Philips HR1655/90 Manual

Philips avance collection hand blender hr1655/90 600 w metal bar with 6 accessories
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Ελληνικα
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe
  • 简体中文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HR1655, HR1653

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR1655/90

  • Page 1 HR1655, HR1653...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 14 DEutscH 22 Ελληνικα 31 Español 40 suomi 48 FRançais 56 italiano 64 nEDERlanDs 72 noRsk 80 poRtuguês 88 svEnska 96 tüRkçE 104 简体中文 112...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
  • Page 8 using the appliance Hand blender The hand blender is intended for: blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes. mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Put the ingredients in the beaker.
  • Page 9 Put the ingredients in the chopper bowl. See the table for the recommended quantities and processing times. mini chopper quantities and processing times (HR1653 only) Ingredients Chopping quantity Onions & eggs 100g Meat 120g (max) Herbs Parmesan cheese 50-100g (max) Nuts and almonds 100g Garlic...
  • Page 10 EnglisH Whisking quantities and processing times Ingredients Cream Egg whites Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’). Put the plug in the wall socket and press the on/off button. After approx. 1 minute, you can press the turbo button to continue at turbo speed. Whisking tips If you want to process a small quantity, tilt the beaker slightly for a quicker result.
  • Page 11 To remove the paddle from the potato bar turn it clockwise (Fig. 13). To detach the coupling unit from the potato bar turn it counterclockwise (Fig. 14). Note: Always clean the potato bar immediately after use (see chapter ‘Cleaning’ and the cleaning table). milk foamer Connect the milk foamer to the coupling unit.
  • Page 12 If you need to replace an accessory or want to purchase an additional accessory, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining accessories, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13 Question Which size should the ingredients have before processing? Is it possible to damage the appliance by processing very hard ingredients? Why does the appliance suddenly stop working? Recipe Pancake filling Ingredients: 120g honey 100g prunes Put the honey in the fridge for several hours. Put the prunes in the medium chopper bowl and pour honey over them.
  • Page 14: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Hastighedsring B On/off-knap c Turbo-knap D Motorenhed E Udløserknap...
  • Page 15 Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semi-professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt og snavs.
  • Page 16 blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes. miksning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise. purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad. Kom ingredienserne op i bægeret. Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor. max.
  • Page 17 mængder og tilberedningstider for minihakkeren (kun HR1653) Ingredienser Mængde/hakning Løg og æg 100 g Kød 120 g (maks.) Urter 20 g Parmesanost 50 - 100 g (maks.) Nødder og mandler 100 g Hvidløg 50 g mængder og tilberedningstider for mediumhakkeren (kun HR1655) Ingredienser Mængde/hakning Løg og æg...
  • Page 18 maks. mængder og tilberedningstider ved piskning Ingredienser Fløde Æggehvider Sæt koblingsenheden på motorenheden (“klik”). Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på on/off-knappen. Efter ca. 1 minut kan man trykke på turbo-knappen og fortsætte med turbo-hastighed. tips til piskning Hvis du vil piske en lille mængde, opnår du hurtigere resultater ved at vippe bægeret. (fig. 9) Når du skal piske æggehvider, skal du bruge en stor skål for at få...
  • Page 19 Tag koblingsenheden af kartoffelstaven ved at dreje den mod uret (fig. 14). Bemærk: Rengør altid kartoffelstaven med det samme efter brug (Se kapitlet “Rengøring” og rengøringsskemaet). mælkeskummer Sæt mælkeskummeren på koblingsenheden. (fig. 15) Sæt koblingsenheden på motorenheden (fig. 16). Sæt stikket i stikkontakten. Varm mælken op til en temperatur mellem 55°C og 65°C. Tip: Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger langtidsholdbar mælk med et fedtindhold på 3,5 %. Bemærk: Varm ikke mælken op til en temperatur over 65°C.
  • Page 20 (fig. 23). Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 21 Spørgsmål Hvilken størrelse skal ingredienserne have, inden de tilberedes? Kan man beskadige apparatet ved at tilberede meget hårde ingredienser? Hvorfor holder apparatet pludselig op med at fungere? opskrift pandekagefyld Ingredienser: 120 g honning 100 g svesker Stil honningen i køleskabet i flere timer. Læg sveskerne i den mellemstore hakkeskål, og hæld honning over dem. Tryk på...
  • Page 22: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Geschwindigkeitsring B Ein-/Ausschalter c Turbotaste D Motoreinheit E Entriegelungstaste F Pürierstab...
  • Page 23 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
  • Page 24 DEutscH Für den gebrauch vorbereiten Lassen Sie heiße Zutaten auf unter 80°C abkühlen, bevor Sie diese zerkleinern, mixen oder in den Becher gießen. Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in 2 cm große Würfel. Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
  • Page 25 Gehen Sie mit den Messereinheiten sehr vorsichtig um; die Klingen sind sehr scharf. Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten. Achtung: Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät danach 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren.
  • Page 26 schneebesen Der Schneebesen ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen. Achtung: Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät danach 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren. Stecken Sie den Schneebesen in die Verbindungseinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 8). Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
  • Page 27 Kochen Sie die Kartoffeln, und gießen Sie sie ab. Stecken Sie den Kartoffelstampfer auf die Verbindungseinheit, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar einrastet (Abb. 10). Setzen Sie die Verbindungseinheit auf die Motoreinheit (Abb. 11). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Halten Sie den Kartoffelstampfer in eine Schüssel mit Zutaten, und stellen Sie den Geschwindigkeitsring auf 10 ein.
  • Page 28 Wenn Sie ein Zubehörteil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Zubehörteil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Wenn Sie Probleme haben, die Zubehörteile zu beschaffen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service- Center in Ihrem Land.
  • Page 29 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Page 30 Geben Sie die Backpflaumen in den mittleren Zerkleinerer-Behälter, und gießen Sie den Honig darüber. Drücken Sie die Turbotaste, und verarbeiten Sie die Zutaten ungefähr 5 Sekunden lang.
  • Page 31: Ελληνικα

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας B Κουμπί on/off c Κουμπί...
  • Page 32 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα πριν την συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε, αποθηκεύσετε και καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή...
  • Page 33 Πριν την πρώτη χρήση Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Προετοιμασία για χρήση Αφήστε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα ψιλοκόψετε, αναμίξετε ή ρίξετε στο δοχείο (μέγιστη θερμοκρασία 80°C/175°F). Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2 εκ. πριν τα επεξεργαστείτε. Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά προτού συνδέσετε το φις στην πρίζα. Χρήση της συσκευής Ραβδομπλέντερ Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: αναμειγνύετε...
  • Page 34 Ελληνικα Μικρός κόπτης (μόνο στο HR1653) και μεσαίος κόπτης (μόνο στο HR1655) Οι κόπτες ψιλοκόβουν υλικά όπως καρύδια, κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αβγά, σκόρδο, μυρωδικά, ξερό ψωμί κ.λπ. Ο μεσαίος κόπτης συνοδεύεται από ένα σετ λεπίδων με λεπίδες χωρίς δοντάκια, και ένα σετ λεπίδων...
  • Page 35 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Πιέστε το κουμπί on/off ή το κουμπί turbo ταχύτητας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση: Εάν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ του κόπτη, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, και ξεκολλήστε τα ξεραμένα υλικά από τα τοιχώματα με μια σπάτουλα ή προσθέτοντας κάποιο υγρό (π.χ. αν φτιάχνετε σάλτσα πέστο). Χτυπητήρι Ο...
  • Page 36 από τη φωτιά προκειμένου τα υλικά να κρυώνουν ελαφρώς πριν αρχίσετε να τα πολτοποιείτε. Μην πολτοποιείτε σκληρά ή ωμά τρόφιμα, γιατί μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στο ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες. Μην πιέζετε το ειδικό εξάρτημα για τις πατάτες στα πλαϊνά μέρη του σκεύους, κατά τη διάρκεια...
  • Page 37 Παραγγελία εξαρτημάτων Εάν θέλετε να αντικαταστήσετε ένα εξάρτημα ή θέλετε να αγοράσετε ένα επιπλέον αξεσουάρ, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips ή επισκεφθείτε το www.philips.com/support. Εάν έχετε προβλήματα να αποκτήσετε τα εξαρτήματα, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών Philips στη χώρα σας.
  • Page 38 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Page 39 Ερώτηση Μπορεί η συσκευή να υποστεί βλάβη λόγω της επεξεργασίας πολύ σκληρών υλικών; Γιατί η συσκευή σταματά ξαφνικά να λειτουργεί; Συνταγή Γέμιση για τηγανίτες Υλικά: 120 γρ. μέλι 100 γρ. ξερά δαμάσκηνα Φυλάξτε το μέλι στο ψυγείο για αρκετές ώρες. Τοποθετήστε τα δαμάσκηνα στο μπολ κόπτη μεσαίου μεγέθους και ρίξτε το μέλι από πάνω. Πιέστε το κουμπί Turbo και τεμαχίστε για 5 δευτερόλεπτα. Απάντηση Ναι, η συσκευή ενδέχεται να υποστεί βλάβη, εάν δοκιμάσετε να...
  • Page 40: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Anillo de velocidad B Botón de encendido/apagado c Botón turbo...
  • Page 41 Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
  • Page 42 uso del aparato Batidora de varilla Esta batidora de varilla está diseñada para: Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, purés, batidos, mezclas de bebidas. Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa. Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés. Ponga los ingredientes en el vaso.
  • Page 43 Nota: Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos. Coloque la unidad de cuchillas en el recipiente de la picadora (fig. 5). Ponga los ingredientes en el recipiente de la picadora. Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. cantidades y tiempos de procesado con la minipicadora (sólo modelo HR1653) Ingredientes Cebollas y huevos Carne...
  • Page 44 Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento (“clic”) (fig. 8). Ponga los ingredientes en el recipiente. Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. cantidades y tiempos de procesado con el levantaclaras Ingredientes Nata Claras de huevo Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”). Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado.
  • Page 45 Pulse el botón de encendido/apagado. Mueva el accesorio para puré hacia arriba y hacia abajo durante 20 segundos aproximadamente. Continúe hasta obtener el resultado deseado. Consejo: Puede mejorar el sabor agregando sal, mantequilla o leche. Consejo: Para conseguir los mejores resultados, asegúrese de que el recipiente no se ha llenado por encima de la mitad de su capacidad.
  • Page 46 Si necesita reemplazar un accesorio o desea adquirir un accesorio adicional, diríjase a su distribuidor Philips o visite www.philips.com/support. Si tiene problemas para obtener los accesorios, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
  • Page 47 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 48: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Säädin B Käynnistyspainike c Turbopainike D Runko E Vapautuspainike F Sauvaosa g Teräsuojus perunasoseutin (vain mallissa HR1655): H Perunasoseuttimen liitinkappale...
  • Page 49 Älä naputa perunasoseuttimella kattilan reunoja soseuttamisen aikana tai sen jälkeen. Irrota soseuttimeen tarttunut ruoka lastalla. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 50 keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi Laita aineet sekoituskannuun. Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat. Enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Hedelmät ja vihannekset Vauvanruoat, keitot ja kastikkeet Taikinat Pirtelöt ja juomat Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2). Työnnä pistoke pistorasiaan. Upota teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan.
  • Page 51 pienen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat (vain malli HR1653) Aineet Pilkottavien aineiden määrä Sipulit ja munat 100 g Liha 120 g (max) Yrtit 20 g Parmesaanijuusto 50 - 100 g (enint.) Pähkinät ja mantelit 100 g Valkosipuli 50 g keskikokoisen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat (vain malli HR1655) Aineet Pilkottavien aineiden...
  • Page 52 vatkaaminen: enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Kerma Munanvalkuaiset Liitä liitinkappale runkoon, jolloin kuuluu napsahdus. Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke virta laitteeseen. Noin 1 minuutin kuluttua voi painaa turbopainiketta ja jatkaa turbonopeudella. vatkaamiseen liittyviä vinkkejä: Jos sekoituskannussa on vain vähän aineksia, kallista sitä hieman, jotta vatkaaminen sujuu nopeammin.
  • Page 53 perunasoseuttimen irrottaminen Irrota perunasoseutin painamalla vapautuspainiketta. (Kuva 12) Irrota lapa perunasoseuttimesta kiertämällä sitä myötäpäivään (Kuva 13). Irrota liitinkappale perunasoseuttimesta kiertämällä sitä vastapäivään (Kuva 14). Huomautus: Puhdista perunasoseutin aina välittömästi käytön jälkeen (lisätietoja on kohdassa Puhdistaminen puhdistustaulukossa). maidonvaahdotin Liitä maidonvaahdotin liitinkappaleeseen. (Kuva 15) Liitä...
  • Page 54 10 sekuntia. säilytys Voit säilyttää runkoa, sauvaosaa ja vispilää sekoituskannussa (Kuva 22). tarvikkeiden tilaaminen Jos sinun on vaihdettava tai hankittava jokin lisätarvike, käy Philips-jälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support. Jos osien hankkimisessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. saatavilla olevat lisätarvikkeet Lisätarvike...
  • Page 55 tavallisimmat kysymykset Kysymys Laitteesta lähtee kova ääni tai epämiellyttävä haju, sen pinta on niin kuuma, ettei sitä voi koskea, tai laitteesta tulee savua. Mitä teen? Voiko laitteella käsitellä kiehuvan kuumia aineksia? Pitääkö aineksia paloitella ennen niiden käsittelemistä? Voiko laite vioittua, jos sillä käsitellään erittäin kovia aineksia? Miksi laite lakkasi yhtäkkiä...
  • Page 56: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 57 N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à...
  • Page 58 utilisation de l’appareil mixeur plongeant Le mixeur est destiné à : mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ; mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ; réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
  • Page 59 Remarque : Coupez les grands aliments en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher. Placez l’ensemble lames dans le bol du hachoir (fig. 5). Placez les ingrédients dans le bol du hachoir. Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après. Quantités et temps de préparation pour le mini-hachoir (HR1653 uniquement) Ingrédients Quantité...
  • Page 60 Fixez le fouet à l’unité d’assemblage (clic) (fig. 8). Placez les ingrédients dans un saladier. Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après. Quantités à fouetter et temps de préparation Ingrédients Crème Blancs en neige Fixez l’unité d’assemblage au bloc moteur (clic). Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/ arrêt.
  • Page 61 Branchez l’appareil. Placez la barre pour pomme de terre dans un bol avec les ingrédients et réglez l’anneau de sélection de la vitesse sur 10. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Déplacez la barre pour pomme de terre de haut en bas pendant 20 secondes environ. Continuez jusqu’à...
  • Page 62 Si vous devez remplacer un accessoire ou tout simplement en acheter un supplémentaire, contactez votre revendeur Philips ou rendez-vous sur www.philips.com/support. Si vous avez des difficultés pour vous procurer ces accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. accessoires disponibles Accessoire Unité...
  • Page 63 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 64: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Selettore della velocità B Pulsante on/off c Pulsante Turbo D Motore E Pulsante di sgancio...
  • Page 65 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione prima di montarlo, smontarlo, riporlo e pulirlo. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. L’apparecchio è destinato a uso domestico. Se viene utilizzato impropriamente, per scopi professionali o semiprofessionali o in maniera non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia...
  • Page 66 modalità d’uso dell’apparecchio Frullatore a immersione Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per: frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati; miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese; preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini). Mettete gli ingredienti nel bicchiere.
  • Page 67 Mettete il gruppo lame nel recipiente del tritatutto (fig. 5). Mettete gli ingredienti nel recipiente. Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati. Dosi e tempi di lavorazione per il mini tritatutto (solo HR1653) Ingredienti Dosi per il tritatutto Cipolle e uova 100 g Carne 120 g (max) Erbe...
  • Page 68 Dosi e tempi di lavorazione massimi Ingredienti Panna Bianco d’uovo Collegate l’unità di aggancio al gruppo motore e bloccatelo in posizione. Inserite la spina in una presa di corrente e premete il pulsante on/off. Dopo circa 1 minuto, è possibile premere il pulsante turbo per impostare tale modalità. suggerimenti per montare Per lavorare piccole quantità...
  • Page 69 Consiglio Potete migliorare il sapore finale aggiungendo sale, burro o latte. Consiglio Per risultati ottimali, assicuratevi che la pentola non sia piena oltre la metà. Rimozione dello schiacciapatate Per rimuovere lo schiacciapatate, premete il pulsante di sgancio. (fig. 12) Per rimuovere la pala dallo schiacciapatate ruotatela in senso orario (fig. 13). Per rimuovere l’unità di aggancio dallo schiacciapatate, ruotatela in senso antiorario (fig. 14). Nota Pulite sempre lo schiacciapatate subito dopo l’uso (vedere il capitolo relativo alla “Pulizia” e la tabella annessa).
  • Page 70 (fig. 23). garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Page 71 è stato usato troppo a lungo. In questo caso dovreste spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per 60 minuti. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza clienti Philips più vicino. Lasciate che gli ingredienti caldi si raffreddino a circa 80°C (175°F) prima di lavorarli.
  • Page 72: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Snelheidsring B Aan/uitknop c Turboknop D Motorunit E Ontgrendelknop...
  • Page 73 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt, opbergt en schoonmaakt. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Page 74 Het apparaat gebruiken Handblender De handblender is bedoeld voor: het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes; het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise; het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel. Doe de ingrediënten in de beker.
  • Page 75 Opmerking: Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u deze in de handblender doet. Plaats de mesunit in de hakmolenkom (fig. 5). Doe de ingrediënten in de hakmolenkom. Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en verwerkingstijden. Hoeveelheden en verwerkingstijden - minihakmolen (alleen HR1653) Ingrediënten Hoeveelheden Uien en eieren...
  • Page 76 nEDERlanDs Doe de ingrediënten in een kom. Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en verwerkingstijden. Hoeveelheden en bewerkingstijden - kloppen Ingrediënten Slagroom Eiwit Bevestig de koppelunit aan de motorunit (‘klik’). Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop. Na ongeveer 1 minuut kunt u op de knop voor turbosnelheid drukken om verder te gaan op turbosnelheid.
  • Page 77 Beweeg de aardappelpureerstaaf ongeveer 20 seconden omhoog en omlaag. Ga door tot u het gewenste resultaat hebt bereikt. Tip: U kunt de smaak verbeteren door zout, boter of melk toe te voegen. Tip: Om het beste resultaat te krijgen moet u ervoor zorgen dat de pan voor niet meer dan de helft is gevuld.
  • Page 78 Neem contact op met uw Philips-dealer of ga naar www.philips.com/support als een accessoire moet worden vervangen of u een aanvullend accessoire wilt kopen. Als u problemen hebt met het verkrijgen van accessoires, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. verkrijgbare accessoires...
  • Page 79 Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw lokale Philips-dealer.
  • Page 80: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Hastighetsring B Av/på-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Utløserknapp...
  • Page 81 Slå av apparatet, og koble det fra strømnettet før du setter det sammen, tar det tar hverandre, oppbevarer det og rengjør det. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Page 82 Ha ingrediensene i kannen. Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen. miksemengder og tilberedningstider Ingredienser Frukt og grønnsaker Barnemat, supper og sauser Rører Shaker og drinker Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk knivbeskytteren helt ned i ingrediensene. Trykk på av/på-knappen eller turboknappen for å slå på apparatet (fig. 3).
  • Page 83 Ingredienser Mengde for hakker Kjøtt 120 g (maks) Urter 20 g Parmesan-ost 50–100 g (maks.) Nøtter og mandler 100 g Hvitløk 50 g mengder og tilberedningstider for middels stor hakker (kun HR1655) Ingredienser Mengde for hakker Løk og egg 200 g Kjøtt 200 g Urter...
  • Page 84 Koble tilkoblingsenheten til motorenheten med et klikk. Sett støpselet i stikkontakten og trykk på av/på-knappen. Etter cirka ett minutt kan du trykke på turbo-knappen for å fortsette med turbohastighet. tips om visping Hvis du vil tilberede en liten mengde, kan du vippe begeret litt for å få et raskere resultat. (fig. 9) Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
  • Page 85 Bestille tilbehør Hvis du må bytte tilbehør eller ønsker å kjøpe mer tilbehør, kan du oppsøke Philips-forhandleren eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør, kan du kontakte Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
  • Page 86 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 87 Spørsmål Hvorfor slutter apparatet plutselig å virke? oppskrift pannekakefyll Ingredienser: 120 g honning 100 g svisker La honningen stå i kjøleskapet i flere timer. Legg sviskene i den middels store bollen, og hell honning over dem. Trykk på turboknappen, og hakk i 5 sekunder. Svar Det er mulig at noen harde ingredienser blokkerer knivene. Slipp av/på-knappen, koble fra apparatet, løsne motorenheten, og fjern ingrediensene som blokkerer knivene.
  • Page 88: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Anel de velocidade B Botão de ligar/desligar c Botão turbo D Motor E Botão de desencaixe...
  • Page 89 Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
  • Page 90 Monte correctamente o aparelho antes de o ligar à tomada eléctrica. utilizar o aparelho varinha A varinha destina-se a ser utilizada para: misturar fluidos, como produtos lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos. misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese. reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.
  • Page 91 Nota: Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com cerca de 2 cm antes de qualquer preparação. Coloque a lâmina na taça da picadora (fig. 5). Coloque os ingredientes na taça da picadora. Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades e tempos de processamento da mini-picadora (apenas HR1653) Ingredientes Quantidade para picar Cebolas e ovos...
  • Page 92 poRtuguês Coloque os ingredientes numa taça. Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades para bater e tempos de processamento Ingredientes Natas Claras Coloque a unidade de encaixe na unidade do motor (‘clique’). Coloque a ficha na tomada eléctrica e prima o botão ligar/desligar. Após aproximadamente 1 minuto, pode premir o botão turbo para continuar a trabalhar à...
  • Page 93 Desloque o pé para puré para cima e para baixo durante aprox. 20 segundos. Continue até obter o resultado desejado. Sugestão: Pode intensificar o sabor adicionando sal, manteiga ou leite. Sugestão: Para obter o melhor resultado, assegure-se de que a panela está cheia, no máximo, até meio. Desencaixar o pé...
  • Page 94 (fig. 23). garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Page 95 Neste caso, deve desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer durante 60 minutos. Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips mais próximo. Deixe os ingredientes arrefecer até aprox. 80 °C antes de os processar.
  • Page 96: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Hastighetsring B På/av-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Frigöringsknapp F Mixerstav g Skyddskåpa...
  • Page 97 Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet innan du monterar, tar isär, förvarar och rengör den. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Page 98 Mosa ingredienser - t.ex. barnmat. Häll ingredienserna i bägaren. I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider. mixningsmängder och tillredningstider Ingredienser Frukt och grönsaker Barnmat, soppor och såser Smetar Shake-drycker och drinkar Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
  • Page 99 mängder och tillredningstider för minihackaren (endast HR1653) Ingredienser Hackmängd Lök och ägg 100 g Kött 120 g (max) Örter 20 g Parmesanost 50–100 g (max) Nötter och mandlar 100 g Vitlök 50 g mänger och tillredningstider för den medelstora hackaren (endast HR1655) Ingredienser Hackmängd Lök och ägg...
  • Page 100 vispningsmängder och tillredningstider Ingredienser Grädde Äggvitor Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs). Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen. Efter ungefär en minut kan du trycka på knappen för turbohastighet. visptips Om du vill tillreda en liten mängd, lutar du bägaren något för ett snabbare resultat. (Bild 9) När du vispar äggvitor får du bäst resultat om du använder en stor skål.
  • Page 101 ta loss potatisstaven Tryck på frigöringsknappen för att lossa på potatisstaven. (Bild 12) Vrid potatisstaven medurs för att ta bort paddeln (Bild 13). Vrid potatisstaven moturs för att ta bort kopplingsenheten (Bild 14). Obs! Rengör alltid potatisstaven omedelbart efter användning (se kapitlet Rengöring och rengöringstabellen).
  • Page 102 Du kan förvara motorenheten, mixerstaven och vispen i bägaren (Bild 22). Beställa tillbehör Om du behöver byta ut ett tillbehör eller vill köpa ett extra tillbehör går du till en Philips- återförsäljare eller besöker www.philips.com/support. Om du inte hittar tillbehören kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Page 103 Apparaten kan avge en obehaglig lukt eller ryka lite om den har använts för länge. I så fall ska du stänga av apparaten och låta den svalna i 60 minuter. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste Philips kundtjänst. Låt ingredienserna svalna till cirka 80 °C innan du tillreder dem.
  • Page 104: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Hız halkası B Açma/kapama düğmesi c Turbo düğmesi D Motor ünitesi E Ayırma düğmesi F Blender çubuğu...
  • Page 105 Ezme işlemi sırasında veya sonrasında patates çubuğunu tavanın kenarına sürtmeyin. Kalan yiyecek parçalarını almak için bir spatula kullanın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 106 Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecekleri karıştırmak. Krep hamuru veya mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak. Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek. Malzemeleri ölçeğe koyun. Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun. Karıştırma miktarları ve hazırlama süreleri Malzemeler Meyve ve Sebzeler Bebek maması, çorbalar ve soslar...
  • Page 107 Mini doğrayıcı için miktarlar ve hazırlama süreleri (sadece HR1653) Malzemeler Soğan ve yumurta Otlar Parmesan peyniri Kabuklu yemişler ve badem Sarımsak Orta boy doğrayıcı için miktarlar ve hazırlama süreleri (sadece HR1655) Malzemeler Soğan ve yumurta Otlar Kabuklu yemişler ve badem Kuru ekmek Parmesan peyniri Bitter çikolata...
  • Page 108 Çırpma miktarları ve hazırlama süreleri Malzemeler Krema Yumurta Akı Bağlantı ünitesini motor ünitesine bağlayın. (‘klik’ sesi duyulur). Elektrik fişini prize takın ve açma/kapama düğmesine basın. Yaklaşık 1 dakika sonra, turbo düğmesine basarak turbo hızda devam edebilirsiniz. Çırpma ipuçları Az miktarda yiyecek hazırlayacaksanız, daha hızlı bir sonuç için ölçeği hafifçe yatırın. (Şek. 9) Yumurtaların beyazlarını çırparken, en iyi sonuç için geniş bir kap kullanın. Sıçramayı önlemek için, düşük bir hız ayarında başlayın ve yaklaşık olarak 1 dakika geçtikten sonra daha yüksek bir hızla devam edin.
  • Page 109 Patates çubuğunun çıkarılması Patates çubuğunu çıkarmak için çıkarma düğmesine basın. (Şek. 12) Patates çubuğunun paletini çıkarmak için saat yönünde döndürün (Şek. 13). Bağlantı ünitesini patates çubuğundan çıkarmak için saat yönünün tersine çevirin (Şek. 14). Not: Her zaman, kullanımdan hemen sonra patates çubuğunu temizleyin (‘Temizleme’ bölümüne ve temizleme tablosuna bakın). süt köpürtücü Süt köpürtücüyü bağlantı ünitesine bağlayın. (Şek. 15) Bağlantı ünitesini motor ünitesine bağlayın. (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 16). Cihazı prize takın. Sütü 55°C - 65°C arası bir sıcaklığa kadar ısıtın. İpucu: En iyi sonucu elde etmek için %3,5 yağ içeren uzun ömürlü süt kullanın. Not: Sütü...
  • Page 110 çubuğunu takın ve cihazı yaklaşık 10 saniye çalıştırın. saklama Motor ünitesini, blender çubuğunu ve çırpma ünitesini ölçeğin içinde saklayabilirsiniz (Şek. 22). Aksesuarların sipariş edilmesi Bir aksesuarı değiştirmek veya yeni bir aksesuar satın almak için Philips bayinize gidin veya www.philips.com/support web sitesini ziyaret edin. Aksesuarları bulmakta sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurun. Kullanılabilir aksesuarlar Aksesuar Çırpma bağlantı...
  • Page 111 Cihaz uzun bir süre kullanıldığında istenmeyen kokular yayabilir veya biraz duman çıkarabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve 60 saniye boyunca soğumaya bırakmalısınız. Sorun devam ederse, lütfen en yakın Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun. Malzemelerin, hazırlamaya başlamadan önce yaklaşık 80°C sıcaklığa kadar soğumalarını...
  • Page 112: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) A 速度环 B 开/关按钮 C 高速按钮 D 马达组件 E 释放钮 F 搅拌棒 G 保护盖 土豆棒(仅限于 HR1655): H 土豆棒耦合装置 土豆棒 广口杯:  广口杯 K 广口杯盖 打蛋器和奶泡器: L 奶泡器 M 打蛋器 N 打蛋器和奶泡器耦合装置 迷你切碎器(仅限于 HR1653) O 切碎器盖 P 刀片组件...
  • Page 113 应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。 切勿让儿童在无人看管的情况下使用本产品。 在加工热物料时,请务必小心,以免物料溅出。 没有适合在微波炉中使用的附件。 请勿触摸刀片,特别是产品插在电源上时。刀片非常锋利。 如果刀片被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的物料。 注意 组装、拆卸、存放和清洁之前,请先关闭产品并断开电源。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 本产品仅限于家用。如果本产品使用不当、用于专业或半专业用途或未按用户手册中 的说明进行操作,则本产品的保修将会失效,并且对于因此而造成的损失,飞利浦拒 绝承担任何责任。 使马达组件远离热源、明火、潮湿和肮脏的地方。 切勿在搅拌杯或切碎器加工杯中装入温度高于 80°C/175°F 的原料。 不要超出表中所示的份量和加工时间。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 不要用土豆棒来在直热式煎锅内将原料捣泥。开始把原料捣成泥之前,务必先将煎锅 从热源移走,并让原料稍微冷却。 捣泥期间或之后,不要用土豆棒敲打或刮擦煎锅边缘。使用锅铲刮去多余的食物。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 首次使用之前 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一章)。 使用准备 须待高温原料冷却后,方可切割、搅拌或将其倒入搅拌杯加工(最高温度 80°C/175°F)。 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。 使用本产品 手持式搅拌机 手提式搅拌器适用于:...
  • Page 114 简体中文 原料 搅拌量 面糊 100-500 毫升 鸡尾酒和混合饮料 100-1000 毫升 将搅拌棒安装到马达组件上(可听到“咔哒”一声)。 (图 2) 将电源插头接入插座。 将刀片罩完全浸入原料中。 按下开关按钮或高速按钮启动产品。 (图 3) 使用开关按钮时,可以通过速度环调节速度。速度越高,需要的加工时间越短。 速度环的速度设置介于 1(低速)至 20(高速)之间。 在使用高速按钮时,产品将以最高速度运转。在这种情况下,您将无法使用速度环调 整速度。 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。 (图 4) 迷你切碎器(仅限于 HR1653)和中号切碎器(仅限于 HR1655) 切碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、面包干等原料。 中号切碎器随附带直刀片的刀片组件以及带锯齿形刀片的碎冰刀片组件。对于下表中提及 的所有原料,您必须使用带直刀片的刀片组件。带锯齿形刀片的碎冰刀片组件只能用来切 碎冰块。 拿取刀片组件时一定要非常小心,刀片非常锋利。从切碎器加工杯中取出刀片组件、清空 切碎器加工杯以及清洁产品时要特别小心。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 注意: 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 把刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 5) 将原料倒入切碎器加工杯。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 迷你切碎器份量和加工时间(仅限于 HR1653) 原料 粉碎份量 洋葱和鸡蛋 100 克 肉 120 克(最大) 香草...
  • Page 115 中号切碎器的切碎份量和加工时间(仅限于 HR1655) 原料 粉碎份量 洋葱和鸡蛋 200 克 肉 200 克 香草 30 克 坚果和杏仁 200 克 干面包 80 克 帕尔马干酪 200 克 黑巧克力 100 克 将切碎器盖放在切碎器加工杯上。 (图 6) 将马达组件固定在切碎器盖上(可听到“咔哒”一声)。 (图 7) 将电源插头接入插座。 按下开关按钮或高速按钮启动产品。 注意: 如果原料粘在切碎器加工杯的杯壁上,应拔掉产品插头并用刮铲将原料从杯壁上铲 下或加些液体使其松动(例如在制作香蒜酱时)。 打蛋器 打蛋器适用于搅打奶油、鸡蛋清、饭后甜点等。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 将打蛋器连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 8) 将混合料装到碗里。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 搅打量与加工时间 原料 奶油 鸡蛋清 将耦合装置连接到马达上(可听到“咔哒”一声)。...
  • Page 116 简体中文 拆卸打蛋器 要拆卸打蛋器,请按释放按钮。 要拆卸耦合装置,请将其从打蛋器上拔下。 土豆棒(仅限于 HR1655) 土豆棒可用于将土豆、芜菁和豌豆等熟原料捣成泥状。 注意 不要用土豆棒来在直热式煎锅内将原料捣泥。开始把原料捣成泥之前,务必先将煎锅 从热源移走,并让原料稍微冷却。 不要对坚硬的食物或生食物进行捣泥,否则可能使土豆棒损坏。 捣泥期间或之后,不要用土豆棒敲打或刮擦煎锅边缘。使用锅铲刮去多余的食物。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 烹饪并沥干土豆。 顺时针旋转土豆棒,将其连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 10) 将耦合装置连接到马达上。 (图 11) 插入产品电源插头。 将土豆棒放到装有原料的碗中,并将速度环设为 10。 按开/关按钮。 来回移动土豆杆约 20 秒。继续移动,直到达到所需的效果。 提示: 您可以通过加盐、黄油或奶来调味。 提示: 为获得最佳的效果,确保不要装入超过半锅原料。 拆卸土豆棒 要拆卸土豆棒,请按释放按钮。 (图 12) 要从土豆棒取下叶片,请将其顺时针转动。 (图 13) 要从土豆棒拆下耦合装置,请将其逆时针转动。 (图 14) 注意: 使用后务必立即清洁土豆棒(请参阅“清洁”一章和清洁表)。 奶泡器 将奶泡器连接至耦合装置。 (图 15) 将耦合装置连接到马达组件。 (图 16) 插入产品电源插头。 将奶加热到 55°C - 65°C/131°F - 149°F 之间的温度。 提示: 使用脂肪含量为 3.5% 的优化奶效果最佳。 注意: 不要将奶加热到超过 65°C/149°F 的温度。不要让奶煮沸。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 将奶倒到高脚隔热大口杯中。 将速度环设置为最高设置,按高速按钮并对奶打泡约 60 秒。 注意: 使用后立即清洁奶泡器(请参阅“清洁”一章和清洁表)。...
  • Page 117 要拆卸奶泡器,请将其从耦合装置上拔下。 (图 18) 要拆卸奶泡器锥体,请将其从奶泡器上拔下。 (图 19) 清洁 (图 20) 请勿将马达组件、耦合装置和迷你切碎器盖(仅限于 HR1653)或中号切碎器盖(仅限于 HR1655)浸入水或任何其他液体中,也不要在水龙头下冲洗。使用湿布清洁马达组件、 耦合装置和迷你切碎器盖(仅限于 HR1653)或中号切碎器盖(仅限于 HR1655)。 (图 21) 拔掉产品插头。 按马达组件上的释放钮可卸下您使用的附件。 拆卸附件。 注意: 要清洁土豆棒,请顺时针转动,取下叶片。 (图 13) 提示: 要想彻底清洁,您还可以从粉碎杯取下橡胶环。 请参见清洗表格,获得详细说明。 提示: 要快速清洁搅拌棒或土豆棒,请在您使用的大口杯或广口杯中倒入放有少许清洁液 的温水,插入搅拌棒或土豆棒,然后让产品运转约 10 秒钟。 存储 您可以用大口杯存放马达组件、搅拌棒和打蛋器。 (图 22) 订购附件 如果要更换附件或购买其他附件,请与您的飞利浦经销商联系或访问 www.philips.com/ support。如果有任何有关获取附件的问题,请与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心 联系。 可用的附件 附件 打蛋器耦合装置 打蛋器 奶泡器 中号切碎器耦合装置 中号切碎器加工杯 中号切碎器刀片组件* 中号切碎器碎冰刀片* 迷你切碎器耦合装置 迷你切碎器加工杯 迷你切碎器刀片组件* 带盖广口杯 服务代号 4203 035 95631 4203 035 95641...
  • Page 118 简体中文 *随附保护盖 环保 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 23) 保修与服务 如果您需要服务或更多信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。 您也可与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如 果您的所在地没有飞利浦客户服务中心,可与当地的飞利浦经销商联系。 常见问题 问题 产品噪音太大、发出难闻气 味、发烫、冒烟等。应如何 处理? 能否加工沸腾的热原料? 什么大小的原料适合用来加 工? 如果加工非常硬的原料,是 否可能损坏此产品? 产品为什么会忽然停止工 作? 食谱 煎饼馅 原料: 120 克蜂蜜 100 克李子 将蜂蜜放入冰箱中冷冻数小时。 将李子放到中号切碎器加工杯中并将蜂蜜倒在上面。 按高速按钮切 5 秒钟。 回答 产品在使用较长时间后可能产生难闻的气味或散发出少 量烟雾。如发生这种情况,您应关闭本产品,让其冷却 60 分钟。如果问题仍未解决,请联系离您最近的飞利浦 客户服务中心。 在加工之前,应让原料冷却至大约 80°C/175°F。...
  • Page 136 4203.064.5762.2...

This manual is also suitable for:

Hr1653/90Hr1655Hr1653

Table of Contents