ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This appliance has been designed for your convenience and long-lasting enjoyment. The information below will help you use your coffee maker in the best way to brew delicious coffee. Enjoy! General description (Fig.
Page 7
In this case, the appliance switches off automatically within approximately 30 seconds. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields Preparing for use Put the appliance on a flat and stable surface.
Page 8
ENGLISH Using the appliance Brewing coffee Fill the water tank with water (Fig. 5). The graduations on the left are for large cups (120 ml) (Fig. 6). The graduations on the right are for small cups (80 ml). Open the filter holder (Fig. 7). Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (Fig. 8). Put the filter in the filter holder (Fig. 9). Note: Some versions come with a permanent filter. In this case you do not need a paper filter. Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 10).
Page 9
Clean the outside of the coffee maker and the jug with a moist cloth. Detach the filter holder. (Fig. 19) Clean the filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. The plastic filter holder (HD7544) can be cleaned in the dishwasher. Do not clean the metal filter holder (HD7546) in the dishwasher. Clean the inside of the insulated jug with a soft brush, hot water and some washing-up liquid. Do not clean the insulated jug in the dishwasher. After cleaning, rinse the insulated jug with fresh hot water. Note: To remove stubborn brown deposits, fill the jug with hot water and add a spoonful of soda.
Page 10
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/ service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
ČEŠTINA Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Tento přístroj byl navržen pro vaše pohodlí a dlouhodobé potěšení. Níže uvedené informace vám pomohou využít kávovar co nejlépe a připravit výbornou kávu.
Page 12
že dojde k zapnutí přístroje a kontrolka zapnutí se rozsvítí. V takovém případě se přístroj automaticky vypne po 30 sekundách. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a směrnicím týkajícím se elektromagnetických polí. Příprava k použití Přístroj umístěte na rovnou stabilní podložku.
Page 13
ČEŠTINA Otevřte držák filtru (Obr. 7). Vezměte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4) a přehněte jeho okraje, abyste zabránili natržení a vrásnění (Obr. 8). Filtr vložte do držáku (Obr. 9). Poznámka: Některá provedení jsou vybavena trvalým filtrem. V takovém případě není třeba používat papírový filtr. Do filtru nasypte mletou kávu (umletou pro překapávací kávovary) (Obr. 10). Pro velké šálky: pro jeden šálek použijte kávovou lžičku nebo jednu vrchovatou odměrku kávy. Pro malé šálky: pro jeden šálek použijte kávovou lžičku nebo zarovnanou odměrku kávy. Držák filtru uzavřete. (Obr. 11) Dejte konvici na místo (Obr. 12).
Page 14
ČEŠTINA Držák filtru umyjte v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo v myčce nádobí. Plastový držák filtru (HD7544) lze mýt v myčce nádobí. Kovový držák filtru (HD7546) v myčce nádobí nemyjte. Vnitřek izolované konvice můžete umýt jemným kartáčkem a horkou vodou s přídavkem vhodného mycího prostředku. Izolovanou konvici nemyjte v myčce nádobí. Po umytí vypláchněte izolovanou konvici čistou horkou vodou. Poznámka: Pokud chcete z konvice odstranit odolné hnědé usazeniny, naplňte konvici horkou vodou a přidejte lžíci sody. Nechte sodu nějaký čas v konvici. Potom konvici vyprázdněte a odstraňte usazeniny pomocí...
Page 15
Pokud není online obchod dostupný ve vaší zemi, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo servisní středisko Philips. Budete-li mít jakékoli potíže se získáním příslušenství pro váš přístroj, kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Kontaktní informace naleznete v záručním listu s celosvětovou platností.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A készülék tervezésénél az Ön kényelmére és a termék tartósságára törekedtünk. Az alábbi információ segítséget nyújt a kávéfőző legmegfelelőbb használatához és ízletes kávé készítéséhez.
Page 17
A készülék a fali aljzathoz történő első csatlakoztatásakor előfordulhat, hogy a készülék és a működést jelző fény bekapcsol. Ebben az esetben a készülék 30 másodpercen belül automatikusan kikapcsol. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel Előkészítés a használatra A készüléket hideg, egyenes, stabil felületen helyezze el.
Page 18
MAGYAR A készülék használata Kávéfőzés Töltse fel a víztartályt vízzel (ábra 5). A bal oldali osztásjelek nagy csészékhez valók (120 ml) (ábra 6). A jobb oldali osztásjelek kis csészékhez valók (80 ml). Nyissa ki a filtertartót (ábra 7). Vegyen elő egy papírfiltert (1 x 4 vagy 4-es típus), és hajtsa be a lezárt éleket, hogy elkerülje a beszakadást vagy behajlást (ábra 8). Tegye a filtert a filtertartóba (ábra 9). Megjegyzés: Egyes típusokhoz tartós filter tartozik. Ebben az esetben nincs szükség papírfilterre. Helyezze a (filter-finomságúra) őrölt kávét a szűrőbe (ábra 10).
Page 19
Tisztítás Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Ne merítse a készüléket vagy a kannát vízbe. A kávéfőző burkolatát és a kannát nedves ruhával tisztítsa. Vegye le a filtertartót. (ábra 19) Tisztítsa a filtertartót mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben. A műanyag filtertartó (HD7544) mosogatógépben tisztítható. A fém filtertartó (HD7546) nem tisztítható mosogatógépben. A hőtartó kanna belsejét puha kefével, és forró, mosogatószeres vízzel tisztítsa. A hőtartó kanna mosogatógépben nem mosható. Tisztítás után öblítse ki a hőtartó kannát forró vízzel. Megjegyzés: A barna lerakódások eltávolításához töltse meg a kannát forró vízzel, és adjon hozzá egy kanál szódabikarbónát, majd hagyja benne kis időre. Ezután ürítse ki a kannát, és távolítsa el a lerakódást puha kefével.
Page 20
Tartozékok rendelése Tartozékok vásárlásához látogasson el online üzletünkbe: www.shop.philips.com/service. Ha az online üzlet nem érhető el az adott országban, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Philips márkakereskedővel vagy a Philips szakszervizével. Ha nehézségei adódnak a készülékhez tartozó alkatrészek beszerzésében, kérjük, vegye fel a kapcsolatot országa Philips vevőszolgálatával. Ennek elérhetőségét a világszerte érvényes garancialevélen találja.
ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/ welcome веб-торабында тіркеңіз. Бұл құрал сіздің қолайлылығыңызға және ұзақ пайдалануыңызға арналған. Төменде берілген ақпарат сізге осы кофе қайнатқышты ең тиімді жолмен қолданып, дәмді кофе демдеуге себін...
Page 22
жабдықталған. Оны алғаш рет розеткаға қосқанда, құрал мен қуат шамы қосылуы мүмкін. Мұндай жағдайда құрал шамамен 30 секунд ішінде автоматты түрде сөнеді. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Пайдалануға дайындау...
Page 23
ҚАЗАҚША Құрылғыны пайдалану Кофе қайнату Су ыдысына су құйыңыз (Cурет 5). Сол жағындағы бөлгіштер үлкен кружкаларға арналған (120 мл.) (Cурет 6). Оң жағындағы бөлгіштер кішкене кружкаларға арналған (80 мл.). Фильтр ұстағышын ашыңыз (Cурет 7). 3 Қағаз фильтірін алыңыз (1x4 немесе no. 4 түрі), сөйтіп, желімделген жиектерін ораңыз, сонда оны жыртылудан және ыдыраудан қорғайсыз (Cурет 8). 4 Фильтірді фильтір ұстағышқа салыңыз (Cурет 9). Ескертпе: Кейбір түрлері тұрақты сүзгімен қамтамасыз етіледі. Ондай жағдайда қағаз сүзгі қолданудың...
Page 24
Бұл құрылғыға қосалқы құралдар сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service мекенжайындағы онлайн-дүкенімізге кіріңіз. Онлайн-дүкен қызметін пайдалану еліңізде мүмкін болмаса, Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығына барыңыз. Құрылғы үшін қосалқы құралдар алуда қиындықтар болса, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Бұл байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табасыз.
Page 25
Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары немесе ақпарат қажет болса немесе проблема болса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Šī iekārta ir veidota jūsu ērtībām un ilgam baudījumam. Turpmāk sniegtā informācija jums palīdzēs izmantot kafijas automātu tā, lai pagatavotu visgardāko kafiju. Izbaudiet! Vispārīgs apraksts (Zīm.
Page 27
Šādā gadījumā ierīce automātiski izslēgsies pēc aptuv. 30 sekundēm. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Sagatavošana lietošanai Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
Page 28
LATVIEŠU Ierīces lietošana Kafijas gatavošana Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni (Zīm. 5). Iedaļas kreisajā pusē atbilst lielajām tasītēm (120 ml) (Zīm. 6). Iedaļas labajā pusē atbilst mazajām tasītēm (80 ml). Atveriet filtra turētāju (Zīm. 7). Ņemiet papīra filtru (filtra tips: 1x4 vai Nr. 4) un nolokiet tā noslēgtās malas, lai pasargātu filtru no saplīšanas un salocīšanās (Zīm. 8). Ielieciet filtru filtra turētājā (Zīm. 9). Piezīme: Dažu versiju komplektācijā ir pastāvīgais filtrs. Tādā gadījumā jums nav jālieto papīra filtri. Ieberiet filtrā iepriekš samaltu (filtram atbilstoša maluma) kafiju (Zīm. 10).
Page 29
Ar mitru drānu notīriet kafijas automāta ārpusi un krūzi. Noņemiet filtra turētāju. (Zīm. 19) Mazgājiet filtra turētāju karstā ūdenī, kam pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgājamā mašīnā. Plastmasas filtra turētāju (HD7544) var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Netīriet metāla filtra turētāju (HD7546) trauku mazgājamajā mašīnā. Iztīriet termosa krūzes iekšpuse ar mīkstu suku, siltu ūdeni un nedaudz mazgāšanas līdzekļa. Nemazgājiet termosa krūzi trauku mazgāšanas mašīnā. Pēc mazgāšanas izskalojiet termosa krūzi ar tīru, karstu ūdeni. Piezīme: Lai noņemtu grūti tīrāmās brūnās nogulsnes, piepildiet krūzi ar karstu ūdeni un pievienojiet pilnu karoti sodas. Ļaujiet sodai iedarboties kādu laiku. Tad iztukšojiet krūzi, un iztīriet nogulsnes ar mīkstu suku.
Page 30
Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu vietnē www.shop.philips.com/service. Ja tiešsaistes veikals jūsu valstī nav pieejams, vērsieties pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā. Ja jums radušās grūtības ar piederumu iegādi savai ierīcei, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kontaktinformācija pieejama pasaules garantijas bukletā.
POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Urządzenie jest niezwykle proste w obsłudze i z pewnością pozwoli cieszyć się wspaniałym smakiem kawy przez długi czas.
Page 32
W takim przypadku urządzenie wyłączy się automatycznie w ciągu około 30 sekund. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne ze wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Przygotowanie do użycia Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Page 33
POLSKI Zasady używania urządzenia Parzenie kawy Nalej wody do zbiornika (rys. 5). Podziałka po lewej stronie jest przeznaczona na duże filiżanki (120 ml) (rys. 6). Podziałka po prawej stronie jest przeznaczona na małe filiżanki (80 ml). Otwórz uchwyt filtra (rys. 7). Weź filtr papierowy (typ 1x4 lub nr 4) i zagnij zaklejone brzegi, aby uniknąć jego rozdarcia lub złożenia (rys. 8). Włóż filtr do uchwytu filtra (rys. 9). Uwaga: Niektóre modele są wyposażone w filtr stały. W takim przypadku nie trzeba używać filtrów papierowych.
Page 34
Czyszczenie Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani dzbanka w wodzie. Wyczyść obudowę ekspresu do kawy i zewnętrzną część dzbanka wilgotną szmatką. Wyjmij uchwyt filtra. (rys. 19) Umyj uchwyt filtra w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Plastikowy uchwyt filtra (HD7544) można myć w zmywarce. Metalowy uchwyt filtra (HD7546) należy myć ręcznie. Wyczyść wnętrze dzbanka termicznego za pomocą miękkiej szczotki, gorącej wody i niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Dzbanek termiczny nie nadaje się do mycia w zmywarce. Po umyciu wypłucz dzbanek czystą, gorącą wodą. Uwaga: Aby usunąć uporczywe brązowe osady, nalej do dzbanka gorącej wody i dodaj łyżkę sody. Pozostaw roztwór w dzbanku na jakiś czas. Wylej roztwór i usuń osady za pomocą miękkiej szczotki.
Page 35
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów firmy Philips.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Acest aparat a fost proiectat pentru confortul dvs. şi pentru o savoare de durată. Informaţiile de mai jos vă...
Page 37
Când introduceţi ştecherul în priză prima dată, este posibil ca aparatul şi indicatorul de alimentare să pornească. În acest caz, aparatul se va opri automat în aproximativ 30 de secunde. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice Pregătirea pentru utilizare Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi stabilă.
Page 38
ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Prepararea cafelei Umpleţi rezervorul cu apă (fig. 5). Gradaţiile din stânga corespund ceştilor mari (120 ml) (fig. 6). Gradaţiile din dreapta corespund ceştilor mici (80 ml). Deschideţi suportul filtrului (fig. 7). Luaţi un filtru de hârtie (tip 1x4 sau nr. 4) şi împăturiţi marginile sigilate pentru a evita ruperea şi împăturirea acestuia (fig. 8). Puneţi filtrul în suport (fig. 9). Notă: Unele versiuni sunt prevăzute cu un filtru permanent. În acest caz, nu aveţi nevoie de un filtru de hârtie.
Page 39
Curăţaţi exteriorul cafetierei şi vasul cu o cârpă umedă. Scoateţi suportul filtrului. (fig. 19) Curăţaţi suportul filtrului cu apă caldă şi detergent lichid sau folosiţi o maşină de spălat vase. Suportul din plastic al filtrului (HD7544) poate fi curăţat în maşina de spălat vase. Nu curăţaţi suportul din metal al filtrului (HD7546) în maşina de spălat vase. Curăţaţi interiorul vasului izolat cu o perie moale, apă fierbinte şi detergent lichid. Nu curăţaţi vasul izolat în maşina de spălat vase. După curăţare, clătiţi vasul izolat cu apă fierbinte şi proaspătă. Notă: Pentru a îndepărta depunerile persistente, umpleţi vasul cu apă fierbinte şi adăugaţi o lingură de bicarbonat de sodiu.
Page 40
Dacă magazinul online nu este disponibil în ţara dvs., mergeţi la dealerul dvs. Philips sau un centru de service Philips. Dacă întâmpinaţi dificultăţi în obţinerea accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прибор разработан таким образом, чтобы процесс приготовления кофе стал максимально удобным и приятным. Информация, приведенная ниже, поможет вам узнать, как использовать...
Page 42
отключения. При первом подключении вилки сетевого шнура к электросети может произойти включение прибора и индикатора питания. В этом случае прибор автоматически выключится примерно через 30 секунд. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Подготовка прибора к работе Установите прибор на ровную устойчивую поверхность.
Page 43
РУССКИЙ Использование прибора Приготовление кофе Налейте в емкость свежую воду (Рис. 5). На левой стороне нанесены деления шкалы, соответствующие большим чашкам (120 мл) (Рис. 6). Деления на правой стороне соответствуют маленьким чашкам (80 мл). Откройте держатель фильтра (Рис. 7). Загните герметизированную кромку бумажного фильтра (тип 1х4 или № 4) для предотвращения разрыва или сминания фильтра (Рис. 8). Установите фильтр в держатель фильтра (Рис. 9). Примечание. Некоторые модели оснащены постоянным фильтром. В этом случае нет необходимости...
Page 44
Очистите наружную поверхность кофеварки и кувшин влажной тканью. Снимите держатель фильтра. (Рис. 19) Вымойте держатель фильтра горячей водой с добавлением жидкого моющего средства или в посудомоечной машине. Пластиковый держатель фильтра (HD7544) можно мыть в посудомоечной машине. Металлический держатель фильтра (HD7546) нельзя мыть в посудомоечной машине. Внутреннюю поверхность термокувшина следует очищать мягкой щеткой и горячей водой с добавлением моющего средства. Термокувшин нельзя мыть в посудомоечной машине. После очистки сполосните термокувшин чистой горячей водой. Примечание. Для удаления стойких загрязнений коричневого цвета наполните кувшин горячей водой и добавьте столовую ложку соды. Оставьте соду в кувшине на некоторое время. Затем...
Page 45
Для получения дополнительной информации, обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Page 46
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 HD7546, HD7544: 220 B; 50 Гц; 1000 Вт Для бытовых нужд...
SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/ welcome. Toto zariadenie bolo navrhnuté pre Vaše pohodlie a dlhotrvajúce potešenie. Nasledujúce informácie Vám pomôžu správne a efektívne používať...
Page 48
Po prvom zasunutí zástrčky do sieťovej zásuvky je možné, že sa zariadenie zapne a rozsvieti sa kontrolné svetlo zapnutia. V tomto prípade sa zariadenie po približne 30 sekundách automaticky vypne. Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcich sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Príprava na použitie Zariadenie umiestnite na rovný a stabilný povrch.
Page 49
SLOVENSKY Používanie zariadenia Varenie kávy Do zásobníka na vodu nalejte vodu (Obr. 5). Stupnica na ľavej strane označuje počet veľkých šálok kávy (120 ml) (Obr. 6). Stupnica na pravej strane označuje počet malých šálok kávy (80 ml). Otvorte nosič filtra (Obr. 7). Vezmite papierový filter (model 1x4, alebo číslo 4) a ohnite jeho zalepené hrany, aby sa neroztrhli a nepoohýbali (Obr. 8). Filter vložte do nosiča filtra (Obr. 9). Upozornenie: Niektoré modely sú vybavené trvalým filtrom. V tom prípade papierový filter nepotrebujete. Na filter nasypte zomletú kávu (najemno zomletú) (Obr. 10).
Page 50
SLOVENSKY Odpojte nosič filtra. (Obr. 19) Nosič filtra očistite v horúcej vode s trochou čistiaceho prostriedku alebo v umývačke na riad. Plastový nosič filtra (HD7544) je možné umývať v umývačke na riad. Kovový nosič filtra (HD7546) neumývajte v umývačke na riad. Vnútornú stranu termoskového džbána očistite pomocou jemnej kefky, horúcej vody a menšieho množstva saponátu. Termoskový džbán neumývajte v umývačke na riad. Po vyčistení opláchnite termoskový džbán čistou horúcou vodou. Upozornenie: Ak chcete odstrániť odolné hnedé usadeniny, naplňte džbán horúcou vodou a pridajte lyžičku sódy. Sódu nechajte v džbáne určitú dobu pôsobiť. Potom džbán vyprázdnite a usadeniny odstráňte pomocou jemnej kefky.
Page 51
Ak chcete zakúpiť príslušenstvo k tomuto spotrebiču, navštívte náš obchod on-line na stránke www.shop.philips.com/service. Ak vo vašej krajine nie je obchod on-line dostupný, obráťte sa na predajcu alebo servisné stredisko výrobkov značky Philips. Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre svoj spotrebič, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.
УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Цей пристрій було створено для тривалого і зручного використання. Подана нижче...
Page 53
під час першого підключення пристрою до розетки, пристрій буде увімкнено, і засвітиться індикатор. У такому випадку пристрій автоматично вимкнеться приблизно через 30 секунд. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Підготовка до використання...
Page 54
УКРАЇНСЬКА Застосування пристрою Приготування кави Наповніть резервуар водою (Мал. 5). Поділки зліва – для великих філіжанок (120 мл) (Мал. 6). Поділки справа – для малих філіжанок (80 мл). Відкрийте тримач фільтра (Мал. 7) Візьміть паперовий фільтр (тип 1х4 або № 4), загніть закріплені краї для запобігання розриву та скручуванню (Мал. 8). Встановіть фільтр у тримач фільтра (Мал. 9). Примітка: Деякі моделі постачаються з постійним фільтром. У такому випадку не потрібно використовувати...
Page 55
Ніколи не занурюйте пристрій або глек у воду. Чистіть зовнішню частину кавоварки і глек вологою ганчіркою. Від’єднайте тримач фільтра. (Мал. 19) Тримач фільтра мийте у гарячій воді з миючим засобом або у посудомийній машині. Пластиковий тримач фільтра (HD7544) можна мити у посудомийній машині. Не мийте у посудомийній машині металевий тримач фільтра (HD7546). Почистіть герметичний глек зсередини м’якою щіточкою та гарячою водою, додаючи трохи миючого засобу. Герметичний глек не можна мити в посудомийній машині. Після чищення сполосніть герметичний глек свіжою гарячою водою. Примітка: Щоб видалити складні коричневі відкладення, налийте в глек гарячої води і додайте столову ложку соди. Відкладіть глек із содою на якийсь час. Потім вилийте вміст глека і...
Page 56
Придбати приладдя для цього пристрою можна в Інтернет-магазині за адресою www.shop.philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Page 57
УКРАЇНСЬКА Проблема Вирішення Індикатор світиться і не Пристрій обладнано функцією автоматичного вимкнення. вимикається. Після приготування кави пристрій автоматично вимикається (коли резервуар для води порожній), а індикатор згасає. Якщо під час приготування кави виникнуть проблеми, пристрій можна вимкнути лише натисненням регулятора “увімк./вимк. ” на...