EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 31 Español 40 suomi 48 FRançais 56 italiano 64 nEDERlanDs 72 noRsk 80 poRtuguês 88 svEnska 96 tüRkçE 104 简体中文 112...
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
Page 8
using the appliance Hand blender The hand blender is intended for: blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Put the ingredients in the beaker.
Page 9
Put the ingredients in the chopper bowl. See the table for the recommended quantities and processing times. mini chopper quantities and processing times (HR1653 only) Ingredients Chopping quantity Onions & eggs 100g Meat 120g (max) Herbs Parmesan cheese 50-100g (max) Nuts and almonds 100g Garlic...
Page 10
EnglisH Whisking quantities and processing times Ingredients Cream Egg whites Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’). Put the plug in the wall socket and press the on/off button. After approx. 1 minute, you can press the turbo button to continue at turbo speed. Whisking tips If you want to process a small quantity, tilt the beaker slightly for a quicker result.
Page 11
To remove the paddle from the potato bar turn it clockwise (Fig. 13). To detach the coupling unit from the potato bar turn it counterclockwise (Fig. 14). Note: Always clean the potato bar immediately after use (see chapter ‘Cleaning’ and the cleaning table). milk foamer Connect the milk foamer to the coupling unit.
Page 12
If you need to replace an accessory or want to purchase an additional accessory, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining accessories, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Page 13
Question Which size should the ingredients have before processing? Is it possible to damage the appliance by processing very hard ingredients? Why does the appliance suddenly stop working? Recipe Pancake filling Ingredients: 120g honey 100g prunes Put the honey in the fridge for several hours. Put the prunes in the medium chopper bowl and pour honey over them.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Hastighedsring B On/off-knap c Turbo-knap D Motorenhed E Udløserknap...
Page 15
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semi-professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt og snavs.
Page 16
blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes. miksning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise. purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad. Kom ingredienserne op i bægeret. Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor. max.
Page 17
mængder og tilberedningstider for minihakkeren (kun HR1653) Ingredienser Mængde/hakning Løg og æg 100 g Kød 120 g (maks.) Urter 20 g Parmesanost 50 - 100 g (maks.) Nødder og mandler 100 g Hvidløg 50 g mængder og tilberedningstider for mediumhakkeren (kun HR1655) Ingredienser Mængde/hakning Løg og æg...
Page 18
maks. mængder og tilberedningstider ved piskning Ingredienser Fløde Æggehvider Sæt koblingsenheden på motorenheden (“klik”). Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på on/off-knappen. Efter ca. 1 minut kan man trykke på turbo-knappen og fortsætte med turbo-hastighed. tips til piskning Hvis du vil piske en lille mængde, opnår du hurtigere resultater ved at vippe bægeret. (fig. 9) Når du skal piske æggehvider, skal du bruge en stor skål for at få...
Page 19
Tag koblingsenheden af kartoffelstaven ved at dreje den mod uret (fig. 14). Bemærk: Rengør altid kartoffelstaven med det samme efter brug (Se kapitlet “Rengøring” og rengøringsskemaet). mælkeskummer Sæt mælkeskummeren på koblingsenheden. (fig. 15) Sæt koblingsenheden på motorenheden (fig. 16). Sæt stikket i stikkontakten. Varm mælken op til en temperatur mellem 55°C og 65°C. Tip: Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger langtidsholdbar mælk med et fedtindhold på 3,5 %. Bemærk: Varm ikke mælken op til en temperatur over 65°C.
Page 20
(fig. 23). Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 21
Spørgsmål Hvilken størrelse skal ingredienserne have, inden de tilberedes? Kan man beskadige apparatet ved at tilberede meget hårde ingredienser? Hvorfor holder apparatet pludselig op med at fungere? opskrift pandekagefyld Ingredienser: 120 g honning 100 g svesker Stil honningen i køleskabet i flere timer. Læg sveskerne i den mellemstore hakkeskål, og hæld honning over dem. Tryk på...
DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Geschwindigkeitsring B Ein-/Ausschalter c Turbotaste D Motoreinheit E Entriegelungstaste F Pürierstab...
Page 23
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
Page 24
DEutscH Für den gebrauch vorbereiten Lassen Sie heiße Zutaten auf unter 80°C abkühlen, bevor Sie diese zerkleinern, mixen oder in den Becher gießen. Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in 2 cm große Würfel. Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Page 25
Gehen Sie mit den Messereinheiten sehr vorsichtig um; die Klingen sind sehr scharf. Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten. Achtung: Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät danach 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren.
Page 26
schneebesen Der Schneebesen ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen. Achtung: Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät danach 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren. Stecken Sie den Schneebesen in die Verbindungseinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 8). Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
Page 27
Kochen Sie die Kartoffeln, und gießen Sie sie ab. Stecken Sie den Kartoffelstampfer auf die Verbindungseinheit, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar einrastet (Abb. 10). Setzen Sie die Verbindungseinheit auf die Motoreinheit (Abb. 11). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Halten Sie den Kartoffelstampfer in eine Schüssel mit Zutaten, und stellen Sie den Geschwindigkeitsring auf 10 ein.
Page 28
Wenn Sie ein Zubehörteil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Zubehörteil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Wenn Sie Probleme haben, die Zubehörteile zu beschaffen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service- Center in Ihrem Land.
Page 29
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Page 30
Geben Sie die Backpflaumen in den mittleren Zerkleinerer-Behälter, und gießen Sie den Honig darüber. Drücken Sie die Turbotaste, und verarbeiten Sie die Zutaten ungefähr 5 Sekunden lang.
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας B Κουμπί on/off c Κουμπί...
Page 32
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα πριν την συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε, αποθηκεύσετε και καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή...
Page 33
Πριν την πρώτη χρήση Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Προετοιμασία για χρήση Αφήστε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα ψιλοκόψετε, αναμίξετε ή ρίξετε στο δοχείο (μέγιστη θερμοκρασία 80°C/175°F). Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2 εκ. πριν τα επεξεργαστείτε. Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα. Χρήση της συσκευής Ραβδομπλέντερ Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: αναμειγνύετε...
Page 34
Ελληνικα Μικρός κόπτης (μόνο στο HR1653) και μεσαίος κόπτης (μόνο στο HR1655) Οι κόπτες ψιλοκόβουν υλικά όπως καρύδια, κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αβγά, σκόρδο, μυρωδικά, ξερό ψωμί κ.λπ. Ο μεσαίος κόπτης συνοδεύεται από ένα σετ λεπίδων με λεπίδες χωρίς δοντάκια, και ένα σετ λεπίδων...
Page 35
Συνδέστε το φις στην πρίζα. Πιέστε το κουμπί on/off ή το κουμπί turbo ταχύτητας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση: Εάν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ του κόπτη, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, και ξεκολλήστε τα ξεραμένα υλικά από τα τοιχώματα με μια σπάτουλα ή προσθέτοντας κάποιο υγρό (π.χ. αν φτιάχνετε σάλτσα πέστο). Χτυπητήρι Ο...
Page 36
από τη φωτιά προκειμένου τα υλικά να κρυώνουν ελαφρώς πριν αρχίσετε να τα πολτοποιείτε. Μην πολτοποιείτε σκληρά ή ωμά τρόφιμα, γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στο ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες. Μην πιέζετε το ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες στα πλαϊνά μέρη του σκεύους, κατά τη διάρκεια...
Page 37
Παραγγελία εξαρτημάτων Εάν θέλετε να αντικαταστήσετε ένα εξάρτημα ή θέλετε να αγοράσετε ένα επιπλέον αξεσουάρ, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips ή επισκεφθείτε το www.philips.com/support. Εάν έχετε προβλήματα να αποκτήσετε τα εξαρτήματα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών Philips στη χώρα σας.
Page 38
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
Page 39
Ερώτηση Μπορεί η συσκευή να υποστεί βλάβη λόγω της επεξεργασίας πολύ σκληρών υλικών; Γιατί η συσκευή σταματά ξαφνικά να λειτουργεί; Συνταγή Γέμιση για τηγανίτες Υλικά: 120 γρ. μέλι 100 γρ. ξερά δαμάσκηνα Φυλάξτε το μέλι στο ψυγείο για αρκετές ώρες. Τοποθετήστε τα δαμάσκηνα στο μπολ κόπτη μεσαίου μεγέθους και ρίξτε το μέλι από πάνω. Πιέστε το κουμπί Turbo και τεμαχίστε για 5 δευτερόλεπτα. Απάντηση Ναι, η συσκευή ενδέχεται να υποστεί βλάβη, εάν δοκιμάσετε να...
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Anillo de velocidad B Botón de encendido/apagado c Botón turbo...
Page 41
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
Page 42
uso del aparato Batidora de varilla Esta batidora de varilla está diseñada para: Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, purés, batidos, mezclas de bebidas. Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa. Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés. Ponga los ingredientes en el vaso.
Page 43
Nota: Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos. Coloque la unidad de cuchillas en el recipiente de la picadora (fig. 5). Ponga los ingredientes en el recipiente de la picadora. Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. cantidades y tiempos de procesado con la minipicadora (sólo modelo HR1653) Ingredientes Cebollas y huevos Carne...
Page 44
Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento (“clic”) (fig. 8). Ponga los ingredientes en el recipiente. Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. cantidades y tiempos de procesado con el levantaclaras Ingredientes Nata Claras de huevo Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”). Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado.
Page 45
Pulse el botón de encendido/apagado. Mueva el accesorio para puré hacia arriba y hacia abajo durante 20 segundos aproximadamente. Continúe hasta obtener el resultado deseado. Consejo: Puede mejorar el sabor agregando sal, mantequilla o leche. Consejo: Para conseguir los mejores resultados, asegúrese de que el recipiente no se ha llenado por encima de la mitad de su capacidad.
Page 46
Si necesita reemplazar un accesorio o desea adquirir un accesorio adicional, diríjase a su distribuidor Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener los accesorios, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
Page 47
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Säädin B Käynnistyspainike c Turbopainike D Runko E Vapautuspainike F Sauvaosa g Teräsuojus perunasoseutin (vain mallissa HR1655): H Perunasoseuttimen liitinkappale...
Page 49
Älä naputa perunasoseuttimella kattilan reunoja soseuttamisen aikana tai sen jälkeen. Irrota soseuttimeen tarttunut ruoka lastalla. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Page 50
keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi Laita aineet sekoituskannuun. Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat. Enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Hedelmät ja vihannekset Vauvanruoat, keitot ja kastikkeet Taikinat Pirtelöt ja juomat Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2). Työnnä pistoke pistorasiaan. Upota teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan.
Page 51
pienen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat (vain malli HR1653) Aineet Pilkottavien aineiden määrä Sipulit ja munat 100 g Liha 120 g (max) Yrtit 20 g Parmesaanijuusto 50 - 100 g (enint.) Pähkinät ja mantelit 100 g Valkosipuli 50 g keskikokoisen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat (vain malli HR1655) Aineet Pilkottavien aineiden...
Page 52
vatkaaminen: enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Kerma Munanvalkuaiset Liitä liitinkappale runkoon, jolloin kuuluu napsahdus. Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke virta laitteeseen. Noin 1 minuutin kuluttua voi painaa turbopainiketta ja jatkaa turbonopeudella. vatkaamiseen liittyviä vinkkejä: Jos sekoituskannussa on vain vähän aineksia, kallista sitä hieman, jotta vatkaaminen sujuu nopeammin.
Page 53
perunasoseuttimen irrottaminen Irrota perunasoseutin painamalla vapautuspainiketta. (Kuva 12) Irrota lapa perunasoseuttimesta kiertämällä sitä myötäpäivään (Kuva 13). Irrota liitinkappale perunasoseuttimesta kiertämällä sitä vastapäivään (Kuva 14). Huomautus: Puhdista perunasoseutin aina välittömästi käytön jälkeen (lisätietoja on kohdassa Puhdistaminen puhdistustaulukossa). maidonvaahdotin Liitä maidonvaahdotin liitinkappaleeseen. (Kuva 15) Liitä...
Page 54
10 sekuntia. säilytys Voit säilyttää runkoa, sauvaosaa ja vispilää sekoituskannussa (Kuva 22). tarvikkeiden tilaaminen Jos sinun on vaihdettava tai hankittava jokin lisätarvike, käy Philips-jälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support. Jos osien hankkimisessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. saatavilla olevat lisätarvikkeet Lisätarvike...
Page 55
tavallisimmat kysymykset Kysymys Laitteesta lähtee kova ääni tai epämiellyttävä haju, sen pinta on niin kuuma, ettei sitä voi koskea, tai laitteesta tulee savua. Mitä teen? Voiko laitteella käsitellä kiehuvan kuumia aineksia? Pitääkö aineksia paloitella ennen niiden käsittelemistä? Voiko laite vioittua, jos sillä käsitellään erittäin kovia aineksia? Miksi laite lakkasi yhtäkkiä...
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 57
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à...
Page 58
utilisation de l’appareil mixeur plongeant Le mixeur est destiné à : mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ; mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ; réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Page 59
Remarque : Coupez les grands aliments en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher. Placez l’ensemble lames dans le bol du hachoir (fig. 5). Placez les ingrédients dans le bol du hachoir. Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après. Quantités et temps de préparation pour le mini-hachoir (HR1653 uniquement) Ingrédients Quantité...
Page 60
Fixez le fouet à l’unité d’assemblage (clic) (fig. 8). Placez les ingrédients dans un saladier. Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après. Quantités à fouetter et temps de préparation Ingrédients Crème Blancs en neige Fixez l’unité d’assemblage au bloc moteur (clic). Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/ arrêt.
Page 61
Branchez l’appareil. Placez la barre pour pomme de terre dans un bol avec les ingrédients et réglez l’anneau de sélection de la vitesse sur 10. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Déplacez la barre pour pomme de terre de haut en bas pendant 20 secondes environ. Continuez jusqu’à...
Page 62
Si vous devez remplacer un accessoire ou tout simplement en acheter un supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des difficultés pour vous procurer ces accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. accessoires disponibles Accessoire Unité...
Page 63
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Selettore della velocità B Pulsante on/off c Pulsante Turbo D Motore E Pulsante di sgancio...
Page 65
Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione prima di montarlo, smontarlo, riporlo e pulirlo. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. L’apparecchio è destinato a uso domestico. Se viene utilizzato impropriamente, per scopi professionali o semiprofessionali o in maniera non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia...
Page 66
modalità d’uso dell’apparecchio Frullatore a immersione Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per: frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati; miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese; preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini). Mettete gli ingredienti nel bicchiere.
Page 67
Mettete il gruppo lame nel recipiente del tritatutto (fig. 5). Mettete gli ingredienti nel recipiente. Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati. Dosi e tempi di lavorazione per il mini tritatutto (solo HR1653) Ingredienti Dosi per il tritatutto Cipolle e uova 100 g Carne 120 g (max) Erbe...
Page 68
Dosi e tempi di lavorazione massimi Ingredienti Panna Bianco d’uovo Collegate l’unità di aggancio al gruppo motore e bloccatelo in posizione. Inserite la spina in una presa di corrente e premete il pulsante on/off. Dopo circa 1 minuto, è possibile premere il pulsante turbo per impostare tale modalità. suggerimenti per montare Per lavorare piccole quantità...
Page 69
Consiglio Potete migliorare il sapore finale aggiungendo sale, burro o latte. Consiglio Per risultati ottimali, assicuratevi che la pentola non sia piena oltre la metà. Rimozione dello schiacciapatate Per rimuovere lo schiacciapatate, premete il pulsante di sgancio. (fig. 12) Per rimuovere la pala dallo schiacciapatate ruotatela in senso orario (fig. 13). Per rimuovere l’unità di aggancio dallo schiacciapatate, ruotatela in senso antiorario (fig. 14). Nota Pulite sempre lo schiacciapatate subito dopo l’uso (vedere il capitolo relativo alla “Pulizia” e la tabella annessa).
Page 70
(fig. 23). garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Page 71
è stato usato troppo a lungo. In questo caso dovreste spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per 60 minuti. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza clienti Philips più vicino. Lasciate che gli ingredienti caldi si raffreddino a circa 80°C (175°F) prima di lavorarli.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Snelheidsring B Aan/uitknop c Turboknop D Motorunit E Ontgrendelknop...
Page 73
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt, opbergt en schoonmaakt. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Page 74
Het apparaat gebruiken Handblender De handblender is bedoeld voor: het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes; het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise; het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel. Doe de ingrediënten in de beker.
Page 75
Opmerking: Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u deze in de handblender doet. Plaats de mesunit in de hakmolenkom (fig. 5). Doe de ingrediënten in de hakmolenkom. Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en verwerkingstijden. Hoeveelheden en verwerkingstijden - minihakmolen (alleen HR1653) Ingrediënten Hoeveelheden Uien en eieren...
Page 76
nEDERlanDs Doe de ingrediënten in een kom. Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en verwerkingstijden. Hoeveelheden en bewerkingstijden - kloppen Ingrediënten Slagroom Eiwit Bevestig de koppelunit aan de motorunit (‘klik’). Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop. Na ongeveer 1 minuut kunt u op de knop voor turbosnelheid drukken om verder te gaan op turbosnelheid.
Page 77
Beweeg de aardappelpureerstaaf ongeveer 20 seconden omhoog en omlaag. Ga door tot u het gewenste resultaat hebt bereikt. Tip: U kunt de smaak verbeteren door zout, boter of melk toe te voegen. Tip: Om het beste resultaat te krijgen moet u ervoor zorgen dat de pan voor niet meer dan de helft is gevuld.
Page 78
Neem contact op met uw Philips-dealer of ga naar www.philips.com/support als een accessoire moet worden vervangen of u een aanvullend accessoire wilt kopen. Als u problemen hebt met het verkrijgen van accessoires, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. verkrijgbare accessoires...
Page 79
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw lokale Philips-dealer.
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Hastighetsring B Av/på-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Utløserknapp...
Page 81
Slå av apparatet, og koble det fra strømnettet før du setter det sammen, tar det tar hverandre, oppbevarer det og rengjør det. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
Page 82
Ha ingrediensene i kannen. Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen. miksemengder og tilberedningstider Ingredienser Frukt og grønnsaker Barnemat, supper og sauser Rører Shaker og drinker Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk knivbeskytteren helt ned i ingrediensene. Trykk på av/på-knappen eller turboknappen for å slå på apparatet (fig. 3).
Page 83
Ingredienser Mengde for hakker Kjøtt 120 g (maks) Urter 20 g Parmesan-ost 50–100 g (maks.) Nøtter og mandler 100 g Hvitløk 50 g mengder og tilberedningstider for middels stor hakker (kun HR1655) Ingredienser Mengde for hakker Løk og egg 200 g Kjøtt 200 g Urter...
Page 84
Koble tilkoblingsenheten til motorenheten med et klikk. Sett støpselet i stikkontakten og trykk på av/på-knappen. Etter cirka ett minutt kan du trykke på turbo-knappen for å fortsette med turbohastighet. tips om visping Hvis du vil tilberede en liten mengde, kan du vippe begeret litt for å få et raskere resultat. (fig. 9) Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
Page 85
Bestille tilbehør Hvis du må bytte tilbehør eller ønsker å kjøpe mer tilbehør, kan du oppsøke Philips-forhandleren eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør, kan du kontakte Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
Page 86
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 87
Spørsmål Hvorfor slutter apparatet plutselig å virke? oppskrift pannekakefyll Ingredienser: 120 g honning 100 g svisker La honningen stå i kjøleskapet i flere timer. Legg sviskene i den middels store bollen, og hell honning over dem. Trykk på turboknappen, og hakk i 5 sekunder. Svar Det er mulig at noen harde ingredienser blokkerer knivene. Slipp av/på-knappen, koble fra apparatet, løsne motorenheten, og fjern ingrediensene som blokkerer knivene.
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Anel de velocidade B Botão de ligar/desligar c Botão turbo D Motor E Botão de desencaixe...
Page 89
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
Page 90
Monte correctamente o aparelho antes de o ligar à tomada eléctrica. utilizar o aparelho varinha A varinha destina-se a ser utilizada para: misturar fluidos, como produtos lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos. misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese. reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.
Page 91
Nota: Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com cerca de 2 cm antes de qualquer preparação. Coloque a lâmina na taça da picadora (fig. 5). Coloque os ingredientes na taça da picadora. Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades e tempos de processamento da mini-picadora (apenas HR1653) Ingredientes Quantidade para picar Cebolas e ovos...
Page 92
poRtuguês Coloque os ingredientes numa taça. Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades para bater e tempos de processamento Ingredientes Natas Claras Coloque a unidade de encaixe na unidade do motor (‘clique’). Coloque a ficha na tomada eléctrica e prima o botão ligar/desligar. Após aproximadamente 1 minuto, pode premir o botão turbo para continuar a trabalhar à...
Page 93
Desloque o pé para puré para cima e para baixo durante aprox. 20 segundos. Continue até obter o resultado desejado. Sugestão: Pode intensificar o sabor adicionando sal, manteiga ou leite. Sugestão: Para obter o melhor resultado, assegure-se de que a panela está cheia, no máximo, até meio. Desencaixar o pé...
Page 94
(fig. 23). garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
Page 95
Neste caso, deve desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer durante 60 minutos. Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips mais próximo. Deixe os ingredientes arrefecer até aprox. 80 °C antes de os processar.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Hastighetsring B På/av-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Frigöringsknapp F Mixerstav g Skyddskåpa...
Page 97
Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet innan du monterar, tar isär, förvarar och rengör den. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Page 98
Mosa ingredienser - t.ex. barnmat. Häll ingredienserna i bägaren. I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider. mixningsmängder och tillredningstider Ingredienser Frukt och grönsaker Barnmat, soppor och såser Smetar Shake-drycker och drinkar Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Page 99
mängder och tillredningstider för minihackaren (endast HR1653) Ingredienser Hackmängd Lök och ägg 100 g Kött 120 g (max) Örter 20 g Parmesanost 50–100 g (max) Nötter och mandlar 100 g Vitlök 50 g mänger och tillredningstider för den medelstora hackaren (endast HR1655) Ingredienser Hackmängd Lök och ägg...
Page 100
vispningsmängder och tillredningstider Ingredienser Grädde Äggvitor Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs). Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen. Efter ungefär en minut kan du trycka på knappen för turbohastighet. visptips Om du vill tillreda en liten mängd, lutar du bägaren något för ett snabbare resultat. (Bild 9) När du vispar äggvitor får du bäst resultat om du använder en stor skål.
Page 101
ta loss potatisstaven Tryck på frigöringsknappen för att lossa på potatisstaven. (Bild 12) Vrid potatisstaven medurs för att ta bort paddeln (Bild 13). Vrid potatisstaven moturs för att ta bort kopplingsenheten (Bild 14). Obs! Rengör alltid potatisstaven omedelbart efter användning (se kapitlet Rengöring och rengöringstabellen).
Page 102
Du kan förvara motorenheten, mixerstaven och vispen i bägaren (Bild 22). Beställa tillbehör Om du behöver byta ut ett tillbehör eller vill köpa ett extra tillbehör går du till en Philips- återförsäljare eller besöker www.philips.com/support. Om du inte hittar tillbehören kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Page 103
Apparaten kan avge en obehaglig lukt eller ryka lite om den har använts för länge. I så fall ska du stänga av apparaten och låta den svalna i 60 minuter. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste Philips kundtjänst. Låt ingredienserna svalna till cirka 80 °C innan du tillreder dem.
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Hız halkası B Açma/kapama düğmesi c Turbo düğmesi D Motor ünitesi E Ayırma düğmesi F Blender çubuğu...
Page 105
Ezme işlemi sırasında veya sonrasında patates çubuğunu tavanın kenarına sürtmeyin. Kalan yiyecek parçalarını almak için bir spatula kullanın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 106
Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecekleri karıştırmak. Krep hamuru veya mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak. Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek. Malzemeleri ölçeğe koyun. Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun. Karıştırma miktarları ve hazırlama süreleri Malzemeler Meyve ve Sebzeler Bebek maması, çorbalar ve soslar...
Page 107
Mini doğrayıcı için miktarlar ve hazırlama süreleri (sadece HR1653) Malzemeler Soğan ve yumurta Otlar Parmesan peyniri Kabuklu yemişler ve badem Sarımsak Orta boy doğrayıcı için miktarlar ve hazırlama süreleri (sadece HR1655) Malzemeler Soğan ve yumurta Otlar Kabuklu yemişler ve badem Kuru ekmek Parmesan peyniri Bitter çikolata...
Page 108
Çırpma miktarları ve hazırlama süreleri Malzemeler Krema Yumurta Akı Bağlantı ünitesini motor ünitesine bağlayın. (‘klik’ sesi duyulur). Elektrik fişini prize takın ve açma/kapama düğmesine basın. Yaklaşık 1 dakika sonra, turbo düğmesine basarak turbo hızda devam edebilirsiniz. Çırpma ipuçları Az miktarda yiyecek hazırlayacaksanız, daha hızlı bir sonuç için ölçeği hafifçe yatırın. (Şek. 9) Yumurtaların beyazlarını çırparken, en iyi sonuç için geniş bir kap kullanın. Sıçramayı önlemek için, düşük bir hız ayarında başlayın ve yaklaşık olarak 1 dakika geçtikten sonra daha yüksek bir hızla devam edin.
Page 109
Patates çubuğunun çıkarılması Patates çubuğunu çıkarmak için çıkarma düğmesine basın. (Şek. 12) Patates çubuğunun paletini çıkarmak için saat yönünde döndürün (Şek. 13). Bağlantı ünitesini patates çubuğundan çıkarmak için saat yönünün tersine çevirin (Şek. 14). Not: Her zaman, kullanımdan hemen sonra patates çubuğunu temizleyin (‘Temizleme’ bölümüne ve temizleme tablosuna bakın). süt köpürtücü Süt köpürtücüyü bağlantı ünitesine bağlayın. (Şek. 15) Bağlantı ünitesini motor ünitesine bağlayın. (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 16). Cihazı prize takın. Sütü 55°C - 65°C arası bir sıcaklığa kadar ısıtın. İpucu: En iyi sonucu elde etmek için %3,5 yağ içeren uzun ömürlü süt kullanın. Not: Sütü...
Page 110
çubuğunu takın ve cihazı yaklaşık 10 saniye çalıştırın. saklama Motor ünitesini, blender çubuğunu ve çırpma ünitesini ölçeğin içinde saklayabilirsiniz (Şek. 22). Aksesuarların sipariş edilmesi Bir aksesuarı değiştirmek veya yeni bir aksesuar satın almak için Philips bayinize gidin veya www.philips.com/support web sitesini ziyaret edin. Aksesuarları bulmakta sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurun. Kullanılabilir aksesuarlar Aksesuar Çırpma bağlantı...
Page 111
Cihaz uzun bir süre kullanıldığında istenmeyen kokular yayabilir veya biraz duman çıkarabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve 60 saniye boyunca soğumaya bırakmalısınız. Sorun devam ederse, lütfen en yakın Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun. Malzemelerin, hazırlamaya başlamadan önce yaklaşık 80°C sıcaklığa kadar soğumalarını...
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) A 速度环 B 开/关按钮 C 高速按钮 D 马达组件 E 释放钮 F 搅拌棒 G 保护盖 土豆棒(仅限于 HR1655): H 土豆棒耦合装置 土豆棒 广口杯: 广口杯 K 广口杯盖 打蛋器和奶泡器: L 奶泡器 M 打蛋器 N 打蛋器和奶泡器耦合装置 迷你切碎器(仅限于 HR1653) O 切碎器盖 P 刀片组件...