Philips GC2810/02 Manual
Philips GC2810/02 Manual

Philips GC2810/02 Manual

Gc2800 series
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC2800 Series
4239.000.7163.1.indd 1
20-05-09 09:02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC2810/02

  • Page 1 GC2800 Series 4239.000.7163.1.indd 1 20-05-09 09:02...
  • Page 2 4239.000.7163.1.indd 2 20-05-09 09:02...
  • Page 3 4239.000.7163.1.indd 3 20-05-09 09:02...
  • Page 4 4239.000.7163.1.indd 4 20-05-09 09:02...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlISh 6 Български 18 Čeština 31 eesti 43 Hrvatski 55 Magyar 67 ҚазаҚша 79 Lietuviškai 93 Latviešu 105 PoLski 117 roMână 130 русский 142 sLovensky 156 sLovenšČina 169 srPski 181 українська 193 4239.000.7163.1.indd 5 20-05-09 09:02...
  • Page 6: English

    EnGlISh Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Spray button 8...
  • Page 7 If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8: Filling The Water Tank

    EnGlISh instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use Remove any sticker or protective foil from the soleplate. Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.
  • Page 9 Fabric type Wool Silk Synthetic fabrics (e.g. Acrylic, nylon, polyamide, polyester). Check the laundry care label for the required ironing temperature: If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
  • Page 10: Steam Ironing

    EnGlISh using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, ‘Temperature and steam setting table’).
  • Page 11 Press and release the steam boost button (Fig. 6). Vertical shot of steam You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost button (Fig.
  • Page 12 EnGlISh Cleaning and maintenance Cleaning Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
  • Page 13 Put the mains plug in an earthed wall socket. Unplug the iron when the temperature light goes out. Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc- Clean position and hold it. Gently shake the iron to and fro (Fig.
  • Page 14 Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 15 Problem The steam boost function does not work properly. Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing. The light on the handle flashes (GC2860 only). Water droplets drip on the fabric during ironing. 4239.000.7163.1.indd 15 Cause Solution You have used the Continue ironing in horizontal steam boost position and wait a while...
  • Page 16 EnGlISh Problem Water drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored. Water spots appear on the garment during ironing. 4239.000.7163.1.indd 16 Cause Solution The set Set an ironing temperature temperature is too that is suitable for steam low for steam ironing ( 2 to MAX).
  • Page 17 Problem 4239.000.7163.1.indd 17 Cause Solution If the underside of To prevent steam from the ironing board condensing onto the ironing is wet, wipe it dry board, use an ironing board with a piece of dry with wire mesh top. cloth. EnGlISh 20-05-09 09:02...
  • Page 18: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Дюза за пръскане B Капачка на отвора за пълнене...
  • Page 19 самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в...
  • Page 20 Български Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 21 избор на настройка за температура и пара Вид тъкан Лен Памук Вълна Коприна Синтетични тъкани (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни). Проверете етикета за пране на дрехата за препоръчваната температура на гладене: Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете...
  • Page 22 Български Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата е подходяща за зададената температура на гладене. Поставете ютията върху петата й. Включете щепсела в заземен контакт. Светва температурният индикатор. Когато индикаторната лампа за температурата изгасне, изчакайте малко, преди да започнете да гладите. По време на гладене температурният индикатор светва от време на време. Това показва, че ютията се нагрява до необходимата температура. използване на уреда Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. гладене...
  • Page 23 Задайте препоръчителната температура на гладене (вж. глава “Подготовка за употреба”, “Таблица с настройки за температура и пара”). Характеристики Функция за пръскане Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква температура за навлажняване на гладеното изделие. Това спомага за премахване на упоритите гънки. Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните гладения артикул (фиг. 5). Бутон за допълнителна пара Мощната допълнителна пара помага за премахване на много упорити...
  • Page 24 Български Функция за автоматично изключване (само за определени модели) Функцията за автоматично изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известно време. Червеният индикатор за автоматично изключване започва да мига, за да покаже, че ютията е изключена чрез функцията за автоматично изключване (фиг. 8). За да дадете възможност на ютията да се нагрее отново: Вдигнете ютията или леко я помръднете. Светлинният индикатор за автоматично изключване спира да мига. Ако температурата на гладещата повърхност е спаднала под зададената температура на гладене, светва температурният индикатор.
  • Page 25 Изплаквайте редовно с вода водния резервоар. Изпразвайте резервоара след промиването му (фиг. 9). Двойно активна система за почистване на накип (само за определени модели) Забележка: Направете справка с глава “Общо описание” за съответните номера на модели. Двойната активна система за почистване на накип се състои от пластина за почистване на накип във водния резервоар, в съчетание с функция...
  • Page 26 Български Дръжте ютията над мивката. Натиснете и задръжте регулатора на парата на положение за почистване на накип (Calc-Clean). Леко разклатете ютията напред-назад (фиг. 12). От гладещата повърхност излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът (ако има такъв) се промиват навън. Отпуснете регулатора на парата, когато водата в резервоара свърши. Повторете процеса на почистване на накип, ако в ютията все още има много замърсявания. след процеса на почистване на накип Включете отново ютията в контакта и я оставете да се загрее, за да изсъхне гладещата повърхност. Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне. След това прекарайте леко ютията над старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от водата, образувани по гладещата повърхност. съхранение Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 13). Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място. Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно...
  • Page 27 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 28 Български Проблем Функцията за допълнителна пара не работи правилно. По време на гладене от гладещата повърхност падат люспици и нечистотии. 4239.000.7163.1.indd 28 Причина Решение Ютията не е Задайте температура на достатъчно гладене, която е подходяща за гореща и/или е парно гладене (от 2 до задействана...
  • Page 29 Проблем Индикаторът на дръжката мига (само за GC2860). При гладене върху плата има капки вода. 4239.000.7163.1.indd 29 Причина Решение Задействано е Повдигнете или леко автоматичното раздвижете ютията, за да изключване (вж. включите отново нагряването. “Отличителни Светлинният индикатор за характеристики”, автоматично изключване спира раздел...
  • Page 30 Български Проблем От гладещата плоча капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана. Върху дрехата се появяват водни петна по време на гладене. 4239.000.7163.1.indd 30 Причина Решение Използвали сте Продължете гладенето в функцията за хоризонтално положение и допълнителна изчакайте...
  • Page 31: Čeština

    Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) a Tryska rozprašovače B Víčko plnicího otvoru C Tlačítko rozprašovače 8 D Regulátor páry...
  • Page 32 Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu 4239.000.7163.1.indd 32 20-05-09 09:02...
  • Page 33 s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Před prvním použitím Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy. Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek vlhké textilie, abyste odstranili všechny zbytky nečistot z žehlicí plochy. Příprava k použití naplnění nádržky na vodu Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, chemicky upravovanou vodu či jiné chemické látky. Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 2). Otevřete víčko plnicího otvoru. Nakloňte žehličku a tekoucí vodou naplňte nádržku na vodu až po značku maxima (Obr. 3). Poznámka: Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX. Poznámka: Pokud je voda ve vaší...
  • Page 34 Čeština Typ tkaniny Vlna Hedvábí Syntetické materiály (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester). Teplotu žehlení si ověřte na cedulce žehleného prádla:. Pokud nevíte, z jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení na malé části oděvu, která není při nošení vidět. Hedvábné, vlněné...
  • Page 35 Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí. Žehlení s párou Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, tabulka „Nastavení teploty a páry“). Vyberte odpovídající nastavení páry. Přesvědčte se, že je nastavení páry vhodné pro vybranou teplotu žehlení: pro minimum páry (nastavení teploty 2 a 3). pro maximum páry (nastavení teploty 3 až MAX). &...
  • Page 36 Čeština Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 6). svislý parní impuls Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd. Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte a uvolněte tlačítko parního rázu (Obr. 7). Párou nikdy nemiřte na osoby. systém Drip stop Tato žehlička je vybavena systémem Drip-stop zabraňujícím odkapávání, proto se produkce páry automaticky zastaví...
  • Page 37 Čištění a údržba Čištění Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout. Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie. Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem. Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte (Obr. 9). odvápňovací systém Double-active (pouze u některých typů) Poznámka: Specifická typová označení naleznete v kapitole „Všeobecný popis“. Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění...
  • Page 38 Čeština Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene. Nastavte regulátor teploty na MAX (Obr. 11). Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. Podržte žehličku nad dřezem. Nastavte regulátor páry do polohy Calc-Clean a podržte jej. Zvolna pohybujte žehličkou ze strany na stranu (Obr. 12). Ze žehlicí plochy začne vystupovat horká voda a pára. Tím se odplaví všechny nečistoty a šupinky vodního kamene. Po vyprázdnění nádržky na vodu tlačítko regulátor páry uvolněte. Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte. Po ukončení procesu Calc-Clean Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila. Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. Lehce přežehlete kousek použité látky, aby se odstranil povlak, který se mohl utvořit na žehlicí ploše. skladování Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku vychladnout. Síťovou šňůru oviňte kolem příslušné části (Obr. 13). Žehličku uchovávejte ve svislé poloze na bezpečném suchém místě. Životní prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené...
  • Page 39 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 40 Čeština Problém Funkce parního rázu správně nefunguje. Ze žehlicí plochy se při žehlení odlupují šupinky a jiné nečistoty. Kontrolka na rukojeti bliká (pouze model GC2860). Během žehlení na tkaninu kape voda. 4239.000.7163.1.indd 40 Příčina Řešení Žehlicí plocha není Nastavte teplotu, která je vhodná dostatečně...
  • Page 41 Problém Z žehlicí plochy, po jejím vychladnutí a uložení, odkapává voda. Při žehlení se na oděvu objevují mokré skvrny. 4239.000.7163.1.indd 41 Příčina Řešení Nastavená teplota Nastavte teplotu, která je vhodná byla pro žehlení s pro žehlení s párou ( 2 až párou příliš...
  • Page 42 Čeština Problém 4239.000.7163.1.indd 42 Příčina Řešení Pokud je žehlicí Abyste zabránili kondenzaci páry prkno vlhké, otřete na žehlicím prkně, používejte je dosucha suchým žehlicí prkno s drátěnou síťovinou. hadříkem. 20-05-09 09:02...
  • Page 43: Eesti

    Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) a Piserdusotsik B Täiteava kaas C Piserdusnupp 8 D Aururegulaator b = katlakivi eemaldamisfunktsioon 0 = auruta l = minimaalne aurujuga ;...
  • Page 44 Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
  • Page 45 Enne esmakasutamist Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile. Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid. ettevalmistused kasutamiseks veepaagi täitmine ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärgeldamis-, katlakivieemaldamis-, triikimisvedelikke, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid keemilisi vahendeid.
  • Page 46 eesti Kanga tüüp Sünteetilised kangad (nt akrüül, nailon, polüamiid, polüester). Vajalikku triikimistemperatuuri vaadake pesu hooldussiltidelt: Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha. Siid, villane ja sünteetilised materjalid - triikige riiet pahemalt poolt, et vältida läikivate kohtade tekkimist.
  • Page 47 Valige soovitatud triikimistemperatuur (vt peatükis „Ettevalmistused kasutamiseks” tabelit „Temperatuuri ja auru seaded”). Seadistage vastav auruseade. Kontrollige, kas auruseade sobib valitud triikimistemperatuuriga: minimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites 2 või 3). maksimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites & 3 kuni MAX). Märkus: triikraud hakkab auru tootma pärast seadistatud temperatuuri saavutamist. auruta triikimine Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 2).
  • Page 48 eesti vertikaalne aurujuga Lisaauru funktsiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis. Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. Asetage triikraud püstasendisse ja vajutage ning vabastage lisaauru funktsiooni nupp (Jn 7). ärge suunake kunagi auru inimeste peale. tilgalukk Sellel triikraual on tilgalukusti.
  • Page 49 Puhastamine ja hooldus Puhastamine Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda. Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega. Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua talla puhastamiseks. Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga.
  • Page 50 eesti Ärge valage veepaaki äädikat ega teisi katlakivi eemaldamise vahendeid. Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse (Jn 11). Sisestage pistik maandatud pistikupessa. Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist. Hoidke triikrauda kraanikausi kohal. Vajutage aururegulaator katlakivi eemaldamise asendisse ja hoidke paigal. Raputage triikrauda õrnalt edasi-tagasi (Jn 12).
  • Page 51 (Jn 14). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 52 eesti Probleem Lisaauru funktsioon ei tööta korralikult. 4239.000.7163.1.indd 52 Põhjus Lahendus Seadke aururegulaator Aururegulaator on asendisse asendis 0. (vt ptk „Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”). Triikraud ei ole Seadistage auruga piisavalt kuum ja/või triikimiseks sobiv tilgalukusti funktsioon triikimistemperatuur ( on aktiveeritud. 2 kuni MAX).
  • Page 53 Probleem Katlakivi helbed ja mustus väljuvad triikimise ajal tallast. Käepidemel olev märgutuli hakkab vilkuma (ainult mudel GC2860). Vesi tilgub triikimise ajal riidele. 4239.000.7163.1.indd 53 Põhjus Lahendus Kare vesi tekitab Kasutage Calc-Clean- triikraua tallas katlakivi funktsiooni üks või helbeid. rohkem korda (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine“...
  • Page 54 eesti Probleem Pärast triikraua mahajahtumist või hoiustamist tilgub tallast vett. Triikimise ajal ilmuvad riidele märjad plekid. 4239.000.7163.1.indd 54 Põhjus Lahendus Kasutasite lisaauru Keerake temperatuuri funktsiooni ketasregulaator temperatuuril asendisse 3 ja MAX alla 3. vahel. Kasutasite lisaauru Jätkake triikimist, hoides funktsiooni lühikese triikrauda aja jooksul liiga tihti.
  • Page 55: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Mlaznica za paru B Poklopac otvora za punjenje C Gumb za paru 8...
  • Page 56 Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 57 (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja Uklonite bilo kakvu naljepnicu ili zaštitnu foliju s površine za...
  • Page 58 Hrvatski odabir postavki za temperaturu i količinu pare Vrsta tkanine Pamuk Vuna Svila Sintetika (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici: Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, isprobajte temperaturu glačanja na komadiću tkanine koji se ne vidi prilikom nošenja.
  • Page 59 Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu. korištenje aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. glačanje s parom Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Postavite preporučenu temperaturu glačanja (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”, tablicu “Postavke temperature i pare”). Odaberite odgovarajuću postavku pare. Provjerite odgovara li postavka pare odabranoj temperaturi glačanja: za najmanje pare (postavke temperature 2 i 3). za najviše pare (postavke temperature 3 do MAX).
  • Page 60 Hrvatski Funkcija jakog mlaza pare Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju. Funkcija za dodatnu količinu pare radi samo pri temperaturama između 3 i MAX. Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 6). Okomiti mlaz pare Funkcija za dodatnu količinu pare može se koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju.
  • Page 61 Napomena: Ako se indikator temperature ne upali nakon pomicanja glačala, temperatura površine za glačanje je još uvijek odgovarajuća, a glačalo je spremno za uporabu. Čišćenje i održavanje Čišćenje Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje. Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu (Sl. 9). sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (samo neki modeli) Napomena: Posebne brojeve vrste potražite u poglavlju “Opći opis”.
  • Page 62 Hrvatski Postavite kontrolu pare u položaj 0. Potpuno napunite spremnik za vodu. U spremište za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca. Postavite regulator temperature na MAX (Sl. 11). Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. Kad se indikator temperature isključi, iskopčajte glačalo. Držite glačalo iznad sudopera. Gurnite kontrolu pare u položaj Calc-Clean i zadržite je. Nježno protresite glačalo naprijed- nazad (Sl. 12). Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se ispiru. Otpustite kontrolu pare čim se sva voda iz spremnika potroši. Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean. nakon postupka Calc-Clean Utikač vratite u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje osušila. Kad se indikator temperature isključi, iskopčajte glačalo. Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje. spremanje Postavite kontrolu pare na položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela (Sl. 13). Glačalo spremite u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto. 4239.000.7163.1.indd 62 20-05-09 09:02...
  • Page 63 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 64 Hrvatski Problem Funkcija mlaza pare ne radi ispravno. Tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze komadići nečistoće i kamenca. 4239.000.7163.1.indd 64 Uzrok Rješenje Kontrola pare je Kontrolu pare postavite na postavljena u (poglavlje “Korištenje & položaj 0. aparata”, odjeljak “Glačanje s parom”).
  • Page 65 Problem Indikator na drški treperi (samo GC2860). Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode. 4239.000.7163.1.indd 65 Uzrok Rješenje Uključeno je Za deaktiviranje automatskog automatsko isključivanja podignite glačalo ili isključivanje ga lagano pomaknite. Indikator (pogledajte automatskog isključivanja će se poglavlje ugasiti. “Značajke”, odjeljak “Automatsko...
  • Page 66 Hrvatski Problem Nakon što se glačalo ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz površine za glačanje kapa voda. Za vrijeme glačanja na odjeći se pojavljuju vlažne mrlje. 4239.000.7163.1.indd 66 Uzrok Rješenje Postavili ste glačalo Nakon korištenja ispraznite u vodoravni spremnik za vodu i kontrolu pare položaj dok je u postavite na 0.
  • Page 67: Magyar

    Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Vízpermetező orr B Vízbetöltő nyílás fedele C Vízpermetező gomb 8 D Gőzvezérlés b= Vízkőmentesítő funkció 0 = nincs gőz l = minimális gőz...
  • Page 68 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 69 teendők az első használat előtt Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról. Melegítse fel a vasalót maximális hőmérsékletre, és néhány percen át nedves szövetdarabot vasalva tisztítsa meg a vasalótalpat a lerakódásoktól. előkészítés a víztartály feltöltése Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat és vegyileg mésztelenített vizet a víztartályba. Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 2). Nyissa ki a töltőnyílást. Döntse meg a vasalót, és töltse fel a víztartályt csapvízzel a maximális szintjelzésig (ábra 3). Megjegyzés: Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. Megjegyzés: Amennyiben a csapvíz nagyon kemény, desztillált víz használatát javasoljuk. Ne használjon vegyileg mésztelenített vizet. Zárja be a betöltőnyílást kattanásig.
  • Page 70 Magyar A textília típusa Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet: Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik. Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: visszájáról vasalja az anyagot, hogy ne keletkezzenek rajta fényes csíkok.
  • Page 71 gőzölős vasalás Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (tekintse meg az „Előkészítés” fejezet „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatát). Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a kiválasztott vasalási hőmérsékletnek: minimális gőz (2 és 3 közötti hőfok mellett). maximális gőz (3 és MAX közötti hőfok mellett). & Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a gőzölés. vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 2). Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (tekintse meg az „Előkészítés” fejezet „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatát).
  • Page 72 Magyar Függőleges gőzlövet A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is alkalmas. Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 7). Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Cseppzáró rendszer A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony, így meggátolja a víz csepegését a vasaló...
  • Page 73 tisztítás és karbantartás tisztítás Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet és más vegyszert. A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le. Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd az öblítés után ürítse ki (ábra 9). kettős vízkőmentesítő rendszer (csak egyes típusoknál) Megjegyzés: Az adott típusjel érdekében tekintse meg az „Általános leírás” című fejezetet. A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő tabletta együttműködik a vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban.
  • Page 74 Magyar Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkőmentesítő szert. Állítsa a hőmérsékletet MAX-ra (ábra 11). Csatlakoztassa a vasaló hálózati dugóját földelt fali konnektorba. Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és a gőzvezérlés gombot Calc- Clean pozícióban tartva óvatosan rázogassa a készüléket (ábra 12). A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben lévő szennyeződéseket és a vízkőlerakódásokat. Ha a víz elfogyott a tartályból, engedje fel a gőzvezérlés gombot. Amennyiben ezek után is sok szennyeződés marad a vasalóban, ismételje meg az eljárást. a vízkőmentesítést követő teendők Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni a készüléket, hogy a talp megszáradjon. Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Mozgassa könnyedén a vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa. tárolás Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 13). A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. 4239.000.7163.1.indd 74 20-05-09 09:02...
  • Page 75 (ábra 14). Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 76 Magyar Probléma A gőzlövet funkció nem működik megfelelően. 4239.000.7163.1.indd 76 Megoldás A gőzszabályzó 0 Állítsa a gőzvezérlőt fokozatban van. vagy készülék használata” c. fejezet „Gőzölős vasalás” című részét). Nem elég forró a Állítson be a gőzölős vasaló, és/vagy vasaláshoz megfelelő bekapcsolt a hőfokot (2 és MAX cseppzáró...
  • Page 77 Probléma Vasalás közben vízkőlerakódások és szennyeződések jönnek ki a vasalótalpból. A fogantyún lévő jelzőfény villog (csak GC2860 típus). Vasalás közben vízcseppek cseppennek az anyagra. 4239.000.7163.1.indd 77 Megoldás A kemény víz Alkalmazza a vízkőlerakódásokat vízkőmentesítő funkciót képez a vasalótalp egyszer vagy többször (lásd belsejében.
  • Page 78 Magyar Probléma A vasaló lehűlése után vagy tárolás közben víz csepeg a vasalótalpból. Vasalás közben nedves foltok jelennek meg ruhán. 4239.000.7163.1.indd 78 Megoldás Állítsa a hőfokszabályzót a 3 alatti 3 és a MAX helyzet hőmérsékleten közé. használta a gőzlövet funkciót. A gőzlövet funkciót Folytassa a vasalást rövid idő...
  • Page 79: Қазақша

    кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Су шашатын түтік B Су құятын ыдыстың қақпағы C Су шашу түймесі 8 D Бу деңгейін реттегіш...
  • Page 80 құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips, Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында немесе соған сәйкес білімі бар маман алмастыруы тиіс. Құрал қуат көзіне қосып тұрса, оны бақылаусыз қалдырып...
  • Page 81 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады. алғаш пайдаланар алдында Табанына жабыстырылған жапсырмалар мен қорғауыш...
  • Page 82 ҚазаҚша Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс шығады). Температура мен бу параметрлерін таңдау Мата түрі Кендір Мақта Жүн Жібек Синтетикалық маталар (мысалы, акрил, нейлон, полиамид, полиестер) Қажетті үтіктеу температурасын киімнің күтім белгісінен қараңыз: Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін үтіктеу арқылы...
  • Page 83 Үтікті тігінен қойыңыз. Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. Температура шамы жанады. Температура шамы сөнген кезде, шамалы күтіп, үтіктей бастаңыз. Бумен үтіктеп жатқанда, температура шамы анда-санда жанып отырады. Бұл үтіктің қажетті температураға қызып жатқандығын білдіреді. Құрылғыны қолдану Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады. Бумен үтіктеу Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. Ұсынылған үтіктеу температурасына қойыңыз («Пайдалануға дайындау» тарауындағы «Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз). Қажетті бу бағдарламасын таңдаңыз. Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын: Аз бу үшін (температура бағдарламасы 3 және 2 ). көп...
  • Page 84 ҚазаҚша Мүмкіндіктер су шашу функциясы Үтіктегелі жатқан матаны дымқылдату үшін су шашу функциясын кез келген температурада қолдануға болады. Бұл функция қатты қыртыстарды кетіруге көмектеседі. Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз. (Cурет 5) Буды күшейту функциясы Қуатты буды күшейту қызметі өте қатты қыртыстарды кетіреді. Буды күшейту функциясын тек 3 және ЕҢ ЖОҒ. мәні арасындағы температура...
  • Page 85 Қызыл автоматты түрде сөну шамы жыпылықтап, үтіктің автоматты түрде сөну функциясы арқылы сөнгендігін білдіреді (Cурет 8). Үтікті қайтадан қыздыру үшін: Үтікті көтеріңіз немесе жайлап қозғаңыз. Автоматты түрде сөну шамы жыпылықтауын тоқтатады. Егер үтік табанының температурасы алдын ала таңдалған температура параметрінен төмен болса, температура шамы жанады. Егер үтікті қозғағаннан кейін температура шамы жанса, онда үтіктемей тұрып, сол шамның сөнгенін күтіңіз. Ескертпе: Егер үтікті қозғаған кезде температура шамы жанбаса, онда үтіктің табаны тиісті температурада қызып тұр, үтік қолдануға дайын. Тазалау және күтіп ұстау Тазалау Бу деңгейін реттегішті 0 күйіне қойып, ашаны қабырғадағы розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз. Үтіктің табанындағы қалдықтарды немесе басқа қоспаларды дымқыл шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалайтын...
  • Page 86 ҚазаҚша Double-active Calc жүйесі (тек ерекше түрлерінде ғана) Ескертпе: Ерекше түрлерінің нөмірін көру үшін «Жалпы сипаттама» тарауын қараңыз. Double-Active Calc жүйесінде Calc-Clean функциясымен біріктірілген су ыдысындағы Anti-Calc таблеткасы болады. Anti-Calc таблеткасы қақтар мен бу шығатын тесіктердің бітеліп қалуынан сақтайды. Таблетка әрдайым белсенді және оны ауыстырудың...
  • Page 87 кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде...
  • Page 88 ҚазаҚша арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз. ақаулықтарды шешу Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Үтік ток көзіне қосылған, бірақ...
  • Page 89 Ақаулық Буды күшейту функциясы дұрыс жұмыс істемейді. 4239.000.7163.1.indd 89 Себебі Шешімі Үтік жеткілікті түрде Үтіктеу қызған жоқ немесе температурасын бумен су тамшыларын үтіктеуге болатын тоқтататын функция температураға қосылған. қойыңыз. ( 2 мәнінен ЕҢ ЖОҒ. мәніне дейін). Үтікті тігінен қойып, үтіктемей тұрып, температура...
  • Page 90 ҚазаҚша Ақаулық Үтіктеп жатқанда, үтіктің табанынан қоқымдар мен қалдықтар шығып жатыр. Сабындағы шам жыпылықтайды (тек GC2860 моделінде). Үтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады. 4239.000.7163.1.indd 90 Себебі Шешімі Кермек су Calc-Clean функциясын пайдаланғаннан үтік бір немесе бірнеше табанында қақ пайда рет қолданыңыз болады.
  • Page 91 Ақаулық Үтікті суытып қойғаннан кейін немесе жинап қойғаннан кейін үтіктің табанынан су тамшылап тұр. Үтіктеп жатқанда киім үстінде су дақтары пайда болады. 4239.000.7163.1.indd 91 Себебі Шешімі Су ыдысына қоспа Су ыдысын шайып құйып жіберген жіберіңіз, оған боларсыз. ешқандай қоспа құймаңыз. Буды...
  • Page 92 ҚазаҚша Ақаулық 4239.000.7163.1.indd 92 Себебі Шешімі Егер үтіктеу Будың үтіктеу тақтасының астыңғы тақтасына жиналып жағы су болса, оны қалуын болдырмас құрғақ шүберекпен үшін үтіктеу тақтасын сүртіп кептіріңіз. сым торлы жабынмен пайдаланыңыз. 20-05-09 09:02...
  • Page 93: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Bendras aprašymas (Pav. 1) a Purškimo antgalis B Užpildymo angos dangtelis C Purškimo mygtukas 8 D Garo reguliatorius b= kalkinių nuosėdų šalinimo funkcija 0 = jokių...
  • Page 94 Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeistas, arba, jei prietaisas buvo nukritęs ar praleidžia vandenį. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 95 vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prieš naudodami pirmą kartą Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelias minutes braukykite juo gabalėlį drėgno audinio, kad nuvalytumėte nuo lygintuvo pado bet kokius likučius. Paruošimas naudoti Vandens bakelio pripildymas Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens ar kitų cheminių medžiagų. Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. Garų reguliatorių nustatykite ties „0“ (= be garų) (Pav. 2). Atidarykite užpildymo angos dangtelį. Pakreipkite lygintuvą ir vandens bakelį pripildykite iki maksimalaus lygio atžymos (Pav. 3). Pastaba: Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos. Pastaba: Jei jūsų...
  • Page 96 Lietuviškai Audinio rūšis Vilna Šilkas Sintetiniai audiniai (pvz., akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris) Reikiamą lyginimo temperatūrą rasite ant etiketės su audinių priežiūros informacija: Jei nežinote, iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą temperatūrą nustatykite pabandę lyginti ant gaminio dalies, kurios nesimatys, kai vilkėsite ar naudosite gaminį. Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys nepradėtų...
  • Page 97 Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. lyginimas su garais Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“ lentelę „Temperatūros ir garų nustatymas“). Pasirinkite tinkamą lyginimo garais nustatymą. Patikrinkite, ar pasirinktas lyginimo garais nustatymas tinka pasirinktai lyginimo temperatūrai: mažiausias garų srautas (temperatūros nustatymas 2 ir 3). didžiausias garų...
  • Page 98 Lietuviškai Garų srovės funkcija veikia tik temperatūros nustatymams esant nuo 3iki „MAX“ žymos. Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką (Pav. 6). vertikali garų srovė Garų srovės funkciją taip pat galima naudoti lygintuvą laikant vertikaliai. Ši funkcija padeda išlyginti kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. raukšles. Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite ir atleiskite garų pliūpsnio mygtuką (Pav. 7). Niekada nenukreipkite garų į žmones. Lašėjimo sustabdymas Šis lygintuvas turi lašėjimo stabdymo funkciją: lygintuvas automatiškai nebeleidžia garų, kai temperatūra tampa per žema, todėl iš...
  • Page 99 valymas ir priežiūra Valymas Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti. Drėgna šluoste su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas. Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais. Norėdami nuvalyti padą, niekada nenaudokite šiurkščios kempinės, acto ar kitų chemikalų. Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite (Pav. 9). Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema (tik tam tikruose modeliuose) Pastaba: Žiūrėkite skyriuje „Bendras aprašymas“, kur nurodomi tam tikrų modelių numeriai. Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema susideda iš kalkių nuosėdas šalinančios tabletės , esančios vandens bakelio viduje, kartu su kalkių...
  • Page 100 Lietuviškai Nepilkite acto ar kitokių kalkes šalinančių skysčių į vandens bakelį. Temperatūros disku nustatykite „MAX“ temperatūrą (Pav. 11). Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. Laikykite lygintuvą virš kriauklės. Nustumkite garų reguliatorių į kalkių nuosėdų valymo padėtį ir laikykite. Švelniai pakratykite lygintuvą į priekį ir atgal (Pav. 12). Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplauti. Atleiskite garų reguliatorių, kai tik Išleidžiate visą vandenį iš vandens bakelio. Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procesą. Pašalinus kalkių nuosėdas Vėl įkiškite kištuką į elektros lizdą ir leiskite lygintuvui įkaisti, kad jo padas išdžiūtų. Kai temperatūros lemputė užges, atjunkite lygintuvą nuo maitinimo tinklo. Švelniai stumkite lygintuvą per nereikalingos medžiagos skiautę ir tokiu būdu surinkite visas vandens dėmes, kurios gali susidaryti ant lygintuvo pado. laikymas Garų reguliatorių nustatykite į 0 padėtį, maitinimo laidą ištraukite iš lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti. Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą (Pav. 13). Lygintuvą laikykite pastatę ant kulno saugioje ir sausoje vietoje. 4239.000.7163.1.indd 100 20-05-09 09:02...
  • Page 101 „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą. greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu.
  • Page 102 Lietuviškai Problema Garų srovės funkcija blogai veikia. Lyginimo metu iš lygintuvo pado pasirodo nešvarumų. 4239.000.7163.1.indd 102 Priežastis Sprendimas Garų reguliatorių nustatykite į Garų padėtį reguliatorius yra „Prietaiso naudojimas“ skirsnį nustatytas į padėtį 0. „Lyginimas su garais“). Lygintuvas nėra Nustatykite temperatūrą, tinkančią pakankamai lyginti garais ( 2 į...
  • Page 103 Problema Rankenos lemputė ima blyksėti (tik GC2860). Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo metu. 4239.000.7163.1.indd 103 Priežastis Sprendimas Suaktyvinta Pakelkite arba šiek tiek pajudinkite automatinė lygintuvą, kad išsijungtų išjungimo automatinė išsijungimo funkcija. funkcija (žr. Automatinio išsijungimo lemputė skyriaus nustoja blyksėti. „Savybės“...
  • Page 104 Lietuviškai Problema Iš atvėsusio arba padėto į vietą, lygintuvo pado laša vanduo. Lyginimo metu ant drabužių atsiranda drėgnų dėmių. 4239.000.7163.1.indd 104 Priežastis Sprendimas Lygintuvas buvo Pasinaudoję lygintuvu, išpilkite padėtas vandenį iš vandens rezervuaro ir horizontalioje nustatykite garų valdymą ties 0. padėtyje, nors Lygintuvą...
  • Page 105: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Izsmidzināšanas sprausla B Ūdens uzpildes vāciņš C Izsmidzināšanas poga 8 D Tvaika vadība b= “Calc-Clean” funkcija 0 = bez tvaika l = minimālais tvaiks...
  • Page 106 Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
  • Page 107 Pirms pirmās lietošanas Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai aizsargfoliju. Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un vairākas minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no gludināšanas virsmas iesaiņojuma pārpalikumus. sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens noņemšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus, ķīmiski attīrītu ūdeni vai citas ķīmiskas vielas. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika) (Zīm. 2). Atveriet ūdens uzpildes vāciņu. Sagrieziet gludekli un zem ūdens krāna uzpildiet ūdens tvertni līdz maksimālajam līmenim (Zīm. 3). Piezīme: Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX. Piezīme: Ja vietā, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, iesakām izmantot destilētu ūdeni. Neizmantojiet ķīmiski mīkstinātu ūdeni. Aizveriet ūdens uzpildes vāciņu (atskan klikšķis).
  • Page 108 Latviešu Auduma veids Vilna Zīds Sintētiski audumi (piemēram, akrils, neilons, poliamīds un poliesters). Pārbaudiet apģērba kopšanas etiķeti, lai izvēlētos atbilstošo gludināšanas temperatūru: Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet pareizo gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama. Zīda, vilnas un sintētisko materiālu apģērbiem gludiniet otru pusi, lai novērstu spīdīgu plankumu rašanos.
  • Page 109 Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas. Tas norāda, ka gludeklis uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai. ierīces lietošana Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. gludināšana ar tvaiku Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas ‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Temperatūras un tvaika režīmu tabula’’). Noregulējiet atbilstošu tvaika režīmu. Pārliecinieties, ka izvēlētais tvaika režīms atbilst izvēlētajai gludināšanas temperatūrai: minimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi 2 un 3). maksimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi no 3 līdz &...
  • Page 110 Latviešu Piespiediet smidzināšanas taustiņu vairākas reizes, lai samitrinātu gludināmo apģērbu (Zīm. 5). Papildu tvaika funkcija Spēcīga tvaika strūkla palīdz atbrīvoties no grūti izgludināmām krokām. Papildus tvaika funkcija ir iespējama, ja temperatūras regulators ir uzstādīts stāvoklī starp 3 un MAX. Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 6). vertikāla tvaika strūkla Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot arī, turot gludekli vertikāli. Tas palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u.c.
  • Page 111 Piezīme: Ja pēc gludekļa pakustināšanas temperatūras lampiņa neiedegas, gludināšanas virsmai joprojām ir vajadzīgā temperatūra un gludeklis ir gatavs lietošanai. tīrīšana un apkope tīrīšana Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist. Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas. Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Regulāri skalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc izskalošanas iztukšojiet tvertni (Zīm. 9). ”Double-active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem modeļiem) Piezīme: Lai uzzinātu par specifiskiem modeļu numuriem, skatiet nodaļu ‘Vispārējs apraksts’.
  • Page 112 Latviešu Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0. Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX. Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citu katlakmens tīrīšanas ķīmisko līdzekli. Pagrieziet temperatūras regulatoru pret MAX iezīmi (Zīm. 11). Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Turiet gludekli virs izlietnes. Pavirziet tvaika vadību pret Calc-Clean pozīciju un turiet to. Viegli pakratiet gludekli uz priekšu un atpakaļ (Zīm. 12). No gludināšanas virsmas izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā. Atlaidiet tvaika vadību, tiklīdz viss ūdens tvertnē ir izlietots. Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet “Calc-Clean” procesu. Pēc “Calc-Clean” procesa Iespraudiet kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā, un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludināšanas virsma izžūtu. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas. uzglabāšana Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist. Aptiniet elektrības vadu ap izvirzījumu vada uzglabāšanai gludekļa apakšdaļā (Zīm. 13). 4239.000.7163.1.indd 112 20-05-09 09:02...
  • Page 113 Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā...
  • Page 114 Latviešu Problēma Gludeklis neizdala tvaiku. Papildu tvaika funkcija nedarbojas. 4239.000.7163.1.indd 114 Iemesls Atrisinājums Ūdens tvertnē Piepildiet ūdens tvertni nav pietiekami (skatiet nodaļas daudz ūdens. “Sagatavošana lietošanai” sadaļu “Noņemamās ūdens tvertnes piepildīšana”). Tvaika kontrole ir Uzstādiet tvaika pozīciju noregulēta & pozīcijā 0. ‘Ierīces lietošana’...
  • Page 115 Problēma Plēksnītes un nolobijušās daļinas izdalās no gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. Lampiņa uz roktura mirgo (tikai GC2860). Ūdens pil uz auduma gludināšanas laikā. 4239.000.7163.1.indd 115 Iemesls Atrisinājums Ciets ūdens veido Izmantojiet Calc-Clean plēksnes funkciju vienu vai vairākas gludināšanas reizes (skatiet nodaļas virsmas iekšpusē.
  • Page 116 Latviešu Problēma No gludināšanas virsmas pil ūdens pēc tam, kad gludeklis ir atdzisis un novietots glabāšanā. Gludināšanas laikā uz apģērba parādās ūdens plankumi. 4239.000.7163.1.indd 116 Iemesls Atrisinājums Jūs izmantojāt Iestatiet temperatūras papildu tvaika ciparripu pozīcijā funkciju turpmāk starp 3 un MAX. redzamajā...
  • Page 117: Polski

    Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spryskiwacza B Nasadka otworu wlewowego wody C Przycisk spryskiwacza 8...
  • Page 118 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub...
  • Page 119 Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień...
  • Page 120 PoLski Wybór ustawień temperatury i pary Rodzaj materiału Bawełna Wełna Jedwab Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester) Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania. Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
  • Page 121 Zaświeci się wskaźnik temperatury. Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem prasowania. Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie od czasu do czasu zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do ustawionej temperatury. Zasady używania Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili. Prasowanie parowe Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część „Ustawienia temperatury i pary”). Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania: dla minimalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do &...
  • Page 122 PoLski Funkcje Funkcja spryskiwacza Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która pozwala rozprasować oporne zagniecenia. Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody. Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 5). Funkcja silnego uderzenia pary Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia. Funkcja silnego uderzenia pary działa wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX”.
  • Page 123 Aby żelazko rozgrzało się ponownie: Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie. Wskaźnik automatycznego wyłączania przestanie migać. Jeśli temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury prasowania, wówczas włączy się wskaźnik temperatury. Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury, zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować. Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się, oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest gotowe do prasowania. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
  • Page 124 PoLski Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać (rys. 10). Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka. Funkcja Calc-Clean Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn.
  • Page 125 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 126 PoLski rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Problem Żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, ale stopa jest zimna.
  • Page 127 Problem Funkcja silnego uderzenia pary nie działa prawidłowo. Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia. 4239.000.7163.1.indd 127 Przyczyna Rozwiązanie Żelazko nie jest Ustaw temperaturę wystarczająco prasowania odpowiednią do rozgrzane i/lub prasowania parowego (od została 2 do „MAX”). Ustaw uruchomiona żelazko w pozycji pionowej i blokada kapania.
  • Page 128 PoLski Problem Wskaźnik na uchwycie miga (tylko model GC2860). Podczas prasowania na tkaninę skapują kropelki wody. 4239.000.7163.1.indd 128 Przyczyna Rozwiązanie Została Aby wyłączyć funkcję uruchomiona automatycznego wyłączania, funkcja podnieś żelazko lub lekko nim automatycznego porusz. Wskaźnik wyłączenia (patrz automatycznego wyłączania rozdział...
  • Page 129 Problem Po ochłodzeniu przechowywaniu ze stopy żelazka kapie woda. Podczas prasowania na ubraniach pojawiają się mokre plamy. 4239.000.7163.1.indd 129 Przyczyna Rozwiązanie Funkcja silnego Kontynuuj prasowanie uderzenia pary żelazkiem trzymanym w była używana zbyt pozycji poziomej i odczekaj często w bardzo chwilę, zanim ponownie krótkim czasie.
  • Page 130: Română

    Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator B Capac al orificiului de umplere C Buton de pulverizare 8 D Comutator pentru abur b= funcţie anticalcar...
  • Page 131 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident.
  • Page 132: Umplerea Rezervorului De Ap

    roMână Înainte de prima utilizare Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă. Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească până la temperatura maximă şi treceţi fierul peste o bucată de pânză uscată timp de câteva minute, pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă. Pregătirea pentru utilizare umplerea rezervorului de apă Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă. Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (fig. 2). Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului. Înclinaţi fierul şi umpleţi rezervorul de apă la robinet până la nivelul maxim (fig. 3). Notă: Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. Notă: Dacă apa curentă din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim să...
  • Page 133 Tipul de material Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamidă, poliester) Verificaţi eticheta articolului călcat pentru a selecta temperatura de călcare adecvată: Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina temperatura corectă...
  • Page 134 roMână utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după puţin timp. Călcarea cu abur Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. Setaţi temperatura de călcare adecvată (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, ‘Tabelul setări pentru temperatură şi abur). Setaţi reglajul corespunzător pentru abur. Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura de călcare selectată: pentru abur minim (reglaje de temperatură 2 şi 3). pentru abur maxim (reglaje de temperatură...
  • Page 135 Funcţia pentru jet de abur nu poate fi folosită decât la temperaturi între 3 şi MAX. Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 6). Jet de abur vertical Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc.
  • Page 136 roMână Notă: Dacă indicatorul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi fierul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar fierul este pregătit pentru utilizare. Curăţare şi întreţinere Curăţarea Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească. Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv. Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire (fig. 9). sistem anticalcar dublu activ (numai anumite tipuri) Notă: Consultaţi capitolul ‘Descriere generală’...
  • Page 137 Setaţi comutatorul pentru abur pe poziţia 0. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervorul de apă. Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX (fig. 11). Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. Ţineţi fierul deasupra chiuvetei. Apăsaţi comutatorul pentru abur în poziţia de detartrare şi menţineţi-l. Clătinaţi uşor fierul de călcat înainte şi înapoi (fig. 12). Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există) vor fi eliminate. Eliberaţi comutatorul pentru abur după ce s-a scurs toată apa din rezervor. Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în aparatul de călcat. După procedura de detartrare Conectaţi din nou fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa. Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. Mişcaţi uşor fierul peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă. Depozitarea Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special (fig. 13). Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un loc sigur şi uscat. 4239.000.7163.1.indd 137 roMână 20-05-09 09:02...
  • Page 138 şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 139 Problemă Funcţia pentru jet de abur nu funcţionează corect. În timpul călcării, din talpă ies bucăţi de calcar şi impurităţii. 4239.000.7163.1.indd 139 Cauză Soluţie Butonul pentru Reglaţi aburul pe poziţiile abur este setat pe & poziţia 0. aparatului’, secţiunea ‘Călcare cu abur’).
  • Page 140 roMână Problemă Ledul de pe mâner luminează intermitent (numai pentru GC2860). Picură apă pe material în timpul călcării. 4239.000.7163.1.indd 140 Cauză Soluţie Funcţia de oprire Ridicaţi fierul şi mişcaţi-l uşor automată a fost pentru a dezactiva funcţia de activată (consultaţi oprire automată.
  • Page 141 Problemă Apa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea fierului. Apar pete de apă pe articolul de îmbrăcăminte în timpul călcării. 4239.000.7163.1.indd 141 Cauză Soluţie Aţi pus fierul în Goliţi rezervorul de apă şi reglaţi poziţie orizontală comutatorul pentru abur pe când mai era apă...
  • Page 142: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Сопло разбрызгивателя B Крышка наливного отверстия C Кнопка включения разбрызгивания 8 D Регулятор пара b = функция очистки от накипи Calc-Clean 0 = глажение...
  • Page 143 В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Данный прибор не предназначен для использования лицами...
  • Page 144 средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными...
  • Page 145 Примечание: Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду. Не добавляйте в воду химические средства для удаления накипи. Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок). установка необходимой температуры и настройка подачи пара Тип ткани Лен Хлопок Шерсть Шелк Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфир).
  • Page 146 русский Установите необходимый режим подачи пара (см. таблицу “Температурный режим и режим подачи пара”). Примечание: Убедитесь, что выбранный режим подачи пара соответствует установленной температуре глажения. Поставьте утюг вертикально. Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. Загорится индикатор нагрева. Начинать глажение следует через некоторое время после того, как погаснет индикатор нагрева. Во время глажения индикатор нагрева будет периодически загорается. Это свидетельствует о том, что утюг нагревается до заданной температуры. использование прибора Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно нензначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится. глажение с паром Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
  • Page 147 глажение без пара Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 2). Установите рекомендуемую температуру (см. разделы “Подготовка к использованию” и “Температурный режим и режим подачи пара”). Функциональные особенности Функция распыления Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает разглаживание стойких складок. Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед глажением (Рис. 5). Функция “Паровой удар” Мощный выброс пара для разглаживания особенно непокорных складок.
  • Page 148 русский Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре нагрева парообразование автоматически отключается, что предотвращает вытекание воды из отверстий подошвы. При срабатывании этой системы раздается щелчок. Функция автоматического отключения (только у некоторых моделей) Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если...
  • Page 149 Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки с абразивным покрытием, уксус или химические вещества. Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани. Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте воду после промывки (Рис. 9). система очистки от накипи Double-active Calc (только у определенных моделей) Примечание: За информацией о конкретной модели обратитесь к разделу “Общее описание”. Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для предотвращения образования накипи, расположенного...
  • Page 150 русский Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. Поместите утюг над раковиной. Установите парорегулятор в положение Calc-Clean и удерживайте его. Слегка потрясите утюг из стороны в сторону (Рис. 12). Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая загрязнения и хлопья накипи (при их наличии). Отпустите кнопку Calc-Clean после прекращения выхода воды из резервуара. Если утюг по-прежнему загрязнен, повторите очистку. После очистки от накипи Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы. Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. Осторожно проведите утюгом по куску ненужной ткани, чтобы стереть с подошвы остатки воды. Хранение Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте ему полностью остыть. Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура (Рис. 13). Храните утюг, установив его на задний торец корпуса, в сухом и безопасном месте. 4239.000.7163.1.indd 150 20-05-09 09:02...
  • Page 151 Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
  • Page 152 русский Проблема Утюг не вырабатывает пара. Функция “Паровой удар” работает неправильно. 4239.000.7163.1.indd 152 Причина Способы решения В резервуаре Заполните резервуар для недостаточно воды. воды (см. раздел “Заполнение резервуара для воды” главы “Подготовка прибора к использованию”). Установите Парорегулятор парорегулятор в установлен в положение...
  • Page 153 Проблема Во время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь. Мигает индикатор на ручке (только у модели GC2860). Во время глажения на ткань попадают капли воды. 4239.000.7163.1.indd 153 Причина Способы решения Утюг недостаточно Установите температуру горячий. глажения, при которой может...
  • Page 154 русский Проблема После остывания или во время хранения утюга из его подошвы вытекает вода. 4239.000.7163.1.indd 154 Причина Способы решения Установленная Установите подходящую температура температуру для недостаточно глажения с паром (от 2 высока для до МАХ). Установите глажения с паром. утюг вертикально и не начинайте...
  • Page 155 Проблема Во время глажения на одежде появляются мокрые пятна. 4239.000.7163.1.indd 155 Причина Способы решения Мокрые пятна Чтобы пятна высохли, могли образоваться время от времени из-за конденсации проглаживайте их без пара на гладильной пара. доске. Если намокла Для предотвращения обратная сторона конденсации пара на гладильной...
  • Page 156: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) a Kropiaca dýza B Kryt otvoru na plnenie C Tlačidlo kropenia 8 D Ovládanie naparovania...
  • Page 157 Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
  • Page 158 (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 159 výber nastavení teploty a naparovania Typ tkaniny Ľan Bavlna Vlna Hodváb Syntetické vlákna (napr. akryl, nylón, polyamid, polyester). Skontrolujte teplotu žehlenia, uvedenú na štítku odevu: Ak neviete, z akého materiálu je výrobok zhotovený, správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú pri nosení nebude vidieť.
  • Page 160 sLovensky Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu. Použitie zariadenia Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí. Žehlenie s naparovaním Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (pozrite si tabuľku nastavení v kapitole „Príprava na použitie“ v časti „Výber nastavení teploty a naparovania“). Zvoľte vhodné nastavenie naparovania. Uistite sa, že zvolené nastavenie naparovania je vhodné pre nastavenú teplotu žehlenia: minimálny prúd pary (nastavenie teploty 2 a 3). maximálny prúd pary (nastavenie teploty 3 až...
  • Page 161 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody. Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku (Obr. 5). Funkcia prídavného prúdu pary Táto funkcia zabezpečuje silný prúd pary, ktorý slúži na vyhladenie mimoriadne pokrčenej látky. Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť len pri nastavení teploty medzi 3 a MAX. Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 6). impulz pary vo zvislej polohe Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť...
  • Page 162 sLovensky Ak teplota žehliacej plochy klesla pod nastavenú teplotu žehlenia, zapne sa kontrolné svetlo nastavenia teploty. Ak sa po tom, čo ste pohli žehličkou, rozsvieti jantárové kontrolné svetlo, počkajte kým zhasne a až potom pokračujte v žehlení. Poznámka: Ak sa po pohnutí žehličkou jantárové kontrolné svetlo nerozsvieti, tak žehliaca platňa má stále správnu teplotu a žehlička je pripravená na použitie. Čistenie a údržba Čistenie Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, zástrčku odpojte zo zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť. Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku. Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie. Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 9).
  • Page 163 Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej ploche počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean používajte častejšie. Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
  • Page 164 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 165 Problém Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca plocha je studená. Žehlička nevytvára žiadnu paru. Funkcia prídavného prúdu pary nefunguje správne. 4239.000.7163.1.indd 165 Príčina Riešenie Pravdepodobne je Skontrolujte sieťový kábel, prerušený kontakt. zástrčku a sieťovú zásuvku. Otočný regulátor Koliesko na nastavenie teploty teploty je v polohe otočte do požadovanej polohy.
  • Page 166 sLovensky Problém Počas žehlenia z otvorov v žehliacej platni vychádzajú usadeniny a nečistoty. Bliká kontrolné svetlo na rúčke (len model GC2860). Počas žehlenia kvapká na látku voda. 4239.000.7163.1.indd 166 Príčina Riešenie Nepostačujúca Nastavte teplotu žehlenia, pri teplota žehličky. ktorej je možné použiť funkciu prídavného prúdu pary (nastavenie medzi 3 až...
  • Page 167 Problém Zo žehliacej platne po schladení, alebo odložení žehličky kvapká voda. 4239.000.7163.1.indd 167 Príčina Riešenie Nastavená teplota je Nastavte teplotu žehlenia, pri priveľmi nízka na ktorej je možné používať použitie žehlenia s naparovanie (2 až MAX). naparovaním. Žehličku postavte do zvislej polohy a pred žehlením počkajte, kým nezhasne kontrolné...
  • Page 168 sLovensky Problém Na odeve sa počas žehlenia objavujú mokré miesta. 4239.000.7163.1.indd 168 Príčina Riešenie Na žehliacej doske Mokré miesta na odeve pravdepodobne prežehlite bez naparovania. skondenzovala vodná para. Ak je spodná strana Zrážaniu pary na žehliacej doske žehliacej dosky môžete predísť používaním mokrá, utrite ju žehliacej dosky, ktorej vrchná...
  • Page 169: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) a Nastavek za pršenje B Pokrovček odprtine za polnjenje C Gumb za pršenje 8...
  • Page 170 Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
  • Page 171 Pred prvo uporabo Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo. Likalnik segrejte na najvišjo temperaturo in nekaj minut likajte kos vlažne krpe, da z likalne plošče odstranite vse morebitne ostanke. Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo V zbiralnik za vodo ne vlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij. Aparat izklopite in izključite. Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 2). Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. Likalnik nagnite in napolnite zbiralnik za vodo z vodo izpod pipe do najvišjega nivoja (Sl. 3). Opomba: Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX. Opomba: Če je voda v vašem vodovodu zelo trda, priporočamo izključno uporabo destilirane vode.
  • Page 172 sLovenšČina Vrsta tkanine Sintetične tkanine (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). Na etiketi oblačila preverite pravilno temperaturo likanja: Če ne veste, iz kakšnega materiala je artikel, določite ustrezno temperaturo z likanjem tistega dela artikla, ki med nošenjem oz. uporabo ne bo viden. Svila, volneni in sintetični materiali: likajte notranjo stran tkanine, da preprečite nastanek svetlečih zaplat.
  • Page 173 Likanje s paro V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, “Tabela z nastavitvami za temperaturo in paro”). Nastavite primerno parno nastavitev. Pazite, da je parna nastavitev primerna za izbrano temperaturo likanja: za najmanj pare (temperaturni nastavitvi 2 in 3). za največ pare (temperaturne nastavitve 3 do MAX). & Opomba: Likalnik začne proizvajati paro, ko doseže nastavljeno temperaturo. Likanje brez pare Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 2). Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, “Tabela z nastavitvami za temperaturo in paro”).
  • Page 174 sLovenšČina navpični sunkoviti izpust pare Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko držite likalnik v navpičnem položaju. To je uporabno predvsem pri likanju visečih oblek, zaves itd. Likalnik držite v navpičnem položaju in pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 7). Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Preprečevanje kapljanja Likalnik je opremljen s funkcijo za preprečevanje kapljanja: likalnik pri prenizki temperaturi samodejno zaustavi proizvajanje pare, da prepreči kapljanje iz likalne plošče.
  • Page 175 Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite delce in druge usedline z likalne plošče. Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku s kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne plošče ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij. Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite (Sl. 9). sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem (samo določeni modeli) Opomba: Za ustrezne številke modelov si oglejte poglavje “Splošni opis”. Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku za vodo in funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Page 176 sLovenšČina V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali kakršnegakoli drugega sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Temperaturni regulator nastavite na MAX (Sl. 11). Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico. Ko indikator temperature neha svetiti, izključite likalnik iz električnega omrežja. Likalnik držite nad umivalnikom. Parni regulator premaknite in držite na položaju za odstranjevanje vodnega kamna. Likalnik nežno stresajte sem ter tja (Sl. 12). Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delce (če jih je kaj) bo izpralo. Parni regulator sprostite takoj, ko zmanjka vode v zbiralniku za vodo. Če je v likalniku ostalo še veliko nečistoče, ponovite postopek odstranjevanja vodnega kamna. Po postopku odstranjevanja vodnega kamna Vtikač vstavite nazaj v omrežno vtičnico, da se likalnik segreje in se grelna plošča osuši. Ko indikator temperature neha svetiti, izključite likalnik iz električnega omrežja. Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. shranjevanje Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi.
  • Page 177 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 178 sLovenšČina Težava Likalnik ne oddaja pare. Funkcija za izpust pare ne deluje pravilno. likanjem iz likalne plošče uhajajo nečistoče in delci vodnega kamna. 4239.000.7163.1.indd 178 Vzrok Rešitev V zbiralniku za Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte vodo ni dovolj si “Priprava pred uporabo”, vode.
  • Page 179 Težava Utripa indikator na ročaju (samo GC2860). Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. 4239.000.7163.1.indd 179 Vzrok Rešitev Funkcija Za deaktivacijo funkcije samodejnega samodejnega izklopa dvignite izklopa je bila likalnik ali ga narahlo premaknite. aktivirana (oglejte Indikator samodejnega izklopa neha si “Funkcija”, svetiti.
  • Page 180 sLovenšČina Težava Ko se likalnik ohladi ali ko pospravite, skozi likalno ploščo kaplja voda. likanjem so deli oblačil mokri. 4239.000.7163.1.indd 180 Vzrok Rešitev Likalnik ste Po uporabi izpraznite zbiralnik za postavili v vodo in nastavite parni regulator na vodoravni položaj, položaj 0.
  • Page 181: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) a Mlaznica za raspršivanje B Poklopac otvora za punjenje C Dugme za raspršivanje 8...
  • Page 182 Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 183 Pre prve upotrebe Sa grejne ploče skinite sve nalepnice i zaštitnu foliju. Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili eventualne naslage sa grejne ploče. Pre upotrebe Punjenje posude za vodu U posudu za vodu nemojte da sipate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji sadržaj kamenca je hemijski smanjen i druge hemikalije. Isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2). Otvorite poklopac otvora za punjenje. Nagnite peglu i pod česmom napunite posudu za vodu do kraja (Sl. 3). Napomena: Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX. Napomena: Ako je vaša voda iz slavine vrlo tvrda, savetujemo da upotrebljavate destilovanu vodu.
  • Page 184 srPski Tip tkanine Svila Sintetički materijali (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja: Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tkanine. Svila, vuneni i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine da biste izbegli sjajne tragove od peglanja.
  • Page 185 Peglanje sa parom Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. Postavite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje ‘Pre upotrebe’, tabelu ‘Postavke temperature i pare’). Izaberite odgovarajuću postavku pare. Proverite da li izabrana postavka pare odgovara podešenoj temperaturi peglanja: za minimalnu količinu pare (postavke temperature 2 i 3). za maksimalnu količinu pare (postavke temperature 3 do & MAX). Napomena: Pegla će početi da proizvodi paru čim dostigne izabranu temperaturu. Peglanje bez pare Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2).
  • Page 186 srPski Vertikalni mlaz pare Funkciju dodatne količine pare možete koristiti i dok peglu držite u vertikalnom položaju. To je korisno kod uklanjanja nabora sa odeće koja visi, zavesa itd. Postavite peglu uspravno i pritisnite pa pustite dugme za mlaz pare (Sl. 7). Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima. Funkcija za zaustavljanje kapanja Pegla ima funkciju za zaustavljanje kapanja: pegla automatski prestaje da proizvodi paru kada je temperatura preniska da bi se sprečilo curenje vode iz grejne ploče.
  • Page 187 Čišćenje i održavanje Čišćenje Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite peglu da se ohladi. Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom. Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon ispiranja ispraznite posudu za vodu (Sl. 9). sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem (samo određeni modeli) Napomena: Određene brojeve potražite u poglavlju ‘Opšti opis’. Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvom sastoji se od tablete protiv kamenca u rezervoaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc- Clean.
  • Page 188 srPski U posudu za vodu nemojte da sipate sirće ni druga sredstva za uklanjanje kamenca. Podesite regulator temperature na MAX (Sl. 11). Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. Držite peglu nad sudoperom. Postavite regulator pare u položaj Calc-Clean i zadržite ga. Blago protresite peglu napred- nazad (Sl. 12). Para i vrela voda poteći će iz grejne ploče. Nečistoće i ljuspice kamenca (ako ih ima) će biti isprane. Otpustite regulator pare čim potrošite svu vodu iz rezervoara. Ako pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa funkcijom Calc-Clean. Posle Calc-Clean procesa Uključite peglu u zidnu utičnicu i ostavite je da se zagreje da bi se grejna ploča osušila. Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. Pažljivo pređite peglom preko komada stare tkanine da biste uklonili sve vodene mrlje koje mogu da nastanu na grejnoj ploči. odlaganje Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite peglu da se ohladi. Kabl za napajanje namotajte oko drške za odlaganje kabla (Sl. 13). Peglu odlažite u uspravnom položaju, na suvom i bezbednom mestu. 4239.000.7163.1.indd 188 20-05-09 09:02...
  • Page 189 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu...
  • Page 190 srPski Problem Funkcija mlaza pare ne radi pravilno. 4239.000.7163.1.indd 190 Uzrok Rešenje Postavite kontrolu pare u Regulator pare položaj je postavljen u poglavlje “Upotreba aparata”, položaj 0. odeljak “Peglanje sa parom”). Pegla nije Izaberite temperaturu dovoljno vrela i/ peglanja koja odgovara ili se aktivirala peglanju parom (2 do funkcija za...
  • Page 191 Problem Tokom peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice i nečistoća. Lampica na dršci treperi (samo GC2860). Na tkaninu kaplje voda u toku peglanja. 4239.000.7163.1.indd 191 Uzrok Rešenje Tvrda voda Jednom ili više puta uzrokuje upotrebite Calc-Clean stvaranje funkciju (pogledajte poglavlje kamenca unutar “Čišćenje i održavanje”...
  • Page 192 srPski Problem Iz grejne ploče curi voda nakon što se pegla ohladila ili je odložena. Vlažne mrlje pojavljuju se na odeći tokom peglanja. 4239.000.7163.1.indd 192 Uzrok Rešenje Koristili ste Podesite regulator funkciju dodatne temperature na postavku količine pare na između 3 i MAX. donjoj postavki 3.
  • Page 193: Українська

    Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача B Кришка отвору для заливання води C Кнопка розпилювача 8 D Регулятор...
  • Page 194 або самому пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний...
  • Page 195 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у...
  • Page 196 українська Вибір налаштувань температури та пари Тип тканини Льон Бавовна Вовна Шовк Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер). Перевірте значення допустимої температури прасування одежі на етикетці: Якщо невідомо, до якого типу або типів відноситься тканина виробу, визначте відповідну температуру, попрасувавши шматок тканини, якого...
  • Page 197 Спалахує індикатор температури. Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати. Під час прасування індикатор температури час від часу засвічується. Це означає, що праска нагрівається до потрібної температури. застосування пристрою Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим. Це незабаром припиниться. Прасування з відпарюванням Перевірте, чи у резервуарі достатньо води. Встановіть рекомендоване значення температури прасування (див. розділ “Підготовка до використання”, таблицю “Температура та налаштування пари”). Виберіть відповідне налаштування пари. Перевірте, чи вибране налаштування пари підходить для встановленої температури прасування: для мінімального виходу пари (налаштування температури 2 та 3). для...
  • Page 198 українська Функції Функція розпилення Функцію розпилення можна використовувати для зволоження тканини за будь-якої температури. Це допомагає легше розпрасувати складні складки. Перевірте, чи у резервуарі достатньо води. Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити тканину (Мал. 5). Функція подачі парового струменя Потужний паровий струмінь допоможе прасувати дуже складні складки. Функція парового струменя працює лише з налаштуваннями температури...
  • Page 199 Індикатор автоматичного вимкнення блимає, вказуючи на те, що праску було вимкнено функцією автоматичного вимкнення (Мал. 8). Щоб праска знову нагрілася: підніміть її або ледь порухайте. Індикатор автоматичного вимкнення припиняє блимати. Якщо температура підошви впала нижче встановленої температури прасування, засвічується індикатор температури. Якщо жовтий індикатор температури засвічується після того, як Ви порухали праску, почекайте, поки він згасне, перед тим, як починати прасування. Примітка: Якщо індикатор температури не засвічується після того, як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб прасувати. Чищення та догляд Чищення Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення.
  • Page 200 українська Подвійна система очищення від накипу включає в себе таблетку Anti- Calc у резервуарі для води та функцію Calc-Clean. Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових отворах. Таблетка діє постійно і не потребує заміни (Мал. 10). Функція Calc-Clean видаляє частинки накипу з праски. Функція...
  • Page 201 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 202 українська усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Праска підключена до розетки, але підошва...
  • Page 203 Проблема Функція подачі парового струменя не працює належним чином. 4239.000.7163.1.indd 203 українська Причина Вирішення Праска Встановіть температуру недостатньо прасування, придатну гаряча та/або для прасування з активовано відпарюванням (від 2 функцію до MAX). Перед тим, як запобігання почати прасувати, протіканню води. поставте...
  • Page 204 українська Проблема Частки накипу та інші забруднення виходять із підошви під час прасування. Індикатор на ручці блимає (лише GC2860). Під час прасування краплі води капають на тканину. 4239.000.7163.1.indd 204 Причина Вирішення Жорстка вода Використовуйте створює накип у функцію Calc-Clean підошві. один...
  • Page 205 Проблема Вода капає з підошви після того, як праска охолола або не використовувалася. Під час прасування на одязі з’являються плями від води. 4239.000.7163.1.indd 205 українська Причина Вирішення Ви Встановіть регулятор використовували температури у функцію подачі положення між 3 та парового струменя MAX.
  • Page 206 4239.000.7163.1.indd 206 20-05-09 09:02...
  • Page 207 4239.000.7163.1.indd 207 20-05-09 09:02...
  • Page 208 4239.000.7163.1 4239.000.7163.1.indd 208 20-05-09 09:02...

Table of Contents