Download Print this page
Kenwood FDP60 Instructions Manual
Kenwood FDP60 Instructions Manual

Kenwood FDP60 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FDP60:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TYPE FDP60
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kenwood FDP60

  • Page 1 TYPE FDP60 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 3 - 13 Português 14 - 25 Español 26 - 36 Türkçe 37 - 47 48 - 58 Česky Magyar 59 - 69 Polski 70 - 81 82 - 93 94 - 105 Slovenčina 106 - 117 Українська...
  • Page 3 A - standard attachments 1.5 L B - optional attachments...
  • Page 5 safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Page 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 7 slicing/grating disc safety Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp. Do not overfill the bowl – do not exceed the maximum capacity level marked on the bowl. mini bowl and knife safety Never remove the lid until the knife blade has completely stopped.
  • Page 8 before plugging in to use your food processor Make sure your electricity supply is the same as the one 1 Fit the bowl to the power unit. Place the handle towards the shown on the underside of your appliance. right hand side and turn forward until it locks.
  • Page 9 to use your blender 1 Fit the sealing ring into the blade unit - ensuring the seal is located correctly. Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted. 2 Clip the blade unit into the base 3 Screw the blade assembly onto the goblet - ensuring the blade assembly is fully tightened .
  • Page 10 recommended speed chart tool/attachment function recommended processing maximum time k speed capacities Knife blade All in one cake mixes 15-20 secs 1.5Kg/3lb 8oz flour weight Pastry - rubbing fat into flour Mid - Max 10 secs 340g/12oz flour weight Adding water to combine pastry ingredients 10-20 secs Chopping fish and lean meat 10-30 secs...
  • Page 11 using the attachments 6 Switch on. important Refer to recommended speed chart for each attachment. The whisk is not suitable for making all in one cake mixes as these mixes are too heavy and will knife blade damage it. Always use the knife blade. hints The knife blade is the most versatile of all the attachments.
  • Page 12 hints safety Use fresh ingredients Never remove the lid until the knife blade has completely Don’t cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly stopped. full. This prevents the food from slipping sideways during The knife blade is very sharp - always handle with care. processing.
  • Page 13 important citrus juicer (if supplied) If the juice extractor starts to vibrate, switch off and empty the pulp from the drum. (The juice extractor vibrates if the Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits pulp becomes unevenly distributed). (eg oranges, lemons, limes and grapefruits).
  • Page 14 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Page 15 troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. No power/indicator light not lit. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly.
  • Page 16: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando- se das partes cortantes, quer quando manusear quer quando limpar.
  • Page 17 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O uso inapropriado do seu processador/misturadora pode resultar em ferimentos.
  • Page 18 segurança dos discos de fatiar/ralar Nunca retire a tampa enquanto o disco de corte não estiver completamente parado. Manipule com muito cuidado o disco de corte porque está extremamente afiado. Não encha demasiado a taça – não exceda o nível máximo marcado na taça.
  • Page 19 antes de ligar à corrente B - acessórios opcionais Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar Nem todos os acessórios da lista abaixo estarão incluídos no corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. seu robot de cozinha. Os acessórios dependem do modelo. Este aparelho está...
  • Page 20 para usar a sua misturadora 1 Coloque o anel vedante na unidade de lâminas assegurando-se que o anel vedante está correctamente localizado. Irá ocorrer vazamento caso o selo se encontre danificado ou esteja mal ajustado. 2 Prenda a unidade de lâmina na base 3 Aparafuse o dispositivo da lâmina no copo misturador –...
  • Page 21 quadro de velocidades recomendadas utensílio/acessório função velocidade tempo de capacidades recomendada proces- máximas samento k Unidade de lâminas Preparados completos para bolos Máx. 15 a 20 seg. 1,5Kg peso da farinha Massa – misturar a gordura com a farinha Médio - Máx. 10 seg.
  • Page 22 utilizar os acessórios batedor de varetas duplo Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada Utiliza-se para misturas leves como claras de ovo, bater acessório. natas, misturar água com leite em pó e para bater ovos com açúcar para pão-de-ló. unidade de lâminas utilizar o batedor A unidade de lâminas é...
  • Page 23 para usar os discos Não envolva a mistura por mais tempo do que o recomendado no quadro de velocidades recomendadas 1 Coloque a taça na unidade motriz e introduza o eixo uma vez que o ar será expelido e a mistura ficará accionador amovível.
  • Page 24 moinho moedor espremedor de citrinos (se fornecido) (se fornecido) Utilize o moinho moedor para processar ingredientes secos, Utilize o espremedor de citrinos para retirar o sumo de tais como nozes, grãos de café e moer especiarias como: citrinos (laranjas, limões, limas e toranjas). Pimenta preta em grão, sementes de cardamomo, cone espremedor sementes de cominho, sementes de coentros, sementes de...
  • Page 25 Após adicionar o último pedaço, deixe o extractor trabalhar Limpe a cabeça accionadora com um pano humedecido e, mais 30 segundos para extrair todo o sumo do tambor do em seguida, seque-a. Não coloque a cabeça filtro. accionadora dentro de água. importante moinho moedor Se o extractor começar a vibrar, desligue-o e esvazie o...
  • Page 26 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições...
  • Page 27 guia de avarias Problema Causa Solução O robot não funciona. Falta de energia. Verifique se o robot está ligado à Não se acende a luz indicadora de energia. corrente. A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz. correctamente localizada e a pega está...
  • Page 28: Español

    Español Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado. Al utilizar y limpiar el aparato, sujételo siempre por el asa superior, por el lado contrario del borde cortante.
  • Page 29 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 30 seguridad del disco rebanador/rallador Nunca quite la tapa hasta que el disco de corte se haya parado completamente. Maneje los discos de corte con mucho cuidado ya que están muy afilados No llene demasiado el bol – no exceda la capacidad máxima marcada en el bol.
  • Page 31 antes de enchufar el aparato B - accesorios opcionales Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el Los accesorios que se enumeran a continuación no estarán mismo que el que se muestra en la parte inferior del todos incluidos en su modelo de procesador de alimentos. Los aparato.
  • Page 32 para usar la licuadora 1 Acople el anillo de cierre a la unidad de cuchillas asegurándose de que el cierre esté colocado correctamente. Si la junta está dañada o no está correctamente acoplada, el contenido del vaso podría derramarse. 2 Ajuste la unidad de cuchillas dentro de la base 3 Enrosque el conjunto de cuchillas sobre el vaso, asegurándose de que el conjunto de cuchillas esté...
  • Page 33 tabla de velocidades recomendadas herramienta/ función velocidad tiempo de capacidades accesorio recomendada procesa- máximas miento k Cuchillas Preparados para tartas en un solo paso Máx 15-20 seg. 1,5 Kg peso de la harina Masa - mezclar mantequilla con harina Med – Máx 10 seg.
  • Page 34 uso de los accesorios 5 Coloque la tapa asegurándose de que el extremo del eje quede situado en el centro de la tapa. Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada 6 Encienda el aparato. accesorio. importante El batidor de varillas no es adecuado para cuchilla preparados para tartas en un solo paso ya que estas mezclas son demasiado pesadas y podrían...
  • Page 35 Para usar el tubo de entrada de alimentos pequeño, minibol y cuchilla (si se incluye) introduzca primero el empujador grande en el tubo de entrada. Utilice el minibol procesador para trocear hierbas aromáticas Para usar el tubo de entrada de alimentos grande, y procesar ingredientes en cantidades pequeñas, por introduzca los dos empujadores a la vez.
  • Page 36 extractor de zumo (si se incluye) seguridad Utilice el exprimidor centrífugo para extraer el zumo de frutas Nunca acople la unidad de cuchillas a su procesador de duras y de hortalizas. alimentos sin que la jarra esté colocada. seguridad Nunca desenrosque la jarra mientras el molinillo esté No utilice el extractor de zumo si el filtro está...
  • Page 37 Saque la unidad de cuchillas de la jarra girándola en sentido Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún contrario a las agujas del reloj. defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios Lave la jarra a mano.
  • Page 38 o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos.
  • Page 39: Türkçe

    Türkçe Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
  • Page 40 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 41 dilimleme/doğrama diski güvenliği Kesme diski tamamen durmadan kapağı asla kaldırmayın. Kesme disklerini dikkatli tutun – çok keskindirler. Kâseyi aşırı doldurmayın - kâse üzerinde işaretlenmiş maksimum kapasite düzeyini aşmayın. mini kase ve bıçak güvenliği Bıçak tamamen durmadan kapağı asla açmayın. Bıçaklar çok keskindir – daima dikkatli tutun. kompakt doğrayıcı/öğütücü...
  • Page 42 fişe takmadan önce B - opsiyonel ekler Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının Aşağıda listelenen eklerin hepsi mutfak robotunuzda aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin olunuz. olmayabilir. Ekler model çeşidine göre değişir. Daha fazla Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile bilgi veya ilave parçaları...
  • Page 43 blender’ınızın kullanımı 1 Sızdırmaz halkayı bıçak ünitesine yerleştirin – contanın doğru yerleştiğinden emin olun. Eğer conta zarar gördüyse veya yanlış yerleştirildiyse sızdırma meydana gelir. 2 Bıçak ünitesini tabanın içine klipsleyin. 3 Bıçak tertibatını hazne üzerine takın – bıçak tertibatının sıkıca oturduğundan emin olun .
  • Page 44 önerilen hız tablosu Araç/Aparat İşlevi önerilen hız işlem Maksimum süresi k kapasite Kesici Bıçak Hepsi bir arada kek karışımları Maks 15-20 saniye 1,5Kg un ağırlığı Hamur yoğurma – yağı unla yoğurma Orta - Maks 10 saniye 340g un ağırlığı Hamur malzemelerini birleştirmek için su 10-20 saniye ekleme Balık parçalama ve yağsız kıyma...
  • Page 45 eklerin kullanımı önemli Çırpma hepsi bir arada kek karışımları yapmak için Her ek için önerilen hız tablosuna bakın. uygun değildir, çünkü bu karışımlar çok ağır olduğundan zarar verecektir. Her zaman bıçağı kesici bıçak kullanın. ipuçları Bıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır. İşleme En iyi sonuç...
  • Page 46 ipuçları 4 İşlenecek malzemeleri ekleyin. Taze malzemeler kullanın 5 Kapağı takın ve çalıştırın. Yiyecekleri çok küçük kesmeyin. Besleme haznesinin güvenlik tamamına yakın doldurun. Bu çalışırken yiyeceklerin Bıçak tamamen durmadan kapağı asla açmayın. yanlardan kaymasını engeller. Alternatif olarak küçük Bıçaklar çok keskindir – daima dikkatli tutun. besleme haznesini kullanın.
  • Page 47 Son parçayı ekledikten sonra, katı meyve presinin narenciye sıkacağı (varsa) tamburda kalan tüm suyu çıkartması için 30 saniye daha çalıştırın. Narenciye sıkacağını narenciye meyvelerin suyunu sıkmak için kullanın (örn. portakal, limon, misket limon ve greyfurt önemli gibi). Eğer katı meyve suyu presi titremeye başlarsa, kapatın ve sıkma konisi tamburdaki posayı...
  • Page 48 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Page 49 sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor. Elektrik akımı yok. Fişin prize takılı olup olmadığını Hiçbir güç/gösterge ışığı yanmıyor. kontrol ediniz. Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı...
  • Page 50: Česky

    Česky Ne¥ zaïnete návod ïíst, rozlo¥te si první stránku s ilustracemi bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění...
  • Page 51 že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která jsou s používáním spojená. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 52 bezpečnostní pokyny pro kotouče pro krájení/strouhání Nesnímejte víko, dokud se kotouč úplně nezastavil. S kotouči zacházejte opatrně – jsou velmi ostré Nádobu nepřeplňujte – nepřekračujte maximální objem vyznačený na nádobě. bezpečnostní pokyny pro malou misku s noži Nesundávejte víko, dokud se nože úplně nezastaví. Nože jsou velmi ostré...
  • Page 53 před zapojením B – volitelné příslušenství P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stranê p¡ístroje. K vašemu modelu kuchyňského robotu nemusí být přiloženo veškeré příslušenství uvedené níže. Příslušenství závisí na Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o konkrétním modelu.
  • Page 54 používání mixéru 1 Nasaďte těsnicí kroužek do nožové jednotky tak, aby bylo těsnění správně umístěno. Když je těsnění poškozené nebo špatně nasazené, bude obsah unikat ven. 2 Zacvakněte nožovou jednotku do základny 3 Našroubujte nožovou sestavu na mixovací nádobu tak, aby byla zcela utažená...
  • Page 55 tabulka doporučených rychlostí Nástroj/adaptér Funkce doporučená doba Maximální zpracování k kapacity rychlost Kráječ Směsi na moučníky Maximální 15-20 s 1,5Kg hmotnost mouky Příprava pečiva– zpracovávání tuku do těsta Střední – 10 s 340g hmotnost Přidávání vody do těsta na pečení maximální...
  • Page 56 používání příslušenství 5 Nasaďte víko tak, aby špička hřídele byla uprostřed víka. 6 Zapněte. Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v důležité tabulce. Šlehač není vhodný pro přípravu směsí na moučníky, protože jsou příliš husté a šlehač by se poškodil. Pro nástavec s nožovými břity přípravu takových směsí...
  • Page 57 tipy malá miska s noži (pokud je součástí Používejte čerstvé suroviny dodávky) Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Šířka plnicího hrdla by měla být téměř zaplněna. Potraviny pak při Mini nádobu používejte na krájení bylin a zpracování zpracování nebudou sklouzávat na stranu. Případně malých množství...
  • Page 58 Nedotýkejte se ostří nožů. Nožovou jednotku skladujte odšťavovač (pokud je součástí dodávky) mimo dosah dětí. Nesundávejte mlýnek, dokud se nože zcela nezastaví. Odstředivý odšťavovač slouží k výrobě šťávy z tvrdého Abyste zajistili dlouhou životnost mlýnku, nepoužívejte jej ovoce a zeleniny. déle než...
  • Page 59 Sundejte z nádoby nožovou sestavu otočením proti směru ručiček. Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj Nádobu umyjte ručně. zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do Nedotýkejte se ostří nožů – omyjte je kartáčem v teplé...
  • Page 60 Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje. Pomocí odděleného způsobu likvidace elektrospotřebičů se předchází vzniku negativních dopadů na životní prostředí a na zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nevhodného DŮLEŽITÉ...
  • Page 61: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, felül fogja meg azokat, a vágóéltől távol.
  • Page 62 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A robotgép/mixer helytelen használata sérülést okozhat.
  • Page 63 szeletelő-/reszelőtárcsák biztonsági előírásai Soha ne távolítsa el a fedelet addig, amíg a vágótárcsa teljesen le nem állt. A vágótárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel nagyfokú körültekintéssel kell bánni. Ne töltse túl az edényt – ne haladja túl a maximális kapacitás szintjének edényen látható jelét. mini edény és késegység biztonsági előírásai Soha ne vegye le a fedelet, amíg a késegység teljesen le nem állt.
  • Page 64 B – választható tartozékok csatlakoztatás előtt Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati feszültség Nem biztos, hogy minden alábbi tartozék megtalálható a megegyezik a készülék alján feltüntetett üzemi robotgépe mellett. A tartozékok választéka a típustól függ. feszültséggel. Bővebb tájékoztatás és a további tartozékok A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen megrendelésének módja a „szerviz és vevőszolgálat”...
  • Page 65 a mixer használata 1 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre – ügyeljen arra, hogy a tömítés a helyére kerüljön. Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem megfelelően illeszkedik. 2 Rögzítse a késegységet az alapba 3 Csavarozza a késegységet a keverőpohárra – ügyeljen arra, hogy a késegység szorosan meg legyen húzva Lásd az alap alján látható...
  • Page 66 ajánlott sebességek táblázata Eszköz/tartozék Funkció ajánlott feldolgozási Maximális idő k sebesség kapacitás Vágókés Tésztaporok Max. 15-20 s 1,5Kg liszt súly Tészta – margarin beledolgozása a lisztbe közepes – max. 10 s 340g liszt súly Víz hozzáadásával összedolgozza a tészta 10-20 s Hal és sovány hús aprítása Max.
  • Page 67 tartozékok használata 5 Helyezze fel a fedelet – a tengely végének a fedél középpontjába kell illeszkednie. Az egyes tartozékokra vonatkozóan lásd az ajánlott 6 Kapcsolja be. sebességek táblázatát. fontos A habverő nem használható tésztaporokból készült vágókés keverékek feldolgozására, mivel ezek túl sűrűek, és tönkretennék a habverőt.
  • Page 68 A nagy adagolócső használatakor a két tömőrudat mini edény és késegység egyszerre alkalmazza. tartozék) 5 Kapcsolja be a gépet, és a tömőrúddal egyenletesen nyomja le a nyersanyagot – soha ne nyúljon kézzel az A mini edény fűszernövények aprítására és kis adagolócsőbe.
  • Page 69 4 Válasszon sebességet, vagy használja a rövid üzem gyümölcscentrifuga (ha tartozék) gombot (P). A gyümölcscentrifugával kemény húsú gyümölcsökből és biztonság zöldségekből készíthet ivólevet. első a biztonság Soha ne szerelje a késegységet a robotgépre a Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrője darálóedény nélkül.
  • Page 70 1 Ürítse ki a poharat, csavarja le a késegységet úgy, hogy a Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell nyitott állásba fordítja. Alulról felfelé megnyomva cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által távolítsa el a késegységet. jóváhagyott szerviz szakemberével. Óvatosan járjon el, amikor a késegységet eltávolítja az Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék használata...
  • Page 71 Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi a nem megfelelő hulladékkezelésből adódó esetleges, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotóanyagainak újrahasznosítását, melynek révén FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ jelentős energia- és forrásmegtakarítás érhető el. A terméken ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK áthúzott kerekes kuka szimbólum emlékeztet az elektromos HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ...
  • Page 72: Polski

    Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Noże i tarcze są bardzo ostre – zachować ostrożność. Podczas obsługi i mycia należy je chwytać...
  • Page 73 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 74 Przepisy na napoje typu smoothie – nie mieszać składników, które zbryliły się podczas zamrażania. Przed umieszczeniem ich w dzbanku należy je pokruszyć. Nigdy nie przekraczać maksymalnej ilości miksowanych składników – wynoszącej 1,5 litra. bezpieczeństwo użytkowania tarcz do krojenia/tarcia Pokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się tarczy tnącej.
  • Page 75 przed podłączeniem do sieci B – dodatkowe nasadki Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone są w znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. zestawie z niniejszym modelem robota kuchennego. Rodzaj Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty nasadek załączonych w zestawie zależy od zakupionego Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i modelu.
  • Page 76 obsługa blendera 1 W zespole ostrzy umieścić pierścień uszczelniający zwracając uwagę na to, by uszczelka była poprawnie ułożona. Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub uszkodzona, składniki będą wyciekać z dzbanka. 2 Zespół ostrzy zamocować w podstawie 3 Przykręcić złożony zespół ostrzy do dzbanka, w pełni go dokręcając .
  • Page 77 tabela zalecanych prędkości końcówka/nasadka funkcja zalecana czas maksymalna prędkość rozdra- ilość bniania k Zespół ostrzy Przygotowywanie ciast w proszku Maksymalna 15-20 sekund 1,5 kg (waga mąki) Ciasta – wcieranie tłuszczu do mąki Średnia- 10 sekund 340 g (waga mąki) Dodawanie wody, aby połączyć składniki ciasta maksymalna 10-20 sekund Siekanie ryb i chudego mięsa...
  • Page 78 tabela zalecanych prędkości końcówka/nasadka funkcja zalecana czas maksymalna prędkość rozdra- ilość bniania k Sokowirówka Wyciskanie soku z twardych owoców i warzyw, Maksymalna – 800 g jabłka takich jak jabłka i marchew 600 g marchewki Wyciskanie soku z miękkich warzyw i owoców, Maksymalna –...
  • Page 79 ucieranie tłuszczu z cukrem wskazówki Najlepsze wyniki daje ucieranie tłuszczu, który przed Używane składniki powinny być świeże. użyciem został pozostawiony do zmięknięcia w Nie kroić składników na zbyt małe kawałki. Duży podajnik temperaturze pokojowej (20°C). NIE NALEŻY używać w całości wypełnić składnikami. Zapobiega to przesuwaniu tłuszczu prosto z lodówki, ponieważ...
  • Page 80 bezpieczeństwo obsługi miska mała i ostrze (jeżeli załączona w zestawie) Nigdy nie przymocowywać zespołu ostrzy do robota kuchennego bez zamocowanego pojemnika młynka. Miski można używać do siekania przypraw ziołowych i Nigdy nie odkręcać pojemnika w czasie, gdy młynek jest rozdrabniania niewielkich ilości składników, np. mięsa, zamontowany na urządzeniu.
  • Page 81 Używane owoce i warzywa powinny być świeże i jędrne. sokowirówka (jeżeli załączona w Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do podajnika zestawie) wkładać małą ilość składników i wolno popychać je w dół. Cytrusy należy obrać ze skórki i usunąć białe włókna i Sokowirówki można używać...
  • Page 82 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD...
  • Page 83 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest Brak prądu/wskaźnik podłączenia do sieci nie podłączony do prądu. pali się. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy podstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, a uchwyt miski skierowany w prawo. Pokrywa miski nie jest poprawnie Sprawdzić, czy blokada zablokowana.
  • Page 84 ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. μπωλ. μπωλ παρέχεται/ονται. Μ Μ η η ν ν π π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ό ό ζ ζ ε ε τ τ ε ε π π ο ο τ τ έ έ τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α τ τ ω ω ν ν λ λ ε ε π π ί ί δ δ ω ω ν ν σ σ τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α κ κ ι ι ν ν η η τ τ ή ή ρ ρ α α χ...
  • Page 85 για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Η μέγιστη τιμή βασίζεται στο εξάρτημα που χειρίζεται το μεγαλύτερο...
  • Page 86 α α σ σ φ φ α α λ λ ή ή ς ς χ χ ρ ρ ή ή σ σ η η τ τ ο ο υ υ δ δ ί ί σ σ κ κ ο ο υ υ κ κ ο ο ψ ψ ί ί μ μ α α τ τ ο ο ς ς / / τ τ ρ ρ ι ι ψ ψ ί ί μ μ α α τ τ ο ο ς ς Μ...
  • Page 87 B – προαιρετικά εξαρτήματα π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α Βεβαιωθείτε...
  • Page 88 χρήση του μπλέντερ 1 Τοποθετήστε το δακτύλιο ερμητικού κλεισίματος στη μονάδα των λεπίδων και βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα ερμητικού κλεισίματος έχει τοποθετηθεί σωστά. 2 Στερεώστε τη μονάδα λεπίδων μέσα στη βάση 3 Βιδώστε τη διάταξη λεπίδων στο κύπελλο – φροντίζοντας να...
  • Page 89 ε ε ρ ρ γ γ α α λ λ ε ε ί ί ο ο / / ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α σ...
  • Page 90 ε ε ρ ρ γ γ α α λ λ ε ε ί ί ο ο / / ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α σ...
  • Page 91 σ σ υ υ μ μ β β ο ο υ υ λ λ έ έ ς ς 5 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και πιέστε τα τρόφιμα με το εξάρτημα ώθησης ομοιόμορφα προς τα κάτω – μ μ η η Επιτυγχάνετε...
  • Page 92 μίνι μπολ και λεπίδα μύλος αλέσματος (εάν παρέχεται) (εάν παρέχεται) Χρησιμοποιείτε το μικρό μπολ επεξεργασίας τροφίμων για Χρησιμοποιείτε τον μύλο αλέσματος για την επεξεργασία να τεμαχίζετε μυρωδικά και να επεξεργάζεστε μικρές στεγνών υλικών, όπως ξηρών καρπών και κόκκων καφέ, ποσότητες υλικών, π.χ. κρέας, κρεμμύδι, ξηρούς καρπούς, καθώς...
  • Page 93 λεμονοστείφτης (εάν παρέχεται) 4 Τοποθετήστε το καπάκι του εξαρτήματος επάνω στο μπολ και στρέψτε το έως ότου ασφαλίσει στη θέση του και ο σωλήνας τροφοδοσίας είναι επάνω από τη λαβή . Ο Ο Ο λεμονοστείφτης χρησιμοποιείται για το στείψιμο α α π π ο ο χ χ υ υ μ μ ω ω τ τ ή ή ς ς σ σ α α ς ς δ δ ε ε ν ν θ θ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ή ή σ σ ε ε ι ι ε ε ά ά ν ν τ τ ο ο μ μ π π ο ο λ λ ή ή τ τ ο ο εσπεριδοειδών...
  • Page 94 από τη βάση. 3 Αφαιρέσετε και πλύνετε τον δακτύλιο σφραγίσματος. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην...
  • Page 95 ρεύμα. μπωλ μπωλ μπωλ μ μ π π ω ω λ λ Ο κόφτης μικρού μεγέθους/το μηχάνημα Ο κόφτης μικρού μεγέθους/το μηχάνημα Ο κόφτης μικρού μεγέθους/το άλεσης δεν θα λειτουργεί. άλεσης δεν έχει ασφαλίσει σωστά. μηχάνημα άλεσης δεν θα λειτουργεί, εάν...
  • Page 96: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst umiestnené...
  • Page 97 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 98 bezpečnosť súvisiaca s kotúčmi na krájanie/strúhanie Nikdy neskladajte veko zo zariadenia, kým sa rezací kotúč úplne nezastaví. S rezacími kotúčmi manipulujte opatrne, lebo sú mimoriadne ostré. Nádobu nepreplňujte – neprekračujte maximálnu kapacitu vyznačenú na nádobe. bezpečnosť týkajúca sa mini nádoby a nožov Nikdy neskladajte veko z nádoby, kým sa nožová...
  • Page 99 pred zapnutím zariadenia B – voliteľné doplnky Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, S týmto kuchynským robotom nemusia byť dodané všetky aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. doplnky uvedené v zozname nižšie. Závisí to od jeho Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho modelu.
  • Page 100 používanie mixéra 1 Založte tesniaci krúžok do nožovej jednotky tak, aby bol správne umiestnený. Pokiaľ by bolo tesnenie poškodené, alebo zle uložené, nastane presiaknutie mixovaného materiálu. 2 Zacvaknite nožovú jednotku do základne 3 Naskrutkujte nožovú zostavu na nádobu – pričom nožová zostava musí...
  • Page 101 tabuľka odporúčaných rýchlostí nástroj/doplnok funkcia odporúčaná čas Maximálna spracovania k kapacita rýchlosť Nožové listy Zmesi na múčne koláče maximálna 15-20 s. 1,5 kg hmotnosť múky Vtieranie tuku do múky stredná - 10 s. hmotnosť múky Pridanie vody na skombinovanie cestových maximálna 10-20 s.
  • Page 102 tabuľka odporúčaných rýchlostí nástroj/doplnok funkcia odporúčaná čas Maximálna spracovania k kapacita rýchlosť Odšťavovač Odšťavovanie tvrdého ovocia a zeleniny maximálna – 800 g jabĺk t.j. jabĺk a mrkvy 600 g mrkvy Odšťavovanie mäkkého ovocia, t.j. hrozna maximálna – 500g a rajčín Mlynček Spracovávanie rôznych korenín maximálna...
  • Page 103 krájacie/strúhacie kotúče nástroj na vmiešavanie (ak je súčasťou dodávky) obojstranné krájacie/strúhacie kotúče – 2mm Nástroj na vmiešavanie používajte na vmiešavanie Krájaciu stranu kotúča používajte na krájanie syra, mrkvy, ľahkých alebo riedkych zložiek do hustejších zmesí pri zemiakov, kapusty, uhoriek, cukety, cvikly a cibule. príprave snehových pusiniek, šľahanej peny, ovocnej peny Strúhaciu stranu kotúča používajte na strúhanie syra, a podobne.
  • Page 104 dôležité upozornenia Na dosahovanie najlepších výsledkov pri sekaní byliniek Nespracovávajte v nej koreniny – mohli by poškodiť odporúčame používať doplnkovú mini nádobu. plastové súčasti. lis na citrusové plody Nespracovávajte v nej tvrdé zložky, ako sú kávové zrná, (ak je súčasťou kocky ľadu alebo čokoláda –...
  • Page 105 4 Založte veko tohto doplnku na nádobu a otáčajte ním, kým 2 Nádobu poumývajte ručne. sa nezaistí do potrebnej pozície a kým plniaca trubica 3 Vyberte tesnenie a umyte ho. nebude sedieť nad rukoväťou . Ak nádoba alebo veko 4 Nedotýkajte sa rezných hrán nožov – vykefujte ich v nebudú...
  • Page 106 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke...
  • Page 107 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot napojený na prívod elektrickej energie. Nie je prívod elektriny do robota, kontrolka nesvieti. Nádoba nie je správne upevnená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú...
  • Page 108: Українська

    Українська удь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Леза та диски - дуже гострі, тому будьте обережні. Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога далі...
  • Page 109 проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 110 Фруктові коктейлі – не перемішуйте заморожені інгредієнти, що перетворилися на тверду масу під час заморозки. Подрібніть цю масу на невеликі шматочки, а потім покладіть їх до чаші. Ніколи не змішувайте більше ніж максимальну кількість - 1,5 л. заходи безпеки при використанні дисків для нарізки/натирання Не...
  • Page 111 Перед підключенням до мережі електропостачання B - додаткові насадки Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому Не всі насадки, перелічені нижче, входять до комплекту домі відповідає показникам, вказаним на зворотній кухонного комбайну вашої моделі. Комплектація залежить частині приладу. від моделі. За додатковою інформацією або щоб Цей...
  • Page 112 як користуватись блендером 1 Установіть ущільнювальне кільце на ножовий блок так, щоб воно правильно стало на своє місце. Якщо ущільнювач пошкоджений або його було встановлено неправильно, це може спричинити протікання. 2 Закрипіть ножовий блок у нижній частині корпусу 3 Встановіть ножовий блок до чаші, переконавшись в тому, що...
  • Page 113 таблиця рекомендованих швидкостей інструмент/насадка призначення Рекомендована час максимальне обробки k швидкість завантаження Ніж Універсальні суміші для тортів Макс. 15-20 сек 1,5 кг вага борошна Кондитерські вироби – розтирання жиру Серед. - Макс. 10 сек 340 г вага борошна із борошном Додавання...
  • Page 114 таблиця рекомендованих швидкостей інструмент/насадка призначення Рекомендована час максимальне обробки k швидкість завантаження Насадка-подрібнювач Обробка різних спецій Макс. 30-60 сек 50 г для помелу Помел кавових зерен Макс. 30 сек Подрібнення горіхів Pulse 10 сек 50 г Обробка зубчику часнику, свіжих чилі та Pulse 10 сек...
  • Page 115 Диски для нарізки/натирання насадка для перемішування (якщо входить до комплекту) Двосторонні диски для нарізки/натирання – 2mm , 4mm Використовуйте цю насадку для змішування легких у Використовуйте сторону тертки для натирання сиру, щільні суміші, наприклад безе, муси та фруктові пюре. моркви, картоплі та подібних продуктів. Використовуйте...
  • Page 116 увага! Корисні поради Даний електроприлад не можна використовувати для Для отримання кращого результату рекомендується подрібнення спецій, оскільки вони можуть пошкодити обробляти в подрібнювачі не більше 50 г спецій за пластикові деталі. один раз. Електроприлад також не можна використовувати для Цілі спеції зберігають свій аромат набагато довше, ніж подрібнення...
  • Page 117 Перед зніманням кришки вимкніть прилад та догляд та чищення дочекайтеся повної зупинки фільтру. Завжди вимикайте прилад та відключайте його від Не використовуйте пошкоджену насадку. електромережі перед чищенням. Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні. штовхач Деякі продукти можуть знебарвлювати пластикові кришка...
  • Page 118 чаша насадки-подрібнювача для помелу лопатка Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, перед зверненням до служби підтримки прочитайте розділ «Усунення несправностей» в цьому посібнику...
  • Page 119 Усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було Не постачається живлення/ світловий підключено до електромережі. індикатор не горить. Чаша неправильно встановлена на Переконайтеся, що чашу було блоці електродвигуна. встановлено правильно й ручка чаші знаходиться праворуч. Кришку...
  • Page 120 q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L U ¡ Ë « ∞ « ∞ ∑ U ¡ Ë ´ Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U Â « ∞ ∫ “...
  • Page 121 « ∞ L ≠ w ‹ H d « ∞ A … « • b Ë ° G u ± ¢ I Kenwood .KENWOOD ∞ D … « √ œ « www.kenwoodworld.com KENWOOD ” ¸ √ d Í ô ¢...
  • Page 122 ö ± º « ∞ ® « ∞ L ¢ K ∞ W • U ≠ w U ¸ … « ∞ F b ± ∑ ª º ô ¢ ‹ ∫ U ¢ K ∞ s ¡ ∞ G Ë...
  • Page 123 ‹ . ≤ U « ∞ L U ‰ œ î W ≈ ∑ ∫ q ≠ î œ « U ° Å l √ Ë Í c ¸ « • ‹ ∫ U ¢ K • ± ö ∑ p ö...
  • Page 124 Â ≥ U U ‹ « ∞ J ‹ î K ± l b « Â ∑ ª ß ∞ ö ß d ± ¨ O « ∞ ∂ d » ± ≠ w ∂ V º ¥ ∑ · ß...
  • Page 125 “ ± È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ∫ / « ∞ œ « … « _ π W F U ∞ « ∞ L ° N Å «...
  • Page 126 • K Ø U ≤ ≈ – « b À ¥ ∫ · º ≠ ∫ O Å ° A ∫ J d ± ¨ O √ Ë ¢ U ∞ U Â • J « ù ∂ U Î . d ¥...
  • Page 127 ¸ “ ° π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ Ë ∞ « ô d … ‰ ∞ ∑ F ß ô q « Æ ∂ º ¸ ≠ ∫ c « ∞ î...
  • Page 128 ∂ A ( « ∞ u ∞ ∞ D l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∑ ’ Æ d b « Â ∑ ª ß b « ´ M ∑ p ö ± ∞ º U ± U Î ¢...
  • Page 129 ◊ ö ª « ∞ b « Â ∑ ª ß b « ´ M ∑ p ö ± ∞ º ‚ : d Ë ∞ ∫ ÷ « ∞ ∑ © d ª U ±...
  • Page 130 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
  • Page 131 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 125755/2...