Bosch MSGP6/01 User Manual

Bosch MSGP6/01 User Manual

Smart indoor gardening device
Table of Contents
  • Gerät Reinigen
  • Störungen Beheben
  • Altgerät Entsorgen
  • Indications Générales
  • Nettoyer L'appareil
  • Guide de Nettoyage
  • Dépannage
  • Service Après-Vente
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Servizio DI Assistenza Clienti
  • Apparaat Reinigen
  • Storingen Verhelpen
  • Afvoeren Van Uw Oude Appa- Raat
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Rengjøring Av Apparatet
  • Utbedring Av Feil
  • Rengöring Av Apparaten
  • Avhjälpning Av Fel
  • Laitteen Puhdistus
  • Toimintahäiriöiden Korjaaminen
  • Advertencias de Carácter Gene- Ral
  • Preparar el Aparato
  • Limpieza del Aparato
  • Eliminación del Aparato Usado
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Indicações Gerais
  • Preparar O Aparelho
  • Limpeza Do Aparelho
  • Eliminar Falhas
  • Assistência Técnica
  • Γενικές Υποδείξεις
  • Προετοιμασία Της Συσκευής
  • Καθαρισμός Της Συσκευής
  • Αποκατάσταση Βλαβών
  • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών
  • Genel Uyarılar
  • Cihazın Temizlenmesi
  • Müşteri Hizmetleri
  • Wskazówki Ogólne
  • Czyszczenie Urządzenia
  • Usuwanie Usterek
  • Загальні Вказівки
  • Чищення Приладу
  • Усунення Несправностей
  • Общие Указания
  • Очистка Прибора
  • Сервисная Служба

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Smart indoor gardening
device
MSGP6
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
Smart Indoor-Gardening Gerät
Smart indoor gardening device
Appareil de jardinage d'intérieur intelligent
Sistema di coltivazione indoor intelligente
Slim tuinierapparaat voor binnenhuis
Intelligent system til dyrkning indendørs
Smartsystem for dyrking innendørs
Smart system för din inomhusträdgård
Älykäs pöytäpuutarha
Sistema de jardinería inteligente de interior
Vaso de interior inteligente
Έξυπνη κηπευτική συσκευή εσωτερικού χώρου
Akıllı kapalı bahçe cihazı
Inteligentne urządzenie do domowej uprawy roślin
Розумний пристрій для домашнього садівництва
Умный прибор для выращивания зелени дома
‫دليل المستخدم‬
‫الجهاز الذكي لزراعة النباتات في المنازل‬
8
14
20
27
33
39
45
51
56
62
69
75
82
89
96
103
110

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSGP6/01

  • Page 1 Smart indoor gardening device MSGP6 [de] Gebrauchsanleitung Smart Indoor-Gardening Gerät [en] User manual Smart indoor gardening device [fr] Manuel d'utilisation Appareil de jardinage d'intérieur intelligent [it] Manuale utente Sistema di coltivazione indoor intelligente [nl] Gebruikershandleiding Slim tuinierapparaat voor binnenhuis [da] Betjeningsvejledning Intelligent system til dyrkning indendørs [no]...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001254217  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 8 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ zur Aufzucht von Pflanzen aus Pflanzenkapseln. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur.
  • Page 9 Symbole de Netzteil Leuchtmodus Status Die LEDs blin- ¡ In der Wasserschale Symbole ken alle 5 Mi- ist zu wenig Nähr- nuten 10-mal stofflösung. Nährstoff- Symbol Beschreibung blau und weiß lösung auffüllen ist Pumpe lösen oder fixieren und leuchten notwendig. dann 5 Sekun- ¡...
  • Page 10 de Nährstofflösung nachfüllen ¡ Maximal 2 Lichtmodule abwechselnd mit ¡ Mehrmaliges tägliches Ausschalten der 2 Standard-Höhenmodulen einsetzen. Beleuchtung kann das Wachstum der Pflanzen negativ beeinflussen. Nährstofflösung nachfüllen Urlaubsmodus starten → Abb.  -  Voraussetzungen Pflanzen ernten ¡ Mindestens ein Höhenmodul ist einge- Wenn die Pflanzen oder die Früchte groß ▶...
  • Page 11: Gerät Reinigen

    Gerät reinigen de Hinweise Gerät reinigen ¡ Wenn nicht alle Rückstände gelöst sind, Nach dem Entkalken alle Teile gründlich die Entkalkungslösung mindestens reinigen. 2 Stunden einwirken lassen und die → Abb.  -  Pumpe danach erneut starten. ¡ Bei Bedarf die Entkalkungslösung über Hinweise ¡...
  • Page 12: Störungen Beheben

    de Störungen beheben Zubehör Bezeichnung Verwendung VarioTray MSGZSCT1 Pflanzen Sie gleichzeitig 2 verschiedene Micro- greens und 3 Pflanzenkapseln an. ¡ 3 Löffel (6 g) Nährstoffe in 3 Liter frisches Lei- tungswasser geben und in die Wasserschale fül- len. ¡ Die Bewässerungseinheit zusammenbauen. Da- bei den Pflanzenhalter mit dem Vario Tray erset- zen.
  • Page 13: Altgerät Entsorgen

    Altgerät entsorgen de Schlafmodus ist eingeschaltet oder Informationen über aktuelle Entsor- Beleuchtung manuell ausgeschaltet. gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- → "Schlafmodus einstellen", Seite 10 oder Stadtverwaltung. → "Beleuchtung vorübergehend aus- schalten", Seite 10 Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Lichteinheit hat ein elektronisches Richtlinie 2012/19/EU über Problem Elektro- und Elektronikaltge-...
  • Page 14 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ for growing plants from plant capsules. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
  • Page 15 Overview of illumination modes en Symbol Description Illumination Status mode Releasing or securing pump (max. 10 times). The Marking for pump pump has Maximum capacity of the wa- switched off. ter bowl 3 litres General information Overview of illumination Please bear this information in mind so that modes you can get the best out of your appliance.
  • Page 16 en Topping up with nutrient solution Topping up with nutrient solu- Starting holiday mode tion Requirements → Fig.  -  ¡ At least one height module has been in- serted. Harvesting plants ¡ The nutrient solution is filled up to the marking You can start harvesting your plants or ▶...
  • Page 17: Cleaning The Device

    Cleaning the device en Notes Cleaning the device ¡ If not all deposits have dissolved, leave After descaling, clean all parts thoroughly. the descaling solution to work for at least → Fig.  -  2 hours and then start the pump again. ¡ If necessary, leave the descaling solution Notes ¡...
  • Page 18: Troubleshooting

    en Troubleshooting Accessory Designation VarioTray MSGZSCT1 Plant 2 different microgreens and 3 plant capsules at the same time. ¡ Add 3 spoonfuls (6 g) of nutrients to 3 litres of fresh tap water and pour into the water bowl. ¡ Assemble the watering unit. Replace the plant tray with the VarioTray.
  • Page 19: Customer Service

    Disposing of old appliance en → "Switching off the lighting temporar- Information about current disposal methods are available from your spe- ily", Page 16 cialist dealer or local authority. Light unit has an electronic fault This appliance is labelled in Disconnect the device from the power accordance with European supply for a few hours to reset the light Directive 2012/19/EU con-...
  • Page 20 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour cultiver des plantes issues de capsules de semences. ¡...
  • Page 21: Indications Générales

    Symboles fr Bac d‘eau Mode d‘éclai- État rage Insert d‘irrigation Les LED cli- Le changement manuel Support pour plantes gnotent 2 fois. entre mode Sommeil et Orifice de remplissage pour solu- mode Standard est tion nutritive confirmé. Pompe Les LED s’al- Le détartrage est dé- lument en bleu.
  • Page 22 fr Préparer l‘appareil ¡ surfaces vibrantes, p. ex. sur un lave- Poser la main pendant 3 secondes sur ▶ linge l’unité d’éclairage jusqu’à ce que l’unité d’éclairage clignote 2 fois. Préparer l‘appareil → Fig. → Fig.  -  a Le mode Sommeil de 8 heures de l‘ap- pareil commence.
  • Page 23: Nettoyer L'appareil

    Détartrer l’appareil fr Poser la main 10 secondes sur l’unité Poser la main pendant 15 secondes sur ▶ d’éclairage jusqu’à ce que l’unité d’éclai- l’unité d’éclairage jusqu’à ce que l’unité rage soit violette. d’éclairage s’allume en bleu. → Fig. → Fig. a L‘appareil se trouve en mode Vacances. a La pompe fonctionne pendant env.
  • Page 24 fr Accessoires Accessoires Désignation Utilisation Module d’éclai- MSGZHB2 Pour une portion de lumière supplémentaire. Ainsi, rage Booster vos plantes poussent plus rapidement et peuvent être récoltées plus tôt. Conseil : Pour des résultats parfaits, il est possible d’utiliser jusqu’à deux modules Booster ou d’éclai- rage des fleurs en alternance avec les modules de hauteur.
  • Page 25: Dépannage

    Dépannage fr L‘unité d‘éclairage a un problème Dépannage électronique La pompe démarre 1-7 fois par jour. Débranchez l‘appareil du secteur pen- dant quelques heures pour réinitialiser Cycle d’irrigation normal l‘unité d‘éclairage. Votre appareil effectue automatique- ▶ Rebranchez l’appareil. ment l’irrigation optimale. Remarque : Si vous n’arrivez pas à élimi- La pompe émet des bruits forts et ner le dérangement, veuillez vous adresser inhabituels par rapport au processus...
  • Page 26 fr Service après-vente Vous trouverez les coordonnées du ser- vice après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site internet. Imprimé sur du papier 100 % recyclé...
  • Page 27 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per la coltivazione di piante in apposite capsule. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
  • Page 28 it Simboli Sostanze nutritive Modalità di il- Stato luminazione Alimentatore I LED lampeg- ¡ Nella vaschetta Simboli giano ogni dell'acqua è presente 5 minuti 10 vol- una quantità insuffi- Simbolo Descrizione te di colore blu ciente di soluzione di Staccare o attaccare e bianco, quin- sostanze nutritive.
  • Page 29 Inserimento del modulo verticale it Inserimento del modulo verti- Disattivazione provvisoria cale dell'illuminazione → Fig.  -  Per spegnere l'illuminazione, passare la mano sull'unità di illuminazione. Note ¡ Inserire contemporaneamente massimo → Fig. 4 moduli verticali. Per riaccendere l'illuminazione, passare ¡ Alternare massimo 2 moduli luminosi la mano sull'unità...
  • Page 30: Pulizia Dell'apparecchio

    it Pulizia dell’apparecchio Preparare la soluzione decalcificante. Ordinare le pastiglie decalcificanti Selezionare una delle seguenti opzioni: Ordinare le pastiglie decalcificanti presso il Sciogliere due cucchiaini di acido ci- ‒ servizio di assistenza clienti. trico in 3 litri di acqua calda a ca. Quantità...
  • Page 31 Sistemazione guasti it Accessori Denominazione Utilizzo VarioTray MSGZSCT1 Piantare 2 microgreen diversi e 3 capsule contem- poraneamente. ¡ Versare 3 misurini (6 g) di sostanze nutritive in 3 litri di acqua del rubinetto fresca e riempire la vaschetta dell'acqua. ¡ Assemblare l'unità di irrigazione. Sostituire il sup- porto piante con il VarioTray.
  • Page 32: Servizio Di Assistenza Clienti

    it Rottamazione di un apparecchio dismesso Se la temperatura ambiente scende Rottamazione di un apparec- sotto i 36 °C resettare l'apparecchio chio dismesso scollegandolo per almeno 5 minuti dal- la rete elettrica. Smaltire l'apparecchio nel rispetto ▶ dell'ambiente. La modalità stand-by è inserita o l'illuminazione è...
  • Page 33 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor het kweken van planten uit plantencapsules. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur.
  • Page 34 nl Symbolen Lichtmodus Status Symbolen den blauw. ¡ De pomp is niet cor- Symbool Beschrijving (max. 10 keer). rect bevestigd. De pomp is uit- Pomp losmaken of bevesti- geschakeld. Markering voor pomp Algemene aanwijzingen Maximale inhoud van de wa- Neem de aanwijzingen in acht om het appa- terschaal 3 liter raat optimaal te kunnen gebruiken.
  • Page 35 Voedingsstofoplossing bijvullen nl ¡ Meermaals dagelijks uitschakelen van Voedingsstofoplossing bijvul- de verlichting kan de groei van de plan- ten negatief beïnvloeden. → Fig.  -  Vakantiemodus starten Planten oogsten Vereisten Als de planten of de vruchten groot ge- ¡ Minstens een hoogtemodule is ge- ▶...
  • Page 36: Apparaat Reinigen

    nl Apparaat reinigen Opmerkingen Apparaat reinigen ¡ Als niet alle resten zijn losgekomen, de Na het ontkalken alle onderdelen grondig ontkalkingsoplossing minstens 2 uur la- reinigen. ten inwerken en de pomp daarna op- → Fig.  -  nieuw starten. ¡ Indien nodig de ontkalkingsoplossing Opmerkingen ¡...
  • Page 37: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen nl Accessoires Aanduiding Gebruik VarioTray MSGZSCT1 Plant tegelijk 2 verschillende microgreens en 3 plantcapsules. ¡ 3 lepels (6 g) voedingsstoffen aan 3 liter vers leidingwater toevoegen en in de waterschaal vul- len. ¡ De bewateringseenheid monteren. Hierbij de plantenhouder door de Vario Tray vervangen. De bewateringseenheid plaatsen.
  • Page 38: Afvoeren Van Uw Oude Appa- Raat

    nl Afvoeren van uw oude apparaat Slaapmodus is ingeschakeld of verlichting Bij uw dealer en uw gemeente- of deel- is handmatig uitgeschakeld. raadskantoor kunt u informatie verkrij- gen over de actuele afvoermethoden. → "Slaapmodus instellen", Pagina 35 → "Verlichting tijdelijk uitschakelen", Dit apparaat is gekenmerkt Pagina 35 in overeenstemming met de Europese richtlijn...
  • Page 39 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ til dyrkning af planter fra plantekapsler. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
  • Page 40 da Oversigt over lystilstande Symbol Beskrivelse Generelle henvisninger Pumpe løsnes eller fikseres Vær opmærksom på henvisningerne for at kunne benytte apparatet optimalt. Opstil ikke apparatet under følgende Markering for pumpe forhold: Vandskålens maksimale på- ¡ i direkte sollys fyldningsmængde er 3 liter ¡...
  • Page 41 Indstilling af dvaletilstand da Indstilling af dvaletilstand Afkalkning af apparatet Efter 16 timers aktivitet går apparatet auto- Bemærkninger matisk i dvaletilstand og vågner op igen ef- ¡ Afkalk apparatet efter hver fuldendt høst ter 8 timer. (efter ca. 3-5 måneder). Læg hånden på lysenheden i 3 sekun- ¡...
  • Page 42 da Samling af vandingsenheden ¡ Montér alle dele i omvendt rækkefølge Rengøringsoversigt efter rengøring og tørring. → Fig. Samling af vandingsenheden → Fig.  -  Tilbehør Tilbehør Betegnelse Anvendelse Højdemodul MSGZHB1 Tilføj endnu et højdemodul, når planterne næsten har nået lysenheden. Opnå en maksimal højde på op til 4 moduler.
  • Page 43: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl da Lysenheden har et elektronisk problem Afhjælpning af fejl Afbryd apparatet fra strømforsyningen i Pumpen starter 1 til 7 gange om dagen. et par timer for at nulstille lysenheden. Normal vandingscyklus Tilslut apparatet igen. Apparatet udfører automatisk den opti- ▶...
  • Page 44 da Kundeservice Trykt på 100 % genbrugspapir...
  • Page 45 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ til dyrking av planter fra plantekapsler. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme.
  • Page 46 no Oversikt over lysmodusene Symbol Beskrivelse Generelle merknader Markering for pumpe Følg instruksjonene for å kunne bruke ap- paratet optimalt. maksimal fyllmengde i vanns- Apparatet skal ikke stilles opp under kål 3 liter følgende betingelser: ¡ utsatt for direkte solstråler Oversikt over lysmodusene ¡...
  • Page 47 Høste planter no Legg hånden på lysenheten i 10 se- ▶ Høste planter kunder, helt til lysenheten lyser fiolett. Når plantene eller fruktene er store nok, → Fig. ▶ kan du begynne innhøstingen. a Apparatet befinner seg i feriemodus. → Fig. Merk: For å avslutte feriemodus må du svei- pe over lyshetten med hånden.
  • Page 48: Rengjøring Av Apparatet

    no Rengjøring av apparatet ¡ Monter alle deler igjen i motsatt Rengjøring av apparatet rekkefølge etter tørking. Rengjør alle delene grundig etter avkalkin- Sette sammen vanningsenhe- gen. → Fig.  -  Merknader → Fig.  -  ¡ Rengjør alle delene som angitt i rengjø- Oversikt over rengjøring ringsoversikten.
  • Page 49: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil no Lysenheten har et elektronisk problem Utbedring av feil Koble apparatet fra strømforsyningen i Pumpen starter 1 til 7 ganger daglig. noen sekunder for å tilbakestille ly- senheten. Normal vanningssyklus Koble apparatet til igjen. Apparatet utfører automatisk optimal ▶ vanning. Merk: Hvis feilen ikke lar seg utbedre på...
  • Page 50 no Kundeservice Trykt på 100 % resirkulert papir...
  • Page 51 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ för odling av växter från växtkapslar. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur.
  • Page 52 sv Översikt över lamplägena Symbol Beskrivning Allmänna anvisningar största påfyllningsmängd i vat- Följ anvisningarna, så använder du appara- tenskålen 3 liter ten optimalt. Ställ inte upp apparaten under följande Översikt över lamplägena förhållanden: Här följer en översikt över de olika lamplä- ¡ i direkt solljus gena.
  • Page 53 Inställning av sovläge sv Notera: Stryk med handen över lampenhe- Inställning av sovläge ten för att avsluta semesterläget. Efter 16 timmars aktivitet övergår appara- Avkalkning av apparaten ten automatiskt till sovläge och vaknar på nytt efter 8 timmar. Anmärkningar Lägg handen på lampenheten under tre ▶...
  • Page 54: Rengöring Av Apparaten

    sv Rengöring av apparaten ¡ Sätt efter torkningen ihop alla delarna i Rengöring av apparaten omvänd ordningsföljd. Rengör alla delar noggrant efter avkalk- Hopsättning av bevattningsen- ningen. → Fig.  -  heten Anmärkningar → Fig.  -  ¡ Rengör alla delar som det anges i rengö- Översikt rengöring ringsöversikten.
  • Page 55: Avhjälpning Av Fel

    Avhjälpning av fel sv Ljusenheten har ett elektroniskt problem Avhjälpning av fel Låt apparaten vara frånkopplad från Pumpen startar 1 till 7 gånger per dag. strömförsörjningen under några tim- marför att återställa ljusenheten. Normal bevattningscykel Ams.it apparaten på nytt. Apparaten utför automatiskt optimal ▶...
  • Page 56 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ kasvien kasvattamiseen kasvikapseleista. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä...
  • Page 57 Symbolit fi Valojen tila Tila Symbolit valo 5 sekuntia. Symboli Kuvaus (enint. 10 kertaa). Pumpun irrottaminen Pumppu on kiinnittäminen kytkeytynyt pois Pumpun merkintä toiminnasta. Vesialtaan maksimaalinen Yleisiä ohjeita täyttömäärä 3 litraa Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta Yhteenveto valojen eri tiloista parhaalla mahdollisella tavalla. Tässä...
  • Page 58 fi Ravinneliuoksen lisääminen ¡ Käytä enintään 2 valoyksikköä ¡ Jos valo kytketään pois päältä vuorotellen 2 standardikorkeuspalan useamman kerran päivässä, kasvien kanssa. kasvu voi heikentyä. Ravinneliuoksen lisääminen Lomatilan käynnistäminen → Kuva  -  Vaatimukset ¡ Vähintään yksi korkeuspala on Sadonkorjuu paikoillaan. Kun kasvit tai hedelmät ovat riittävän ▶...
  • Page 59: Laitteen Puhdistus

    Laitteen puhdistus fi Huomautukset Laitteen puhdistus ¡ Jos kaikki kalkkikertymät eivät irtoa, Puhdista kaikki osat huolellisesti anna kalkinpoistoaineliuoksen vaikuttaa kalkinpoiston jälkeen. vähintään 2 tunnin ajan ja käynnistä → Kuva  -  pumppu sitten uudelleen. ¡ Tarvittaessa anna Huomautukset ¡ Puhdista kaikki osat puhdistusohjeiden kalkinpoistoaineliuoksen vaikuttaa mukaan.
  • Page 60: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Varusteet Nimi Käyttö VarioTray MSGZSCT1 Voit kasvattaa kahta erilaista miniversolajia ja kolmea kasvikapselia samaan aikaan. ¡ Sekoita 3 lusikallista (6 g) ravinnetta 3 litraan puhdasta johtovettä ja kaada se vesialtaaseen. ¡ Kokoa kasteluyksikkö. Vaihda kasvialusta Vario Tray -tarjottimeen. Aseta kasteluyksikkö paikalleen. ¡...
  • Page 61 Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi → "Valon kytkeminen tilapäisesti pois Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat päältä", Sivu 58 kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi Valoyksikön elektroniikassa on ongelma jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta. Erota laite virransyötöstä muutaman Tämän laitteen merkintä tunnin ajaksi, jotta valoyksikkö perustuu käytettyjä sähkö- palautuu alkuperäiseen tilaan. ja elektroniikkalaitteita Liitä...
  • Page 62 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ para el cultivo de plantas procedentes de semillas en cápsula. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
  • Page 63: Advertencias De Carácter Gene- Ral

    Símbolos es Sensor Capacidad de la solución de Cuchara nutrientes Cápsulas de plantas Aquí encontrará una vista general sobre el estado de la solución de nutrientes. Nutrientes Modo lumino- Estado Unidad de alimentación Símbolos Los LED parpa- ¡ En el cuenco de go- dean cada 5 teo hay muy poca so- Símbolo Descripción...
  • Page 64 es Colocar el módulo de elevación ¡ Utilizar siempre la proporción de mezcla Apagar temporalmente la ilumi- de los nutrientes indicada. No añadir nación otros productos, p. ej., fertilizante. Para apagar la iluminación, pasar la ma- → Fig.  -  no por encima de la unidad de ilumina- Colocar el módulo de elevación ción.
  • Page 65: Limpieza Del Aparato

    Limpieza del aparato es ¡ Si es necesario, dejar que la solución de Requisitos ¡ No hay cápsulas de plantas en el sopor- descalcificación actúe durante toda la te para plantas. noche en el cuenco. ¡ El aparato está completamente monta- Pedido de pastillas de descalcifica- do, hay un módulo de elevación instala- ción...
  • Page 66 es Solucionar pequeñas averías Accesorios Denominación Aplicación Módulo de ilu- MSGZHB3 La luz especial para las plantas con flores. Esta au- minación de flo- menta la capacidad de florecer y, por tanto, permi- te cosechas más ricas. Consejo: Para resultados perfectos, se pueden uti- lizar hasta dos módulos Booster o de iluminación de flores alternativamente a los módulos de eleva- ción.
  • Page 67: Eliminación Del Aparato Usado

    Eliminación del aparato usado es La bomba está bloqueada o calcificada. La unidad de iluminación se ilumina en rojo. Descalcificar y limpiar la bomba. ▶ → "Descalcificar el aparato", Página 64 El aparato mide una temperatura ambiente → "Limpieza del aparato", Página 65 muy elevada de 36-40 °C. Comprobar si el emplazamiento es ade- La unidad de iluminación no se ilumina.
  • Page 68 es Servicio de Asistencia Técnica Impreso sobre papel reciclado 100 %...
  • Page 69 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para o cultivo de plantas a partir de cápsulas. ¡...
  • Page 70: Indicações Gerais

    pt Símbolos Sensor Capacidade da solução de nu- Colher trientes Cápsulas de plantas Aqui encontra uma vista geral do estado da solução de nutrientes. Nutrientes Modo de luz Estado Ficha de ligação Os LEDs pis- ¡ Há muito pouca solu- Símbolos cam a cada ção de nutrientes no 5 minutos 10...
  • Page 71 Colocar o módulo de crescimento pt ¡ Utilize os nutrientes sempre na relação Desligar temporariamente a ilu- de mistura indicada. Não adicione ou- minação tros produtos, p. ex. fertilizante. Para desligar a iluminação, passe com a → Fig.  -  mão sobre a unidade de luz. Colocar o módulo de cresci- → Fig.
  • Page 72: Limpeza Do Aparelho

    pt Limpeza do aparelho Prepare a solução de descalcificação. Encomendar pastilhas de descalcifi- Selecione uma das seguintes opções: cação Diluir duas colheres de chá de ácido ‒ Encomende as pastilhas de descalcifica- cítrico em 3 litro de água morna a ção através do serviço de apoio ao consu- aprox.
  • Page 73: Eliminar Falhas

    Eliminar falhas pt Acessórios Designação Utilização VarioTray MSGZSCT1 Plante em simultâneo 2 microgreens diferentes e 3 cápsulas de plantas. ¡ Deite 3 colheres (6 g) de nutrientes em 3 litros de água da torneira fresca e encha no reserva- tório de água. ¡ Montar a unidade de irrigação. Substitua ao mesmo tempo o suporte de plantas pelo Vario Tray.
  • Page 74: Assistência Técnica

    pt Eliminar o aparelho usado O modo de repouso está ligado ou a Para obter mais informações sobre os iluminação foi desligada manualmente. procedimentos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Especializado → "Regular o modo de repouso", ou os Serviços Municipais da sua zona. Página 71 → "Desligar temporariamente a ilumi- Este aparelho está...
  • Page 75 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ για την καλλιέργεια φυτών από κάψουλες φυτών. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
  • Page 76: Γενικές Υποδείξεις

    el Σύμβολα Μονάδα φωτός με φωτοδιόδους Λειτουργία Κατάσταση (LED) φωτισμού Αισθητήρας Τα LED δεν → "Αποκατάσταση ανάβουν. βλαβών", Σελίδα 80 Κουτάλι Ποσότητα πλήρωσης του Κάψουλες φυτών θρεπτικού διαλύματος Θρεπτικές ουσίες Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για την Τροφοδοτικό κατάσταση του θρεπτικού διαλύματος. Σύμβολα...
  • Page 77 Ξεκίνημα της καλλιέργειας el Υποδείξεις Ξεκίνημα της καλλιέργειας ¡ Η λειτουργία ηρεμίας θα πρέπει να Υποδείξεις ξεκινά το βράδυ, για να έχουν τα φυτά ¡ Κλείνετε τη συσκευασία των θρεπτικών στο σκοτάδι μια φάση ηρεμίας. Έτσι ουσιών πάντοτε στεγανά. εμποδίζεται και μια ενόχληση από τον ¡...
  • Page 78: Καθαρισμός Της Συσκευής

    el Αφαλάτωση της συσκευής Υποδείξεις Αφαλάτωση της συσκευής ¡ Όταν δε διαλυθούν όλα τα υπολείμματα, Υποδείξεις αφήστε το διάλυμα απασβέστωσης να ¡ Μετά από κάθε πλήρη συγκομιδή δράσει το λιγότερο για 2 ώρες και (περίπου μετά από 3-5 μήνες), ενεργοποιήστε μετά ξανά την αντλία. αφαλατώνετε...
  • Page 79 Εξαρτήματα el Εξαρτήματα Ονομασία Χρήση Μονάδα MSGZHB2 Για μια πρόσθετη δόση φωτός. Έτσι αναπτύσσονται ενισχυτικού τα φυτά σας γρηγορότερα και θα μπορούν να φωτός συγκομίζονται νωρίτερα. Συμβουλή: Για τέλεια αποτελέσματα, μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως και δύο μονάδες ενισχυτικού φωτός ή φωτός ανθοφοριάς εναλλάξ με τις μονάδες...
  • Page 80: Αποκατάσταση Βλαβών

    el Αποκατάσταση βλαβών Η λειτουργία ηρεμίας είναι ενεργοποιημένη Αποκατάσταση βλαβών ή ο φωτισμός είναι χειροκίνητα απενεργοποιημένος. Η αντλία ξεκινά 1 έως 7 φορές κάθε μέρα. → "Ρύθμιση της λειτουργίας ηρεμίας", Σελίδα 77 Κανονικός κύκλος άρδευσης → "Προσωρινή απενεργοποίηση του Η ιδανική άρδευση εκτελείται αυτόματα ▶...
  • Page 81: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Υπηρεσία εξυπηρέτησης Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με πελατών την ευρωπαϊκή οδηγία Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο 2012/19/ΕE περί εγγύησης και τους όρους εγγύησης στη ηλεκτρικών και χώρα σας θα λάβετε από την υπηρεσία ηλεκτρονικών συσκευών εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας, (waste electrical and τον...
  • Page 82 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bitki kapsüllerinden bitki yetiştirmek için kullanınız. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
  • Page 83: Genel Uyarılar

    Işık modlarına genel bakış tr Sembol Açıklama Işık modu Durum Pompayı sökme veya 10 defa). ¡ Pompa doğru sabitleme Pompa sabitlenmedi. kapatılmış. Pompa işareti Su çanağının azami dolum Genel uyarılar miktarı 3 litre Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için, verilen uyarıları dikkate alın. Işık modlarına genel bakış...
  • Page 84 tr Besin maddesi çözeltisinin ilave edilmesi Besin maddesi çözeltisinin Tatil modunun başlatılması ilave edilmesi Gereklilikler → Şek.  -  ¡ En az bir yükseklik modülü kullanılır. ¡ Besin maddesi çözeltisi, işaretine Bitkilerin toplanması kadar dolduruldu. Bitkiler veya meyveler yeterince ▶ Işık ünitesi mor yanana kadar elinizi 10 ▶...
  • Page 85: Cihazın Temizlenmesi

    Cihazın temizlenmesi tr Notlar Kireç giderici tabletlerin siparişi ¡ Tüm parçaları temizlemeye genel bakış Kireç giderici tabletleri, müşteri hizmetleri bölümünde belirtilen şekilde temizleyin. üzerinden sipariş ediniz. ¡ Kuruduktan sonra tüm parçaları ters Miktar Sipariş numarası işlem sırasıyla tekrar birleştirin. 6 x 18 g 311864 Sulama ünitesini birleştirme 12 x 18 g 311893...
  • Page 86 tr Arızaları giderme Aksesuar Tanım Kullanımı VarioTray MSGZSCT1 Aynı anda 2 farklı mikro yeşillik ve 3 bitki kapsülü ekin. ¡ 3 litre temiz musluk suyuna 3 kaşık (6 g) besin maddesi ekleyin ve bunu su çanağına doldurun. ¡ Sulama ünitesini birleştirin. Bu sırada bitki tutucuyu Vario Tray ile değiştirin.
  • Page 87: Müşteri Hizmetleri

    Eski cihazları atığa verme tr Uyku modu açık veya aydınlatma manuel Bu ürün T.C. Çevre ve olarak kapatıldı. Şehircilik Bakanlığı → "Uyku modunun ayarlanması", tarafından yayımlanan “Atık Sayfa 84 Elektrikli ve Elektronik → "Aydınlatmayı geçici olarak kapatma", Eşyaların Kontrolü Sayfa 84 Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri Işık ünitesinin elektroniğinde sorun var içermez.
  • Page 88 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim Carl-Wery Straße 34 bilgilerine aşağıdaki web sitemizden 81739 München, Germany ulaşabilirsiniz. www.bosch-home.com https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kılavuzun sonundaki müşteri hizmetleri bilgiler, ilgili bakanlık tarafından dizninde veya web sitemizde yer oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web...
  • Page 89 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do hodowli roślin z kapsułek roślinnych. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej.
  • Page 90: Wskazówki Ogólne

    pl Symbole Czujnik Ilość płynnej odżywki Łyżka W tym miejscu znajduje się przegląd sta- nów płynnej odżywki. Kapsułki roślinne Tryb oświetle- Status Odżywki niowy Zasilacz Diody LED mi- ¡ W pojemniku na wo- gają co 5 minut dę znajduje się za Symbole 10 razy kolo- mała ilość...
  • Page 91 Wkładanie modułów pionowych pl ¡ Zawsze stosować odżywki w podanym Tymczasowe wyłączanie stężeniu. Nie dodawać innych środków, oświetlenia np. nawozów. Aby wyłączyć oświetlenie, przeciągnąć → Rys.  -  dłonią nad jednostką oświetleniową. Wkładanie modułów piono- → Rys. wych Aby ponownie włączyć oświetlenie, jesz- cze raz przeciągnąć dłonią nad jednost- → Rys.
  • Page 92: Czyszczenie Urządzenia

    pl Czyszczenie urządzenia ¡ W razie potrzeby pozostawić roztwór od- Wymagania ¡ W pojemniku na rośliny nie znajdują się kamieniający w misce na noc. kapsułki roślinne. Zamawianie tabletek odkamieniają- ¡ Urządzenie jest całkowicie zmontowane, cych jest włożony moduł pionowy i założona Tabletki odkamieniające należy zamawiać...
  • Page 93: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek pl Wyposażenie Opis Zastosowanie Moduł świetlny MSGZHB3 Specjalne światło dla roślin nasiennych. Zwiększa kwitnienia gotowość do kwitnienia i zapewnia bogatsze zbiory. Wskazówka: Aby uzyskać idealny rezultat, można użyć na zmianę z modułami pionowymi do dwóch modułów rozszerzających lub modułów świetlnych kwitnienia.
  • Page 94 pl Utylizacja zużytego urządzenia Zamknąć zasłony lub żaluzje, aby zredu- Nie świeci jednostka oświetleniowa. kować temperaturę panującą w po- Urządzenie nie jest podłączone do sieci mieszczeniu. elektrycznej. Sprawdzić, czy zasilacz jest podłączony Utylizacja zużytego urządzenia do gniazda sieciowego. Urządzenie utylizować zgodnie z przepi- ▶...
  • Page 95 Serwis pl Dane kontaktowe serwisu można znaleźć Serwis tutaj lub w dołączonym wykazie punktów Dokładne informacje na temat okresu i serwisowych na końcu tej instrukcji albo warunków gwarancji można uzyskać od na naszej stronie internetowej. naszego serwisu, od sprzedawcy urządze- nia lub na naszej stronie internetowej. Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu...
  • Page 96 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ для вирощування рослин зі спеціальних капсул. ¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях побутового...
  • Page 97: Загальні Вказівки

    Символи uk Датчик Рівень живильного розчину Ложка Тут наведено огляд статусів, що залежать від кількості живильного розчину. Рослинні капсули Режим осві- Статус Живильні речовини тлення Блок живлення Що 5 хвилин ¡ У водяній чаші світлодіоди замало живильного Символи 10 разів бли- розчину. Потрібно Символ...
  • Page 98 uk Установлення модуля регулювання висоти ¡ Завжди дотримуйтеся вказаної ¡ Щоб тимчасово ввімкнути освітлення в пропорції живильних речовин. Не режимі сну, проведіть рукою по осві- додавайте нічого іншого, наприклад тлювальному блоку. добрив. Тимчасове вимкнення осві- → Мал.  -  тлення Установлення модуля регу- Щоб...
  • Page 99: Чищення Приладу

    Чищення приладу uk ¡ У разі потреби залиште розчин для ви- Вимоги ¡ У тримачі рослин нема рослинних далення вапнякових відкладів у чаші капсул. на цілу ніч. ¡ Прилад повністю зібраний, модуль ре- Замовлення таблеток для видален- гулювання висоти і освітлювальний ня...
  • Page 100: Усунення Несправностей

    uk Усунення несправностей Приладдя Найменування Застосування Модуль світла MSGZHB3 Особливе світло для квітучих рослин. Воно для цвітіння покращує умови для цвітіння, що забезпечує збільшення врожаю. Порада: Для досягнення ідеальних результатів можна установити до двох модулів світла для під- силювання або цвітіння, чергуючи їх з модулями регулювання...
  • Page 101 Утилізація старих приладів uk Насос засмічений або вкритий Освітлювальний блок світиться вапняковими відкладами. червоним. Почистьте насос і видаліть вапнякові ▶ Прилад виявив дуже високу навколишню відклади. температуру: 36—40 °C. → "Видалення вапнякових відкладів", Перевірте, чи відповідає місце Стор. 98 встановлення вимогам. → "Чищення приладу", Стор. 99 → "Загальні...
  • Page 102 uk Сервісні центри Надруковано на папері, на 100 % зробленому з переробленої макулатури...
  • Page 103 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ для выращивания растений из капсул с семенами. ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств...
  • Page 104: Общие Указания

    ru Символы Световой блок со светодиодами Световой ре- Состояние жим Сенсор Светодиоды не →  "Устранение неис- Ложка горят. правностей", Капсулы с семенами Страница 108 Питательные вещества Заполняемый объем раствора Блок питания от сети питательных веществ Здесь приводится обзор состояний Символы раствора питательных веществ. Символ...
  • Page 105 Запуск выращивания ru Примечания Запуск выращивания ¡ Режим сна следует запускать вечером, Примечания чтобы у растений имелась фаза отдыха ¡ Всегда закрывайте упаковку с пита- в темное время суток. Этим предотвра- тельными веществами герметично. щается также нежелательное яркое ¡ Всегда используйте питательные веще- освещение, например, в...
  • Page 106: Очистка Прибора

    ru Удаление известкового налета из прибора Примечания Удаление известкового налета ¡ Если не все отложения растворились, из прибора дайте раствору для удаления известко- вого налета подействовать минимум Примечания 2 часа, а затем запустите насос еще ¡ Удаляйте известковый налет из прибора раз. после...
  • Page 107 Принадлежности ru Принадлежно- Обозначение Применение сти Модуль доба- MSGZHB2 Для обеспечения дополнительного освещения. вочного осве- Таким образом ваши растения будут расти бы- щения стрее, и вы сможете раньше собрать урожай. Рекомендация: Для получения отличных ре- зультатов в дополнение к модулю регулировки высоты можно поочередно использовать до двух бустерных...
  • Page 108 ru Устранение неисправностей Когда температура в помещении опу- Устранение неисправностей стится ниже 36 °C, выполните сброс Насос запускается от 1 до настроек прибора, отсоединив его от сети не менее чем на 5 минут. 7 раз в сутки. Включен режим сна или Стандартный цикл орошения освещение...
  • Page 109: Сервисная Служба

    Для доступа к контактам служб клиент- ских и электронных прибо- ского сервиса, вы также можете исполь- ров (waste electrical and зовать данный QR код. electronic equipment - https://www.bosch-home.ru WEEE). Данные нормы определя- ют действующие на терри- тории Евросоюза правила возврата и утилизации ста- рых...
  • Page 110 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫لتربية النباتات من كبسوالت النباتات‬ ¡ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡...
  • Page 111 ‫ نظر ة ٌ عامة على أوضاع اإلضاءة‬ar ‫إرشادا ت ٌ عامة‬ ‫نظر ة ٌ عامة على أوضاع اإلضاءة‬ ‫انتبه إلى اإلرشادات كي يمكنك استخدام‬ ‫تجد هنا نظر ة ً عامة على أوضاع اإلضاءة‬ .‫جهازك بصورة مثالية‬ .‫المختلفة‬ :‫ال تنصب الجهاز في ظل الظروف التالية‬ ‫الحالة‬...
  • Page 112 ar ‫ضبط وضع النوم‬ ‫إزالة الترسبات الجيرية من‬ ‫ضبط وضع النوم‬ ‫الجهاز‬ ‫يتح و َّل الجهاز تلقائ ي ًا إلى وضع النوم بعد‬ ‫ساع ة ً من النشاط ويعود إلى العمل من‬ ‫مالحظات‬ .‫ساعات‬ ‫جديد بعد‬ ‫أزل الترسبات الجيرية من الجهاز بعد كل‬ ¡...
  • Page 113 ‫ تنظيف الجهاز‬ar ٍ ‫أعد تركيب كل األجزاء في خطوا ت‬ ¡ ‫تنظيف الجهاز‬ .‫معكوسة بعد التجفيف‬ .‫ن ظ ّف كل األجزاء جي د ًا بعد إزالة الترسبات‬ ‫تركيب وحدة الري‬ ‫الشكل‬  -  ←  ‫الشكل‬  -  ←  ‫مالحظات‬ ‫ن ظ ِّف كل األجزاء كما هو م ُب ي َّن في النظرة‬ ¡...
  • Page 114 ar ‫التغلب على االختالالت‬ ‫االستخدام‬ ‫التسمية‬ ‫الكماليات‬ ‫استخدم نباتا ت ٍ متقاربة النمو من مجموعة‬  :‫نصيحة‬ .‫النمو نفسها‬  ‫صفحة‬ ,"‫"إطفا ء ُ اإلضاءة مؤق ت ًا‬   ← ‫التغلب على االختالالت‬ ‫وحدة الضوء بها مشكلة إلكترونية‬ .‫مرات يوم ي ًا‬ ‫حتى‬ ‫المضخة...
  • Page 115 ‫ خدمة العمالء‬ar ‫تجد بيانات االتصال بخدمة العمالء في‬ ‫خدمة العمالء‬ ‫فهرس خدمة العمالء في نهاية الدليل أو‬ ‫سوف تحصل على معلوما ت ٍ مفصلة حول‬ .ّ ‫على موقعنا اإللكترون ي‬ ‫فترة الضمان وشروطه في بلدك لدى‬ ‫خدمة العمالء الخاصة بنا أو لدى التاجر الذي‬ .‫تتعامل...
  • Page 116 Service interventions à domicile: 01 40 www.bosch-home.be 101 100 Service Consommateurs: CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 Service Pièces Détachées et Accessoires: 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Tel.: 0848 888 mailto:serviceconsommateur.fr@bosch- mailto:ch-service@bshg.com...
  • Page 120 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

This manual is also suitable for:

Msgp6

Table of Contents