prostredníctvom zákaz- níckeho servisu. Pri neodborných opravách hrozí nebez- pečenstvo poranenia fpre používateľa alebo sa môže poškodiť prístroj. Navyše zaniká nárok na záruku. Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby bolo možné v prí- ■...
  • Page 155: Umiestnenie A Pripojenie

    Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na miesto inštalácie Miesto inštalácie prístroja musí spĺňať nasledovné predpoklady, aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka: ■ Na umiestnenie prístroja treba použiť pevný, rovný a vodorovný podklad. ■ Prístroj nepoužívajte v horúcom, vlhkom ani veľmi vlhkom prostredí ani v blízkosti horľavých materiálov.
  • Page 156: Funkcie

    Funkcie Tlačidlo Funkcia Zapnutie/vypnutie prístroja Spustenie funkcie „Zváranie“ (bez vákuovania) Spustenie funkcie „Vákuovanie a zváranie“ Aktivovanie/deaktivovanie prídavnej funkcie „Wet“ (pre obzvlášť vlhké potraviny) Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Soft“ (pre potraviny citlivé na tlak, ako napr. ovocie alebo torty) Spustiť funkciu „Externé vákuovanie“ (na vákuovanie s hadicou a adaptérom) Spustenie funkcie „Marinovanie“...
  • Page 157: Tipy

    Tipy V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny na optimálnu prípravu a spracovanie potravín. Odporúčaná Odporúčaná Potravina Upozornenia (prídavná) nádoba funkcia – používať iba v čerstvej kvalite – Mäso/ryba vrecko – neprerušovať chladiaci reťazec – Marinované na urýchlenie procesu – nádoba potraviny marinovania –...
  • Page 158: Zvarenie Rukávovej Fólie

    Odporúčaná Odporúčaná Potravina Upozornenia (prídavná) nádoba funkcia – nádoba chladné kva- paliny – – krátko zamraziť vrecko – nádoba ochladené dusené jedlá – vrecko * Platí napr. pre všetky druhy hlúbovej zeleniny (brokolica, ružičkový kel, kel atď.), špargľu, sladký hrášok, fazuľu, romanesco a pak choi. Zvarenie rukávovej fólie UPOZORNENIA K FÓLII ►...
  • Page 159 – Kryt q znova zatvorte tak, aby rukávová fólia sa mohla v ňom zovrieť. – Rezačku na fóliu A zatlačte ľahko nadol a vytiahnite ju z jednej strany na druhú cez rukávovú fóliu, aby ste túto oddelili. 2) Otvorte veko prístroja 1 tak, že zatlačíte odistenia veka 8 a veko prístroja 1 otvoríte nahor.
  • Page 160 3) Vložte otvorený koniec vrecka do prístroja tak, aby sa otvor vrecka nachádzal v strede v rámci spodného tesniaceho krúžku 3. Vrecko sa smie oprieť maxi- málne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi prednými dorazmi 7. Keď vrecko leží nad jedným alebo oboma dorazmi 6/7, nemôže sa správne zavariť: UPOZORNENIE ►...
  • Page 161: Vákuovanie

    POZOR – VECNÉ ŠKODY Ak kontrolky t/a počas procesu zvárania najneskôr po 10 sekundách nezhasnú, došlo k poruche prístroja! ► Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť prístroj sami. Kontaktujte zákaznícky servis. 6) Otvorte veko prístroja 1 tak, že zatlačíte odistenia veka 8 a veko prístroja 1 otvoríte nahor.
  • Page 162 1) Vložte otvorený koniec vrecka do prístroja tak, aby sa otvor vrecka nachádzal v strede v rámci spodného tesniaceho krúžku 3. Vrecko sa smie oprieť maxi- málne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi prednými dorazmi 7. Inak nebudú odsávanie a zváranie fungovať: 2) Zatvorte veko prístroja 1.
  • Page 163 – Stlačte tlačidlo u, keď chcete vákuovať zvlášť vlhké alebo šťavnaté potraviny, ako čerstvo marinované mäso alebo nakrájané ovocie. Keď sa medzi fóliou na zvare nachádza vlhkosť, môže to viesť k chyb- ným zvarom. Pri aktivovaní tejto funkcie sa čas zvárania zvýši tak, aby bol zvarový...
  • Page 164: Vákuovanie Nádoby A Opätovne Uzatvárateľných Vreciek

    TIP – „SOUS VIDE VARENIE“ ► Pribalená fólia je vhodná pre teploty v rozsahu -20 °C až +110 °C a mô- žete ju použiť na takzvané „sous vide varenie“ (varenie vo vákuu). „Sous vide“ pochádza z francúzštiny a znamená „vo vákuu“. Pri varení vo vákuu sa varená potravina (najmä ryba alebo mäso, môžete však variť...
  • Page 165 UPOZORNENIE ► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne v našom online obchode, pozri k tomu kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“. ► Vákuové hadice s a adaptéry d/f/g sú kompatibilné aj s vreckami a nádobami iných výrobcov. Adaptér napr. vhodný pre Desiatové...
  • Page 166: Funkcia Marinovania

    5) Stlačte tlačidlo o. Kontrolky o/a svietia a prístroj ťahá vzduch z nádoby. Hneď ako bol odsatý vzduch, kontrolky o/a zhasnú. 6) Adaptér d/f/g môžete teraz odstrániť z nádoby a prístroja. Funkcia marinovania Použite funkciu marinovania, keď chcete marinovať potraviny, ako napr. mäso. Striedavým vákuovaním a pozastavením/odvzdušnením vnikne marináda oveľa rýchlejšie do pórov, proces marinovania sa urýchli.
  • Page 167: Čistenie

    Čistenie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom! ► Predtým, než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. ► Zabezpečte, aby pri čistení nevnikla do prístroja žiadna vlhkosť. POZOR – VECNÉ ŠKODY Možné poškodenia prístroja ► Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť...
  • Page 168: Uskladnenie

    Uskladnenie POZOR Možné poškodenia prístroja ► Prístroj skladujte s nezaskočeným vekom prístroja 1! Keď je veko prístroja 1 zaskočené, pôsobí na horný w a spodný tesniaci krúžok 3, ako aj na prítlačné tesnenie e trvalý tlak. Tento trvalý tlak môže narušiť funkčnosť spomínaných prvkov.
  • Page 169: Likvidácia

    Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (Waste Electrical and Electronic Equipment). Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo v miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy.
  • Page 170: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Page 171: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 390022_2201 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 172: Objednávanie Náhradných Dielov

    Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento výrobok si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na stránke www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocou vášho smartfónu/ tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely. UPOZORNENIE ►...
  • Page 173 ■ 170  │   SVEB 160 B2...
  • Page 174 Índice Introducción ..........172 Uso previsto .
  • Page 175: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 176: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Figura A: 1 Tapa del aparato 2 Dispositivo de aspiración 3 Anillo inferior de sellado 4 Alambres fundentes 5 Compartimento para el cable 6 Topes traseros 7 Topes delanteros 8 Desencastres de la tapa 9 Bandeja colectora 0 Tubo de succión q Tapa del compartimento w Anillo superior de sellado...
  • Page 177: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de funcionamiento 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 160 W Clase de aislamiento (aislamiento doble) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de ■...
  • Page 178 ¡PELIGRO DE LESIONES! Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia ■ técnica pueden reparar el aparato. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía. La toma eléctrica debe quedar fácilmente accesible de ■...
  • Page 179: Instalación Y Conexión

    INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajus- ■ te del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Instalación y conexión Requisitos del lugar de instalación Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de instalación deberá...
  • Page 180: Funciones

    Funciones Botón Función Encendido/apagado del aparato Inicio de la función "Sellado" (sin envasado al vacío) Inicio de la función "Envasado al vacío y sellado" Activación/desactivación de la función adicional "Wet" (para alimentos especialmente húmedos) Activación/desactivación de la función adicional "Soft" (para alimentos sensibles a la presión, como frutas o tartas) Inicio de la función "Envasado al vacío externo"...
  • Page 181: Consejos

    Consejos En la siguiente tabla obtendrá indicaciones para preparar y procesar los alimentos de manera óptima. Función Recipiente Alimento Indicaciones (adicional) recomendado recomendada – Utilice solo piezas frescas. Carne/ – Bolsa – pescado No rompa la cadena de frío. – Alimento Para acelerar el proceso de –...
  • Page 182: Sellado Del Rollo De Bolsas De Plástico

    Función Recipiente Alimento Indicaciones (adicional) recomendado recomendada – Coloque un trozo de papel de cocina en la parte supe- – Bolsa Alimentos en rior dentro de la bolsa/reci- – polvo Recipiente piente o enváselos al vacío en su envase original. –...
  • Page 183 – Desplace el cortador A hacia el borde derecho o izquierdo. – Abra la tapa del compartimento q y extraiga la longitud necesaria para la bolsa. Para ello, tenga en cuenta que, con la bolsa llena, debe dejarse un espacio mínimo de 6 cm con respecto al borde que deba sellarse. –...
  • Page 184 3) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 3. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar coloca- da entre los topes delanteros 7. Si la bolsa queda sobre uno o dos de los topes 6/7, no podrá...
  • Page 185: Envasado Al Vacío

    ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES Si durante el proceso de sellado los pilotos de control t/a no se apagan tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso. ► Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma eléctrica. No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Page 186 1) Introduzca el lado abierto de la bolsa en el aparato hasta que la abertura de la bolsa quede centrada dentro del anillo inferior de sellado 3. La bolsa debe alcanzar como máximo los topes traseros 6 y debe quedar colocada entre los topes delanteros 7. De lo contrario, la succión y el sellado no pueden realizarse correctamente.
  • Page 187 – Pulse el botón   u si desea envasar al vacío un alimento especialmen- te húmedo o jugoso, como carne recién marinada o trozos de fruta. Si hay humedad entre las dos partes de la bolsa en la zona de sellado, es posible que el sellado se realice incorrectamente.
  • Page 188: Envasado Al Vacío De Recipientes Y De Bolsas Reutilizables

    CONSEJO: COCCIÓN "SOUS-VIDE" O COCCIÓN AL VACÍO ► Como el rollo de bolsas de plástico suministrado es apto para temperaturas de entre -20 °C y +110 °C, puede utilizarse para la cocción "sous-vide". "Sous-vide" significa "al vacío" en francés. En el proceso de cocción al vacío, el alimento (principalmente, carne o pescado, aunque también se admiten verduras) se envasa al vacío en una bolsa y, después, se cuece a baja temperatura (de 50 a 90 °C aproxima- damente) en agua o vapor.
  • Page 189 INDICACIÓN ► Pueden adquirirse por separado las bolsas y recipientes aptos para el aparato en nuestra tienda online; consulte el capítulo "Pedido de recambios". ► Los tubos de envasado al vacío s y los adaptadores d/f/g también son compatibles con las bolsas y recipientes de otros fabricantes. Adaptadores Aptos, p. ej., para lo siguiente: Fiambreras de FoodSaver*, Ernesto,...
  • Page 190: Función De Marinado

    3) Cierre la tapa del aparato 1. Asegúrese de que las dos esquinas de la tapa del aparato 1 queden encastradas. En caso necesario, presiónelas hacia abajo sobre las marcas  de forma que la tapa del aparato 1 quede encastrada y cerrada. 4) Conecte el adaptador d/f/g al dispositivo correspondiente del recipiente. Para obtener información adicional, consulte las instrucciones de uso del recipiente.
  • Page 191: Limpieza

    Limpieza PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar con la limpieza. ► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa del aparato. ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES Posibles daños en el aparato ►...
  • Page 192: Almacenamiento

    Almacenamiento ATENCIÓN Posibles daños en el aparato ► ¡Guarde el aparato sin encastrar la tapa 1! Con la tapa del aparato 1 encastrada, se ejerce una presión continua sobre el anillo superior de sellado w y el anillo inferior de sellado 3, así como sobre el sello de presión e, lo que podría afectar a su funcionamiento.
  • Page 193: Desecho

    Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins- talaciones municipales de desecho de residuos.
  • Page 194: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vende- dor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra.
  • Page 195: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 390022_2201 como justificante de compra. ■...
  • Page 196: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
  • Page 197 ■ 194  │   SVEB 160 B2...
  • Page 198 Indholdsfortegnelse Indledning ..........196 Tilsigtet anvendelse .
  • Page 199: Indledning

    Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 200: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet Figur A: 1 Låg 2 Indsugningsanordning 3 Nederste pakningsring 4 Svejsetråde 5 Ledningsrum 6 Bageste stop 7 Forreste stop 8 Oplukninger til låg 9 Opsamlingsskål 0 Udsugningsrør q Låg til opbevaringsrum w Øverste pakningsring e Pressepakning Figur B: r Knap (tænd/sluk produktet) med kontrollampe (grøn) t Knap...
  • Page 201: Tekniske Data

    Tekniske data Driftsspænding 220-240 V ∼ (vekselspænding), 50/60 Hz Effektforbrug 160 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareægte. Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før ■ brug. Brug aldrig produktet, hvis det er beskadiget. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ■...
  • Page 202 FARE FOR PERSONSKADER! Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice ■ reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan føre til personskader for brugerne, eller produktet kan beskadiges. Desuden bortfalder alle garantikrav. Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen ■ hurtigt kan trækkes ud i en nødsituation. Rengøring og brugervedligeholdelse må...
  • Page 203: Opstilling Og Tilslutning

    Opstilling og tilslutning Krav til opstillingsstedet Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■ Ved opstilling skal produktet stilles på et fast, fladt og vandret underlag. ■ Brug ikke produktet i varme, våde eller meget fugtige omgivelser eller i nærheden af brændbart materiale.
  • Page 204: Funktioner

    Funktioner Knap Funktion Tænd/sluk for produktet Funktion start "svejsning" (uden vakuumering) Start funktionen "vakuumering og svejsning" Aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen "Wet" (til meget fugtige fødevarer) Aktivering/deaktivering af funktionen "Soft" (til trykfølsomme fødevarer som f.eks. frugt eller kager) Start funktionen "ekstern vakuumering" (til vakuumering med slange og adapter) Start funktionen "Marinering"...
  • Page 205: Tips

    Tips I nedenstående tabel kan du se anvisninger til optimal forberedelse og behandling af fødevarer. Anbefalet Anbefalet Fødevarer Anvisninger (ekstra) beholder funktion – Brug kun friske produkter – Kød/fisk Pose – Bryd ikke kølekæden – Marinerede til fremskyndelse af marine- –...
  • Page 206: Svejsning Af Slangefolien

    Anbefalet Anbefalet Fødevarer Anvisninger (ekstra) beholder funktion – Beholder Kolde væsker – – Frys først kort Pose – Beholder Afkølede, tilberedte retter – Pose * Gælder f.eks. alle kåltyper (broccoli, rosenkål, grønkål osv.), asparges, sukkerærter, bønner, romanesco-kål og pak choy. Svejsning af slangefolien OPLYSNINGER OM FOLIEN ►...
  • Page 207 – Luk låget q igen, så slangefolien klemmes fast i det. – Tryk folieskæreren A lidt ned, og træk den fra den ene side til den anden over slangefolien for at skære den af. 2) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne 8, og åbn låget 1 ved at klappe det op.
  • Page 208 3) Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning er midt i den nederste pakningsring 3. Posen må maksimalt nå hen til de bageste stop 6 og skal ligge mellem de forreste stop 7. Hvis posen ligger ud over et af de to stop 6/7, kan den ikke svejses rigtigt: BEMÆRK ►...
  • Page 209: Vakuumering

    OBS – MATERIELLE SKADER Hvis kontrollamperne t/a ikke slukkes senest efter 10 sekunder under forseglingen, er produktet defekt! ► Træk straks stikket ud af stikkontakten. Prøv ikke selv at reparere produktet. Henvend dig til kundeservice. 6) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne 8, og åbn låget 1 ved at klappe det op.
  • Page 210 1) Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning er midt i den nederste pakningsring 3. Posen må maksimalt nå hen til de bageste stop 6 og skal ligge mellem de forreste stop 7. Ellers fungerer udsugningen og svejsningen ikke rigtigt: 2) Luk låget 1.
  • Page 211 – Tryk på knappen u hvis du vil vakuumere fødevarer, som er meget fugtige eller saftige som f.eks. marineret kød eller frugt, der er skåret i stykker. Hvis der sidder fugt mellem folien på svejsesømmen, kan det føre til dårlige svejsesømme.
  • Page 212: Vakuumering Af Beholdere Og Poser, Der Kan Lukkes Igen

    TIP - "SOUS-VIDE-TILBEREDNING" ► Da den medfølgende folie er egnet til temperaturer mellem -20°C og +110°C, kan du bruge den til den såkaldte "Sous-vide-tilberedning" (va- kuumtilberedning). "Sous-vide" er fransk og betyder "under vakuum". Ved vakuumtilberedning svejses fødevarerne (især fisk eller kød, men grøntsager er også...
  • Page 213 BEMÆRK ► Egnede poser og beholdere kan købes separat i vores onlineshop, se kapitlet "Bestilling af reservedele". ► Vakuumslangerne s og adapterne d/f/g kan også bruges med poser og beholdere fra andre producenter. Adaptere passer f.eks. til FoodSaver*-madkasser, Ernesto, forskelli- Adapter A d ge poser med ventil FoodSaver-opbevaringsbokse, forskellige...
  • Page 214: Marineringsfunktion

    5) Tryk på knappen o. Kontrollamperne o/a lyser, og produktet trækker luften ud af beholderen. Når luften er suget ud, slukkes kontrollamperne o/a. 6) Nu kan du tage adapteren d/f/g af beholderen og af produktet. Marineringsfunktion Brug marineringsfunktionen, hvis du vil marinere fødevarer som f.eks. kød. Ved skiftevis vakuumering og pause/udluftning trænger marinaden meget hurtigere ind i porerne, og marineringsprocessen går hurtigere.
  • Page 215: Rengøring

    Rengøring FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! ► Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengøringen. ► Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet under rengøring. OBS – MATERIELLE SKADER Mulige skader på produktet ► Brug ikke stærke eller slibende rengøringsmidler, da de kan angribe pro- duktets overflade.
  • Page 216: Opbevaring

    Opbevaring Mulige skader på produktet ► Opbevar produktet, uden at låget 1 er lukket! Hvis låget 1 er lukket, trykkes der hele tiden på den øverste w og nederste pakningsring 3 samt på pres- sepakningen e. Derved kan funktionen forringes. 1) Du kan lægge tilbehøret i opbevaringsrummet på...
  • Page 217: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommuna- le genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt genbrugspladsen, hvis du er i tvivl. Du kan få...
  • Page 218: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 219: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 390022_2201 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 220: Bestilling Af Reservedele

    Bestilling af reservedele Du kan altid bestille reservedele til dette produkt på internettet på www.kompernass.com. Scan QR-koden med din smartphone/tablet. Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan se og bestille de tilgængelige reservedele. BEMÆRK ► Hvis du har problemer med online-bestillingen, kan du henvende dig telefonisk eller pr.
  • Page 221 ■ 218  │   SVEB 160 B2...
  • Page 222 Indice Introduzione ..........220 Uso conforme .
  • Page 223: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 224: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Figura A: 1 Coperchio dell'apparecchio 2 Dispositivo di aspirazione 3 Anello di guarnizione inferiore 4 Cordoni di sigillatura 5 Scomparto del cavo 6 Limiti posteriori 7 Limiti anteriori 8 Dispositivi di sblocco del coperchio 9 Vaschetta di raccolta 0 Tubo di aspirazione q Coperchio del vano di custodia w Anello di guarnizione superiore...
  • Page 225: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di esercizio 220‒240 V ∼ (tensione alternata), 50/60 Hz Potenza assorbita 160 W Classe di protezione II / (isolamento doppio) Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti. Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare...
  • Page 226 PERICOLO DI LESIONI! Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate ■ o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o di danni all'apparecchio. Inoltre la garanzia decade. La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da ■...
  • Page 227: Installazione E Collegamento

    NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente ■ per commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. Installazione e collegamento Requisiti del luogo d'installazione Per l'uso sicuro e privo di guasti dell'apparecchio, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: ■...
  • Page 228: Funzioni

    Funzioni Tasto Funzione Accensione/spegnimento dell'apparecchio Avvio della funzione "sigillatura" (senza messa sottovuoto) Avvio della funzione "messa sottovuoto e sigillatura" Attivazione/disattivazione della funzione aggiuntiva "Wet" (per alimenti particolarmente umidi) Attivazione/disattivazione della funzione aggiun- tiva "Soft" (per alimenti sensibili alla pressione, ad es.
  • Page 229: Consigli

    Consigli La tabella che segue contiene suggerimenti per una preparazione e lavorazione ottimali degli alimenti. Funzione Recipiente Alimento NOTE (aggiuntiva) consigliato consigliata – Usare solo se fresco – – Carne/pesce Sacchetto Non interrompere la catena del freddo – Alimenti Per accelerare il processo –...
  • Page 230: Sigillatura Della Pellicola Tubolare

    Funzione Recipiente Alimento NOTE (aggiuntiva) consigliato consigliata – coprire con un pezzo di carta da cucina nel sacchet- – Sacchetto Alimenti in to/contenitore o mettere – polvere Contenitore sotto vuoto nella confezione originale – Contenitore Liquidi freddi – – Congelare brevemente Sacchetto –...
  • Page 231 – Spingere la taglierina A verso destra o sinistra fino al bordo. – Aprire il coperchio del vano di custodia q ed estrarre la pellicola tubolare necessaria. Si tenga presente che, nel sacchetto pieno, devono restare liberi almeno 6 cm fino al bordo da sigillare. –...
  • Page 232 3) Infilare l'estremità aperta del sacchetto dentro l'apparecchio fino a quando l'apertura del sacchetto non viene a trovarsi al centro all'interno dell'anello di guarnizione inferiore 3. Il sacchetto non deve arrivare oltre i limiti posteriori 6 e deve essere compreso tra i limiti anteriori 7. Se il sacchetto poggia su uno dei limiti 6/7 o su entrambi, non può...
  • Page 233: Messa Sottovuoto

    ATTENZIONE - DANNI MATERIALI Se durante l'operazione di sigillatura le spie di controllo t/a non si spengono dopo massimo 10 secondi, ciò significa che l'apparecchio è guasto! ► In tal caso staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non cercare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
  • Page 234 1) Infilare l'estremità aperta del sacchetto dentro l'apparecchio fino a quando l'apertura del sacchetto non viene a trovarsi al centro all'interno dell'anello di guarnizione inferiore 3. Il sacchetto non deve arrivare oltre i limiti posteriori 6 e deve essere compreso tra i limiti anteriori 7. Altrimenti l'aspirazione e la sigillatura non funzionano: 2) Chiudere il coperchio dell'apparecchio 1.
  • Page 235 – Premere il tasto u se si desidera mettere sottovuoto alimenti partico- larmente umidi o succosi quali carne appena marinata o frutta tagliata. La presenza di umidità tra la pellicola e il cordone di sigillatura può rendere difettosi i cordoni di sigillatura. Attivando questa funzione si aumenta il tempo di sigillatura in modo che il cordone di sigillatura sia più...
  • Page 236: Messa Sottovuoto Di Contenitori E Sacchetti Richiudibili

    NOTA ► Dopo aver messo sottovuoto e sigillato 5 sacchetti, lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 1 minuto. Durante questa fase di raffreddamento è possibile che non si riesca ad avviare l'apparecchio. Dopo la fase di raffreddamento si può riutilizzare l'apparecchio normal- mente (anche se non è...
  • Page 237 NOTA ► I contenitori e sacchetti adeguati sono reperibili separatamente nel nostro negozio online, vedere al riguardo il capitolo "Ordinazione di pezzi di ricambio". ► I tubi flessibili per messa sottovuoto s e gli adattatori d/f/g sono compatibili anche con sacchetti e contenitori di altri produttori. Adattatori adatto ad es.
  • Page 238: Funzione Di Marinatura

    2) Scegliere l'adattatore d/f/g adatto al contenitore che si desidera mettere sottovuoto e applicarlo al tubo flessibile per messa sottovuoto s. 3) Chiudere il coperchio dell'apparecchio 1. Assicurarsi che entrambi gli angoli del coperchio dell'apparecchio 1 scattino in posizione. All'occorrenza premerli ancora una volta verso il basso al livello delle apposite marcature in modo tale che il coperchio dell'apparecchio 1 scatti in posizione e si blocchi.
  • Page 239: Pulizia

    6) Ora si può rimuovere l'adattatore g/il tubo flessibile per messa sottovuoto s dal contenitore e dall'apparecchio. *FoodSaver è un marchio registrato della Sunbeam Products, Inc. Pulizia PERICOLO Pericolo di morte da scossa elettrica! ► Prima di cominciare con la pulizia, staccare sempre la spina dalla presa. ►...
  • Page 240: Conservazione

    Conservazione ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'apparecchio ► Conservare l'apparecchio con il coperchio 1 non innestato in posizione! Quando il coperchio dell'apparecchio 1 è innestato in posizione, viene esercitata continuamente pressione sull'anello di guarnizione inferiore w e su quello inferiore 3 nonché sulla guarnizione a pressione e. Ciò potrebbe comprometterne il funzionamento.
  • Page 241: Smaltimento

    Smaltimento Non smaltire assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU-RAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche). Smaltire l'apparecchio tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
  • Page 242: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodot- to. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto.
  • Page 243: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 390022_2201 come prova di acquisto. ■...
  • Page 244: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Ordinazione di pezzi di ricambio È sempre possibile ordinare comodamente pezzi di ricambio per questo prodotto su Internet, all'indirizzo www.kompernass.com. Scansionare il codice QR con lo smartphone/il tablet. Con questo codice QR si giunge direttamente al nostro sito web ed è possibile vedere e ordinare i ricambi disponibili.
  • Page 245 ■ 242  │   SVEB 160 B2...
  • Page 246 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 244 Rendeltetésszerű...
  • Page 247: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használat- ra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja.
  • Page 248: A Készülék Leírása

    A készülék leírása A ábra: 1 készülékfedél 2 beszívó szerkezet 3 alsó tömítőgyűrű 4 hegesztőhuzalok 5 kábeltároló rekesz 6 hátsó határolóelemek 7 elülső határolóelemek 8 fedél-kireteszelők 9 felfogó tálca 0 szívócső q tárolórekesz fedél w felső tömítőgyűrű e leszorító tömítés B ábra: gomb (készülék be-, kikapcsolása) működésjelző...
  • Page 249: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Üzemi feszültség 220‒240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 160 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszerbiztosak. Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta ■ külső, látható sérülés. Ne működtessen hibás készüléket. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült csatlakozó- ■...
  • Page 250 SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel ■ vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szaksze- rűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó számára, vagy megsérülhet maga a készülék is. Ezen kívül a garancia is érvényét veszti. A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, hogy ■...
  • Page 251: Felállítás És Csatlakoztatás

    TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség beavatkozásra a ■ termék 50 és 60 Hz közötti átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Felállítás és csatlakoztatás A felállítás helyére vonatkozó követelmények A készülék biztonságos és hibátlan működéséhez a felállítás helyére vonatkozóan az alábbi feltételeknek kell teljesülniük: ■...
  • Page 252: Funkciók

    Funkciók Gomb Funkció Készülék be-, kikapcsolása „Fóliahegesztés” funkció indítása (vákuumozás nélkül) „Vákuumozás és fóliahegesztés” funkció indítása „Wet” kiegészítő funkció bekapcsolása/ kikapcsolása (kifejezetten nedves élelmiszerekhez) „Soft” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (nyomásra érzékeny élelmiszerekhez, pl. gyümölcsökhöz vagy tortákhoz) „Külső vákuumozás” funkció indítása (vákuumozáshoz tömlővel és adapterrel) „Pácolás”...
  • Page 253: Tippek

    Tippek A következő táblázatban az élelmiszerek optimális előkészítéséről és feldolgozásáról kaphat tájékoztatást. Ajánlott Ajánlott (kiegé- Élelmiszer Tudnivalók tárolóeszköz szítő) funkció – csak friss hozzávalókat – használjon hús/hal zacskó – ne szakítsa meg a hűtőláncot – pácolt a pácolási folyamat felgyor- –...
  • Page 254: Tömlőfólia Hegesztése

    Ajánlott Ajánlott (kiegé- Élelmiszer Tudnivalók tárolóeszköz szítő) funkció – tárolóedény hideg folyadékok – – röviden fagyassza le zacskó – tárolóedény lehűtött, főtt ételek – zacskó * Pl. minden fajta káposztára (brokkoli, kelbimbó, kelkáposzta stb.), spárgára, cukorborsóra, babra, pagodakarfiolra és bordáskelre vonatkozik. Tömlőfólia hegesztése A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ►...
  • Page 255 – Zárja vissza a fedelet q , hogy a tömlőfóliára szoruljon. – A levágáshoz nyomja le kissé a fóliavágót A és húzza az egyik oldalról a másikra a tömlőfólia fölött. 2) Nyissa ki a készülékfedelet 1; ehhez nyomja meg a fedél-kireteszelőket 8 és nyissa fel a készülékfedelet 1.
  • Page 256 3) Helyezze be a zacskó nyitott végét annyira a készülékbe, hogy a zacskó nyílása középen az alsó tömítőgyűrűn 3 belül legyen. A zacskót legfeljebb a hátsó határolóelemekig 6 szabad hátra tolni és az elülső határolóelemek 7 között kell lennie. Ha a zacskó egy vagy mindkét határoló-elem 6/7 fölött van, akkor nem hegeszthető...
  • Page 257: Vákuumozás

    FIGYELEM - ANYAGI KÁROK Ha a működésjelző lámpák t/a a hegesztési folyamat után legkésőbb 10 másodperc múlva nem alszanak ki, akkor a készülék hibás! ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6) Nyissa ki a készülékfedelet 1;...
  • Page 258 1) Helyezze be a zacskó nyitott végét annyira a készülékbe, hogy a zacskó nyílása középen az alsó tömítőgyűrűn 3 belül legyen. A zacskót legfeljebb a hátsó határolóelemekig 6 szabad hátra tolni és az elülső határolóelemek 7 között kell lennie. Ellenkező esetben nem működik a levegő-kiszívás és a hegesztés: 2) Zárja le a készülékfedelet 1.
  • Page 259 – Különösen nedves vagy lédús élelmiszerek, például pácolt hús vagy dara- bolt gyümölcs vákuumozása esetén nyomja meg a gombot u. Ha nedvesség kerül a fólia közé a hegesztési varratra, akkor az hibás hegesztési varratokat eredményezhet. A funkció bekapcsolása esetén nő a fóliahegesztés ideje, így a hegesztési varrat stabilabb lesz. Ha be van kapcsolva a „Wet”...
  • Page 260: Tárolóedények És Visszazárható Zacskók Vákuumozása

    TIPP - „SOUS-VIDE-PÁROLÁS“ ► Mivel a mellékelt fólia -20 °C és +110 °C közötti hőmérsékletekhez alkalmas, használhatja az ún. „sous-vide-pároláshoz“ (vákuumpárolás) is. A „sous-vide“ francia kifejezés, jelentése „vákuum alatt“. A vákuumpárolásnál a párolandó élelmiszer (elsősorban hal vagy hús, de lehet zöldség is) egy vákuumzacskóba van hegesztve és abban alacsony hőmérsékleten (kb.
  • Page 261 TUDNIVALÓ ► Megfelelő zacskók és tárolóedények külön is kaphatók webáruházunkon keresztül, ehhez lásd a „Pótalkatrészek rendelése” fejezetet. ► A vákuumtömlők s és az adapterek d/f/g más gyártók zacskóival és tárolóedényeivel is kompatibilisek. Adapterek használati példák FoodSaver* uzsonnás dobozok, Ernesto, A adapter d különböző...
  • Page 262: Pácoló Funkció

    3) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Szükség esetén nyomja le a sarkokat még egy- szer a jelöléseknél és úgy, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és reteszelve legyen. 4) Csatlakoztassa az adaptert d/f/g a tárolóedény megfelelő szerkezetére. További információk a tárolóedény használati útmutatójában találhatók.
  • Page 263: Tisztítás

    Tisztítás VESZÉLY Elektromos áramütés veszélye! ► Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. ► Ügyeljen arra, hogy a tisztítás során ne kerüljön folyadék a készülékbe. FIGYELEM - ANYAGI KÁROK Kár keletkezhet a készülékben ► Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert, mert ez kárt tehet a készülék felületében.
  • Page 264: Tárolás

    Tárolás FIGYELEM Kár keletkezhet a készülékben ► Ne tárolja a készüléket bekattintott készülékfedéllel 1! Ha a készülékfedél 1 be van kattintva, akkor állandó nyomás éri a felső w és az alsó tömítő- gyűrűt 3, valamint a leszorító tömítést e. Ez hátrányosan befolyásolhatja a működésüket.
  • Page 265: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai irányelv hatálya alá tartozik. A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy települése hulladékkezelő létesítményében ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat.
  • Page 266: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
  • Page 267: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 390022_2201. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Page 268: Pótalkatrészek Rendelése

    Pótalkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet pótalkatrészeket a www.kompernass.com weboldalon. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/ táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket. TUDNIVALÓ ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszolgála- tunkhoz telefonon vagy e-mailben.
  • Page 269 ■ 266  │   SVEB 160 B2...
  • Page 270 Kazalo Uvod ............268 Predvidena uporaba .
  • Page 271: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe.
  • Page 272: Opis Naprave

    Opis naprave Slika A: 1 pokrov naprave 2 sesalna priprava 3 spodnji tesnilni obroč 4 varilne žice 5 predal za shranjevanje kabla 6 zadnji omejili 7 sprednji omejili 8 tipki za sprostitev pokrova 9 lovilna posoda 0 sesalna cev q pokrov predala za shranjevanje w zgornji tesnilni obroč...
  • Page 273: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Obratovalna napetost 220–240 V∼ (izmenična napetost), 50/60 Hz Poraba moči 160 W Razred zaščite (dvojna izolacija) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za stik z živili. Varnostna navodila NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne zunanje ■...
  • Page 274 NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro- ■ kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija. Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek- ■...
  • Page 275: Postavitev In Priključitev

    Postavitev in priključitev Zahteve za mesto postavitve Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■ Napravo postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago. ■ Naprave ne uporabljajte v vroči, mokri ali zelo vlažni okolici ali v bližini gorljivega materiala.
  • Page 276: Funkcije

    Funkcije Tipka Funkcija vklop/izklop naprave zagon funkcije »varjenje« (brez vakuumiranja) zagon funkcije »vakuumiranje in varjenje« vklop/izklop dodatne funkcije »Wet« (za posebej mokra živila) vklop/izklop dodatne funkcije »Soft« (za živila, občutljiva na pritiskanje, npr. sadje ali torte) zagon funkcije »zunanje vakuumiranje« (za vakuumiranje s cevko in adapterjem) zagon funkcije »mariniranje«...
  • Page 277: Nasveti

    Nasveti V spodnji tabeli najdete navodila za optimalno pripravo in obdelavo živil. Priporočena Priporočena Živilo Opombe dodatna posoda funkcija – uporabljajte jih samo sveže – Meso/ribe vrečka – ne prekinite hladilne verige – Marinirana za pospešitev postopka – posoda živila mariniranja –...
  • Page 278: Varjenje Folijske Cevi

    Priporočena Priporočena Živilo Opombe dodatna posoda funkcija – posoda Mrzle tekočine – – na kratko jih zamrznite vrečka – posoda Ohlajene skuhane jedi – vrečka * Velja npr. za vse vrste kapusnic (brokoli, brstični ohrovt, listni ohrovt itd.), beluše, stroke mladega graha, fižol, romanesko in kitajsko zelje.
  • Page 279 – Pokrov q znova zaprite, tako da se folijska cev zatakne v njem. – Rezalnik folije A rahlo pritisnite navzdol in ga povlecite z ene strani na drugo preko folijske cevi, da to odrežete. 2) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipki za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
  • Page 280 3) Odprti konec vrečke vstavite tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke na sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča 3. Vrečka se sme največ dotikati zadnjih omejil 6 in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma 7. Če je vrečka položena na enem ali obeh omejilih 6/7, vrečke ni mogoče pravilno zvariti: OPOMBA ►...
  • Page 281: Vakuumiranje

    POZOR – MATERIALNA ŠKODA Če kontrolni lučki t/a med postopkom varjenja ne ugasneta čez največ 10 sekund, je naprava pokvarjena! ► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Naprave ne poskušajte popraviti sami. Obrnite se na servisno službo. 6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipki za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
  • Page 282 1) Odprti konec vrečke vstavite tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke na sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča 3. Vrečka se sme največ dotikati zadnjih omejil 6 in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma 7. Drugače sesanje in varjenje ne delujeta: 2) Zaprite pokrov naprave 1.
  • Page 283 – Pritisnite tipko u, če želite vakuumirati posebej mokro ali sočno živilo, na primer sveže marinirano meso ali narezano sadje. Če je med folijo in zvarom vlaga, lahko to privede do nepravilnih zvarov. Pri aktiviranju te funkcije se podaljša čas varjenja, tako da je zvar bolj stabilen.
  • Page 284: Vakuumiranje Posode In Vrečk Za Ponovno Zapiranje

    NASVET – KUHANJE »SOUS VIDE« ► Ker je priložena folija primerna za temperature med –20 °C in 110 °C, jo lahko uporabljate za tako imenovano kuhanje »sous vide« (kuhanje v vakuumu). »Sous vide« je francoski izraz in pomeni »v vakuumu«. Pri kuhanju v vakuumu se živilo (večinoma ribe ali meso, lahko pa tudi zele- njava) zvari v vakuumsko vrečko in se potem pri nizki temperaturi (pribl.
  • Page 285 OPOMBA ► Ustrezno posodo in vrečke dodatno dobite v naši spletni trgovini; glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«. ► Cevke za vakuumiranje s in adapterji d/f/g so združljivi tudi z vrečkami ter posodami drugih proizvajalcev. Adapterji primerni npr. za posodo za shranjevanje obrokov FoodSa- Adapter A d ver*, Ernesto, različne vrečke z ventilom posodo za ohranjevanje svežine hrane...
  • Page 286: Funkcija Mariniranja

    4) Priključite adapter d/f/g na ustrezne priprave posode. Za več informacij glejte navodila za uporabo posode. 5) Pritisnite tipko o. Kontrolni lučki o/a svetita in naprava vleče zrak iz posode. Ko je zrak izsesan, kontrolni lučki o/a ugasneta. 6) Adapter d/f/g zdaj lahko odstranite s posode in naprave. Funkcija mariniranja Uporabite funkcijo mariniranja, če želite marinirati živila, kot npr.
  • Page 287: Čiščenje

    Čiščenje NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi električnega toka! ► Pred čiščenjem potegnite električni vtič iz vtičnice. ► Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga. POZOR – MATERIALNA ŠKODA Možne poškodbe naprave ► Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistilnih sredstev, saj lahko poškodujejo površino ohišja.
  • Page 288: Shranjevanje

    Shranjevanje POZOR Možne poškodbe naprave ► Naprave ne hranite z zaskočenim pokrovom naprave 1! Če se pokrov naprave 1 zaskoči, izvaja trajen pritisk na zgornji w in spodnji tesnilni obroč 3 ter na pritisno tesnilo e. To bi lahko neugodno vplivalo na njihovo delovanje.
  • Page 289: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment). Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpad- kov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevaj- te trenutno veljavne predpise.
  • Page 290: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 291: Naročanje Nadomestnih Delov

    Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko vedno udobno naročite na spletu na www.kompernass.com. Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom/ tabličnim računalnikom. S to kodo QR pridete neposredno na naše spletno mesto, kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele. OPOMBA ►...
  • Page 292 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Sveb 160 b2

Table of Contents