Philips HD7751/00 User Manual

Philips HD7751/00 User Manual

Philips coffeemaker hd7751/00 grind and brew system stainless steel
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR Mode d'emploi
5
Manuale utente
IT
14
NL Gebruiksaanwijzing
23
NO Brukerhåndbok
32
PT Manual do utilizador
42
SV Användarhandbok
51
TR Kullanım kılavuzu
59
HD7751
68
77
86
94
103
111

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7751/00

  • Page 1 Register your product and get support at EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch EL Εγχειρίδιο χρήσης ES Manual del usuario Käyttöopas FR Mode d’emploi Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok 32 PT Manual do utilizador SV Användarhandbok TR Kullanım kılavuzu HD7751 111...
  • Page 5: Table Of Contents

    Ordering accessories Environment Guarantee and service Troubleshooting 1 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 2 General description (Fig. 1) Permanent filter Filter basket...
  • Page 6: Important

    Consumer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
  • Page 7: Before First Use

    4 Before first use 4.1 Flushing the appliance You need to flush the coffeemaker once before first use. Put the mains plug in the wall socket. Set the on/off switch on the back of the appliance to ‘I’ to switch on the appliance (Fig.
  • Page 8: Using Coffee Beans

    5.2 Using coffee beans Warning: Do not put espresso coffee beans in the coffee bean container. Only use regular coffee beans. Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet. Press the OPEN button on the right-hand side of the appliance to open the filter basket holder.
  • Page 9: Drip Stop Function

    Wait until the coffeemaker has stopped beeping before you remove the jug from the hotplate. Note: After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds. • The freshness indicator flashes slowly on the display for 120 minutes after brewing, to indicate that the coffee is fresh.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    6 Cleaning and maintenance 6.1 Cleaning after every use Warning: Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Set the on/off switch on the back of the appliance to ‘O’ to switch off the appliance.
  • Page 11: Ordering Accessories

    If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 12: Troubleshooting

    10 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem The appliance does not work.
  • Page 13 Problem Possible solution The appliance continues The dripping is caused by condensation of steam. It is completely to drip long after the normal that the appliance drips for some time. brewing process has ended. If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, press the OPEN button on the right-hand side of the appliance to open the filter basket holder.
  • Page 14 Bestilling af tilbehør Miljøhensyn Reklamationsret og service 10 Fejlfinding 1 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 2 Generel beskrivelse (fig. 1) Permanent filter...
  • Page 15 • Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du bedes i stedet kontakte det lokale Philips Kundecenter. • Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i...
  • Page 16 4 Før apparatet tages i brug 4.1 Gennemskylning Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug. Sæt stikket i en stikkontakt. Sæt on/off-knappen (tænd/sluk) på bagsiden af apparatet til “I” for at tænde for apparatet (fig. 2). • Start/standby-knappen og displayet lyser, og apparatet bipper.
  • Page 17 5.2 Brug af kaffebønner Advarsel: Put ikke espressokaffebønner i beholderen til kaffebønner. Brug kun almindelige kaffebønner. Advarsel: Hold altid låget til vandtanken lukket, når du fylder beholderen til kaffebønner med kaffebønner. Ellers kan kaffebønnerne falde ned i vandtanken og blokere for vandindtaget. Tryk på...
  • Page 18 Bemærk: Efter brygningen drypper der kaffe fra filterkurven i flere sekunder. • Friskhedsindikatoren blinker langsomt på displayet i 120 minutter efter brygningen for at indikere, at kaffen er frisk. Hvis du ikke har brug for varmepladen til at holde kaffen varm, skal du trykke på start/ standby-knappen for at sætte apparatet i standbytilstand (fig.
  • Page 19 6 Rengøring og vedligeholdelse 6.1 Rengøring efter hver brug Advarsel: Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Sæt on/off-knappen (tænd/sluk) på bagsiden af apparatet til “O” for at slukke for apparatet. (fig. 19) Tag stikket ud af stikkontakten.
  • Page 20 Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde kontaktoplysningerne i folderen “World-...
  • Page 21 10 Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig løsning Apparatet fungerer ikke. Sæt netledningen i stikkontakten, og sæt derefter on/off-knappen (tænd/sluk) på...
  • Page 22 Problem Apparatet fortsætter med at dryppe et stykke tid efter endt brygning. Kaffen er ikke tilstrækkelig varm. Mulig løsning Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet drypper et stykke tid. Hvis apparatet ikke stopper med at dryppe, kan drypstopfunktionen være tilstoppet.
  • Page 23: Einführung

    Zubehör bestellen Umwelt Garantie und Kundendienst Fehlerbehebung 1 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 2 Allgemeine Be- schreibung (Abb. 1)
  • Page 24: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, die sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Falls das Problem nicht gelöst werden kann, geben Sie das Gerät bitte zur Überprüfung bzw. Reparatur an ein Philips Service-Center.
  • Page 25: Das Gerät Benutzen

    Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten keine Taste drücken, wechselt das Gerät in den Standby- Modus. In diesem Fall schaltet sich das Display aus und nur die Start-/Standby-Taste bleibt an, um anzuzeigen, dass das Gerät noch eingeschaltet ist. Im Standby-Modus können Sie jede beliebige Taste drücken, um das Gerät wieder zu aktivieren.
  • Page 26 Warnhinweis: Lassen Sie den Deckel des Wasserbehälters immer geschlossen, wenn Sie den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen. Andernfalls können Kaffeebohnen in den Wasserbehälter fallen und den Wasserzulauf blockieren. Drücken Sie die Taste OPEN auf der rechten Seite des Geräts, um den Filterkorbhalter zu öffnen.
  • Page 27: Reinigung Und Pflege

    Hinweis: Nach dem Brühvorgang tropft noch einige Sekunden lang Kaffee vom Filterkorb. • Die Frischeanzeige blinkt langsam 120 Minuten lang nach dem Brühvorgang auf dem Display, um anzuzeigen, dass der Kaffee frisch ist. Wenn Sie die Warmhalteplatte nicht benötigen, um den Kaffee heiß zu halten, drücken Sie die Start-/Standby-Taste, um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten (Abb.
  • Page 28 Reinigen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine und die Warmhalteplatte mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie den Filterkorb, den Dauerfilter und die Glaskanne in heißem Spülwasser oder im Geschirrspüler. 6.2 Die Kaffeebohnenschütte reinigen Sie müssen die Kaffeebohnenschütte alle 1 bis 2 Wochen reinigen, je nach Häufigkeit des Gebrauchs.
  • Page 29: Zubehör Bestellen

    Sie unseren Online-Shop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Page 30: Fehlerbehebung

    In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Das Gerät funktioniert nicht.
  • Page 31 Problem Mögliche Lösung Das Gerät tropft noch Das Tropfen wird durch die Kondensation von Dampf verursacht. Es ist eine Weile nach Ablauf völlig normal, dass das Gerät noch eine Weile tropft. des Brühvorgangs. Wenn das Tropfen nicht aufhört, ist der Tropf-Stopp möglicherweise verstopft.
  • Page 32 Περιβάλλον Εγγύηση και επισκευή 10 Οδηγός ανεύρεσης/ επίλυσης προβλημάτων 1 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. 2 Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Μόνιμο φίλτρο...
  • Page 33 χώρα σας. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση του προβλήματος, πηγαίνετε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips για έλεγχο και επισκευή. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς η εγγύησή σας θα καταστεί άκυρη.
  • Page 34 3.4 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι...
  • Page 35 5 Χρήση της συσκευής 5.1 Πλήρωση της δεξαμενής νερού Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού και γεμίστε το δοχείο νερού με την απαιτούμενη ποσότητα κρύου νερού (Εικ. 3). Στο παράθυρο ορατότητας στάθμης νερού και στην κανάτα υπάρχουν ενδείξεις για 2 έως 10 φλιτζάνια (275ml έως 1375ml). Μπορείτε...
  • Page 36 Σημείωση: Η συσκευή χρησιμοποιεί όλο το νερό που υπάρχει στη δεξαμενή νερού. Βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός φλιτζανιών που επιλέγετε με το κουμπί 2-10 CUPS αντιστοιχεί στην ποσότητα νερού που έχετε βάλει στο δοχείο νερού. Εάν επιλέξετε αριθμό φλιτζανιών μικρότερο από την ποσότητα του...
  • Page 37 5.3 Χρήση αλεσμένου καφέ Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αλεσμένο καφέ και όχι κόκκους καφέ, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό, όπως περιγράφεται στην παράγραφο “Πλήρωση του δοχείου νερού”. Πατήστε το κουμπί OPEN στη δεξιά πλευρά της συσκευής για να ανοίξετε το στήριγμα...
  • Page 38 6.2 Καθαρισμός του καπακιού διόδου κόκκων καφέ Πρέπει να καθαρίζετε τη δίοδο κόκκων καφέ κάθε 1 - 2 εβδομάδες, ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση “I” για να ενεργοποιήσετε...
  • Page 39 ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο...
  • Page 40 10 Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή λύση Η...
  • Page 41 Πρόβλημα Πιθανή λύση Η συσκευή συνεχίζει Το στάξιμο προκαλείται από συμπύκνωση του ατμού. Είναι απόλυτα να στάζει για φυσιολογικό η συσκευή να στάζει για κάποιο χρονικό διάστημα. μεγάλο χρονικό διάστημα μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής. Εάν η συσκευή δεν σταματήσει να στάζει, ενδέχεται το σύστημα drip stop να...
  • Page 42 Guía de resolución de problemas 49 1 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 2 Descripción general (fig. 1) Filtro permanente...
  • Page 43 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. •...
  • Page 44: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    4 Antes de utilizarlo por primera vez 4.1 Limpieza del aparato antes de usarlo Debe limpiar la cafetera una vez antes del primer uso. Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Para encender el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘I’...
  • Page 45 5.2 Uso de los granos de café Advertencia: No ponga granos de café espresso en el contenedor de granos de café. Utilice solo granos de café normal. Advertencia: Mantenga siempre la tapa del depósito de agua cerrada cuando llene el contenedor de granos de café...
  • Page 46 Advertencia: No toque la placa caliente mientras está encendida, se calentará mucho. Espere a que la cafetera haya dejado de pitar antes de retirar la jarra de la placa caliente. Nota: Después de prepararlo, el café gotea desde la cesta del filtro durante varios segundos. El indicador de recién hecho parpadea •...
  • Page 47: Limpieza Y Mantenimiento

    6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Limpieza después de cada uso Advertencia: No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo. Para apagar el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘O’.
  • Page 48: Solicitud De Accesorios

    Si la tienda en línea no está disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de...
  • Page 49: Guía De Resolución De Problemas

    10 Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible solución El aparato no funciona.
  • Page 50 Problema El aparato seguirá goteando durante bastante tiempo después de finalizar el proceso de preparación del café. El café no está lo suficientemente caliente. Posible solución El goteo se produce por la condensación del vapor. Es completamente normal que el aparato gotee un rato. Si el goteo no cesa, puede que el sistema antigoteo esté...
  • Page 51 Tärkeää Käyttöönotto Käyttö Puhdistus ja hoito Tarvikkeiden tilaaminen Ympäristöasiaa Takuu ja huolto Vianmääritys 1 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. 2 Yleiskuvaus (Kuva 1) Kestosuodatin Suodatinkori Tippalukko Kahvipapukuilun lukko Jauhatuksen valintasäädin Näyttö...
  • Page 52 Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön. 3.4 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 53 Paina käynnistys-/valmiustilapainiketta (Kuva 5). • Laite antaa äänimerkin ja tuoreuden merkkivalo tulee näyttöön. Sammuta kahvimylly painamalla valmiiksi jauhetun kahvin painiketta (Kuva 6). • Painikkeeseen syttyy valo, kun painat sitä. Huomautus: Kun sammutat kahvimyllyn, kuppien määrä ja vahvuusasetukset eivät näy näytössä. Käynnistä...
  • Page 54 Huomautus: Laite käyttää vesisäiliöstä kaiken veden. Varmista, että 2–10 kupin painikkeella valitsemasi kupillisten määrä vastaa vesisäiliöön kaatamaasi veden määrää. Jos valitsemasi kupillisten lukumäärä on pienempi kuin veden määrä, kahvista tulee aiottua laihempaa. Paina STRENGTH-painiketta kerran tai useita kertoja, kunnes haluttu kahvin vahvuus on valittuna (mieto, keskivahva tai vahva) (Kuva 14).
  • Page 55: Puhdistus Ja Hoito

    Huomautus: Käytettävän kahvijauheen määrä on makuasia. Kupilliseen (125 ml) keskivahvaa kahvia voi käyttää yhden mittalusikallisen (noin 6 g) kahvijauhetta. Sulje suodatinkorin teline ja aseta kannu lämpölevylle. Noudata vaiheita 7, 8 ja 9 kohdassa Kahvipapujen käyttö. 5.4 Tippalukkotoiminto Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun kahvinkeittimestä...
  • Page 56: Takuu Ja Huolto

    O. (Kuva 19) 7 Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä. 8 Ympäristöasiaa •...
  • Page 57 10 Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen ratkaisu Laite ei toimi. Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laitteen takana oleva käynnistyskytkin asentoon I. Varmista, että...
  • Page 58 Ongelma Laitteesta tippuu kahvia pitkään suodatuksen jälkeen. Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa. Mahdollinen ratkaisu Tippuminen johtuu höyryn tiivistymisestä. On normaalia, että kahvipisaroita tippuu jonkin aikaa. Jos tippuminen jatkuu, tippalukko voi olla tukossa. Puhdista tippalukko painamalla laitteen oikealla puolella olevaa OPEN-painiketta, joka avaa suodatinkorin telineen.
  • Page 59: Introduction

    à la tension secteur locale. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. •...
  • Page 60: Avant La Première Utilisation

    3.4 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 61: Utilisation De L'appareil

    Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans les 5 minutes, l’appareil passe en mode veille. Dans ce cas, l’afficheur s’éteint et seul le bouton marche/veille reste allumé pour indiquer que l’appareil est toujours allumé. En mode veille, vous pouvez appuyer sur n’importe quel bouton pour réactiver l’appareil.
  • Page 62 Avertissement : Veillez à ce que le couvercle du réservoir d’eau soit toujours fermé lorsque vous remplissez le bac à grains. Dans le cas contraire, les grains de café risquent de tomber dans le réservoir d’eau et de bloquer l’orifice de remplissage. Appuyez sur le bouton OPEN situé sur le côté...
  • Page 63 Remarque : Une fois la préparation terminée, le café continue de s’écouler du porte-filtre pendant quelques secondes. • Le voyant de fraîcheur clignote lentement pendant 120 minutes après la fin de la préparation ; il indique ainsi que le café est frais.
  • Page 64: Nettoyage Et Entretien

    6 Nettoyage et entretien 6.1 Nettoyage après chaque utilisation Avertissement : Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet. Réglez l’interrupteur on/off à l’arrière de l’appareil sur « O » pour éteindre l’appareil.
  • Page 65: Commande D'accessoires

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez- vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de...
  • Page 66: 10 Dépannage

    Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Solution possible L’appareil ne fonctionne...
  • Page 67 Problème Solution possible L’appareil continue Ce phénomène est causé par la condensation de la vapeur. Il est tout à à goutter, longtemps fait normal que l’appareil goutte pendant quelques instants. après la fin du cycle de préparation du café. Si l’appareil n’arrête pas de goutter, le système stop-goutte est peut- être obstrué.
  • Page 68: Introduzione

    Ordinazione degli accessori Tutela dell’ambiente Garanzia e assistenza Risoluzione dei guasti 1 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. 2 Descrizione generale (fig. 1) Filtro permanente Cestello del filtro Sistema antigoccia Blocco dello scivolo del caffè...
  • Page 69: Primo Utilizzo

    Bed & Breakfast e altri ambienti residenziali. 3.4 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
  • Page 70: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Nota: Se non premete un pulsante qualsiasi entro 5 minuti, l’apparecchio passa in modalità standby. In questo caso, il display si spegne e rimane acceso solo il pulsante start/standby per indicare che l’apparecchio è ancora acceso. In modalità standby, potete premere un pulsante qualsiasi per riattivare l’apparecchio.
  • Page 71 5.2 Utilizzo di caffè in grani Avviso Non inserite i chicchi di caffè per espresso nel contenitore dei chicchi di caffè. Utilizzate solo chicchi di caffè normale. Avviso Tenete sempre il coperchio del serbatoio dell’acqua chiuso quando riempite il contenitore del caffè...
  • Page 72 Avviso Non toccate la piastra quando è accesa poiché diventa calda. Attendete finché la macchina per il caffè all’americana non emette più alcun segnale acustico prima di rimuovere la caraffa dalla piastra. Nota: Dopo l’erogazione, il caffè gocciola dal cestello del filtro per diversi secondi.
  • Page 73: Pulizia E Manutenzione

    6 Pulizia e manutenzione 6.1 Pulizia dopo ogni utilizzo Avviso Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente. Impostate l’interruttore on/off sulla parte posteriore dell’apparecchio su “O” per spegnere l’apparecchio. (fig. 19) Scollegate la spina dalla presa a muro. Pulite l’esterno dell’apparecchio e la piastra con un panno umido.
  • Page 74: Ordinazione Degli Accessori

    Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese.
  • Page 75: Risoluzione Dei Guasti

    10 Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile soluzione L’apparecchio non...
  • Page 76 Problema L’apparecchio continua a perdere acqua anche molto tempo dopo il processo di erogazione. Il caffè non è abbastanza caldo. Possibile soluzione La fuoriuscita di acqua è causata dalla condensazione del vapore. Si tratta di un fenomeno normale che può verificarsi. Se continuano a cadere gocce, il sistema antigoccia potrebbe essere ostruito.
  • Page 77 Accessoires bestellen Milieu Garantie en service Problemen oplossen 1 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. 2 Algemene beschrijving (fig. 1) Permanent filter...
  • Page 78 Consumer Care Centre in uw land. Als het probleem niet kan worden opgelost, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  • Page 79: Het Waterreservoir Vullen

    4 Voor het eerste gebruik 4.1 Het apparaat doorspoelen Voor het eerste gebruik dient u de koffiezetter eenmaal door te spoelen. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de aan/uitknop op de achterzijde van het apparaat op ‘I’ om het apparaat in te schakelen (fig.
  • Page 80 5.2 Met koffiebonen Waarschuwing: Vul de koffiebonenbak niet met espressokoffiebonen. Gebruik alleen normale koffiebonen. Waarschuwing: Houd altijd het deksel van het waterreservoir gesloten wanneer u de koffiebonenbak met koffiebonen vult. Anders kunnen de koffiebonen in het waterreservoir vallen en de waterinlaat verstoppen. Druk op de OPEN-knop op de rechter zijkant van het apparaat om de filtermandhouder te openen. (fig. 9) Plaats een filterzakje (nr.
  • Page 81 Waarschuwing: Raak de warmhoudplaat niet aan als deze is ingeschakeld, aangezien deze heet wordt. Wacht tot de koffiezetter is gestopt met piepen voor u de kan van de warmhoudplaat verwijdert. Opmerking: Na het koffiezetten druppelt er nog enkele seconden koffie uit de filtermand. •...
  • Page 82 6 Schoonmaken en onderhoud 6.1 Schoonmaken na ieder gebruik Waarschuwing: Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan. Zet de aan/uitknop op de achterzijde van het apparaat op ‘O’ om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 83 Online Shop niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad.
  • Page 84: Problemen Oplossen

    10 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Het apparaat werkt niet.
  • Page 85 Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van blijft nog lang stoom. Het is volkomen normaal dat het apparaat nog even blijft doordruppelen nadat doordruppelen. het koffiezetproces is voltooid. Als het druppen niet stopt, is de druppelstop mogelijk verstopt. Om de druppelstop schoon te maken, drukt u op de OPEN-knop aan de rechterkant van het apparaat om de filtermandhouder te openen.
  • Page 86 Rengjøring og vedlikehold Bestille tilbehør Miljø Garanti og service Feilsøking 1 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. 2 Generell beskrivelse (fig. 1) Permanent filter Filterkurv Dryppstopp Steng av kaffebønnerennen...
  • Page 87 Hvis problemet ikke kan løses, tar du apparatet med til et servicesenter som er godkjent av Philips, for å få det undersøkt eller reparert. Ikke prøv å reparere apparatet selv. Hvis du gjør det, vil ikke garantien gjelde lenger.
  • Page 88 Lukk lokket til vannbeholderen. Sett kannen på varmeplaten (fig. 4). Merk: Kontroller at lokket er satt på kannen, og at kannen er plassert riktig på varmeplaten. Tuten på kannen må peke inn mot apparatet. Hvis lokket ikke er på kannen, eller kannen ikke er riktig plassert, aktiveres dryppstoppfunksjonen automatisk (se delen Dryppstoppfunksjonen i avsnittet Bruke apparatet).
  • Page 89 Vri på bryteren for malevalg for å velge ønsket type maling, fra fin til grov. Det finnes ni forskjellige maleinnstillinger (fig. 12). Tips: Vi anbefaler at du prøver deg frem med ulike maleinnstillinger til du finner den du foretrekker. For å velge antall kopper trykker du på knappen for 2–10 kopper så...
  • Page 90 Trykk på knappen for forhåndsmaling av kaffe for å slå av maleren (fig. 6) • Knappen lyser når du trykker på den. Merk: Når du slår av maleren, vises ikke antall kopper og styrkeinnstillingen på skjermen. Legg den forhåndsmalte kaffen i papirfilteret eller i det permanente filteret.
  • Page 91 Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet. 8 Miljø...
  • Page 92 10 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Apparatet virker ikke. Når jeg bruker maleren, er kaffen for svak.
  • Page 93 Problem Mulig løsning Apparatet fortsetter å Dryppingen forårsakes av kondens fra dampen. Det er helt normalt dryppe lenge etter at at apparatet drypper en stund. trakteprosessen er ferdig. Hvis dryppingen ikke stopper, kan det hende at dryppstoppen er blokkert. Du rengjør dryppstoppen ved å trykke på åpneknappen (OPEN-knappen) på...
  • Page 94 Encomendar acessórios Meio ambiente Garantia e assistência Resolução de problemas 1 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. 2 Descrição geral (fig. 1) Filtro permanente...
  • Page 95 3.4 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas...
  • Page 96 Nota: Se não premir nenhum botão num intervalo de 5 minutos, o aparelho passa para o modo de espera. Neste caso, o visor apaga-se e apenas o botão iniciar/em espera se mantém aceso para indicar que o aparelho continua ligado. No modo de espera, pode premir qualquer botão para reactivar o aparelho.
  • Page 97 Prima o botão OPEN do lado direito do aparelho para abrir o suporte do cesto porta- filtro. (fig. 9) Coloque um filtro de papel (n.º 4) ou o filtro permanente no cesto porta-filtro para recolher o café moído. (fig. 10) Retire a tampa do compartimento para grãos de café...
  • Page 98 Se não necessitar que a placa de aquecimento mantenha o café quente, prima o botão iniciar/em espera para colocar o aparelho no modo de espera (fig. 17). O aparelho emite um sinal sonoro longo e • o botão iniciar/em espera mantém-se aceso para indicar que o aparelho continua ligado.
  • Page 99 6.2 Limpar a entrada dos grãos de café Tem de limpar a entrada dos grãos de café a cada 1 a 2 semanas, dependendo da frequência de utilização. Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica. Coloque o interruptor ligar/desligar na parte posterior do aparelho na posição “I”...
  • Page 100 Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Page 101 10 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Problema Solução possível O aparelho não Ligue a ficha de alimentação na tomada eléctrica e coloque o...
  • Page 102 Problema O aparelho continua a pingar durante muito tempo depois do processo de preparação terminar. O café não está bem quente. Solução possível Os pingos são provocados pela condensação de vapor. É totalmente normal que o aparelho pingue durante algum tempo. Se os pingos não pararem, o sistema antipingos poderá...
  • Page 103 Miljön Garanti och service Felsökning 1 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. 2 Allmän beskrivning (Bild 1) Permanent filter Filterkorg Droppstopp Lås för rännan för kaffebönor...
  • Page 104 • Om ett problem uppstår som du inte kan lösa med hjälp av den här användarhandboken kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Om problemet fortfarande inte kan lösas tar du med apparaten till ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning och reparation.
  • Page 105 Obs! Se till att locket sitter på kannan och att kannan placeras på rätt sätt på värmeplattan. Pipen på kannan ska peka framåt mot apparaten. Om locket inte sitter på kannan eller om kannan inte placeras rätt aktiveras droppstoppsfunktionen automatiskt (se avsnittet Droppstopp i kapitlet Använda apparaten).
  • Page 106 Välj önskad typ av malning med vredet för val av malning (fin till grov). Det finns nio inställningar för malning (Bild 12). Tips: Vi rekommenderar att du experimenterar med olika malningsinställningar för att se vilken du gillar bäst. Välj antalet koppar genom att trycka på knappen för 2-10 koppar lika många gånger som önskat antal koppar (Bild 13).
  • Page 107 Stäng av kvarnen genom att trycka på knappen för förmalet kaffe (Bild 6). Knappen tänds när du trycker på den. • Obs! När du stänger av kvarnen visas inte antalet koppar och kaffestyrkan i teckenfönstret. Fyll på med förmalet kaffe i pappersfiltret eller i det permanenta filtret.
  • Page 108: Garanti Och Service

    Om onlinebutiken är inte tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
  • Page 109 10 Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig lösning Apparaten fungerar inte. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och ställ in strömbrytaren på...
  • Page 110 Problem Apparaten fortsätter droppa långt efter att bryggningen är klar. Kaffet är inte tillräckligt varmt. Möjlig lösning Droppet beror på kondenserad ånga. Det är helt normalt att apparaten droppar ett tag. Om det inte slutar droppa kan droppstoppet vara blockerat. Rengör droppstoppen genom att trycka på...
  • Page 111 Cihazın kullanımı Temizlik ve bakım Aksesuarların sipariş edilmesi Çevre Garanti ve servis Sorun giderme 1 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. 2 Genel açıklamalar (Şek. 1) Sabit filtre Filtre sepeti Damla tıpası...
  • Page 112 Bu kullanma kılavuzuyla çözemeyeceğiniz bir sorun meydana gelirse, ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi’yle iletişim kurun. Sorun çözülmezse, cihazı kontrol veya onarım için yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmayın, aksi takdirde cihazınızın garantisi geçersiz kalacaktır. 3.3 Dikkat •...
  • Page 113 4 İlk kullanımdan önce 4.1 Cihazın boşaltılması İlk kullanımdan önce kahve makinesini yıkamanız gerekir. Elektrik fişini prize takın. Cihazı açmak için cihazın arkasındaki açma/ kapama düğmesini ‘I’ konumuna getirin (Şek. 2). • Çalıştırma/bekleme düğmesi, ekran ışığı yanar ve cihaz bip sesi verir. Not: 5 dakika içinde hiçbir düğmeye basmazsanız cihaz bekleme konumuna geçer.
  • Page 114 5.2 Kahve çekirdeklerinin kullanımı Uyarı: Kahve çekirdeği haznesine espresso yapmak için üretilmiş çekirdek koymayın. Sadece normal kahve çekirdeği kullanın. Uyarı: Kahve çekirdeği haznesini kahve çekirdekleriyle doldururken, su haznesi kapağının kapalı olduğundan kesinlikle emin olun. Aksi takdirde kahve çekirdekleri su haznesine düşebilir ve su girişini tıkayabilir. Cihazın sağ tarafında bulunan OPEN (açma) düğmesine basarak filtre sepeti yuvasını açın. (Şek. 9) Öğütülmüş kahveyi toplamak için filtre sepetine bir kağıt filtre (no. 4) veya sabit filtre takın.
  • Page 115 Sürahiyi sıcak plakadan almadan önce kahve makinesinin uyarı seslerini bitirmesini bekleyin. Not: Kahve yapma işlemi bittikten sonra birkaç saniye süreyle filtre sepetinden kahve damlar. • Kahve yapım işlemi bittikten sonra tazelik göstergesi 120 dakika boyunca ekranda yavaşça yanıp sönerek kahvenin taze olduğunu gösterir.
  • Page 116 6 Temizlik ve bakım 6.1 Her kullanımdan sonra temizlik Uyarı: Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın. Cihazı kapatmak için cihazın arkasındaki açma/kapama düğmesini ‘O’ konumuna getirin. (Şek. 19) Cihazın fişini prizden çekin. Kahve makinesinin dışını ve sıcak plakayı nemli bir bezle silin. Filtre sepetini, sabit filtreyi ve cam sürahiyi sıcak su ve bir miktar bulaşık deterjanıyla ya da bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz.
  • Page 117 Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Page 118 10 Sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Cihaz çalışmıyor Öğütücüyü kullandığımda kahve çok hafif oluyor. Önceden öğütülmüş kahve kullandığımda kahve çok hafif oluyor. Kahve yapılırken sürahi cihazdan alındığında filtre taşar.
  • Page 119 Sorun Olası çözüm Cihaz, kahve yapma işlemi Damlatmanın nedeni, buharın yoğunlaşmasıdır. Cihazın birkaç kez bittikten sonra bir süre damlatması tamamen normaldir. damlatmaya devam eder. Damlatma durmuyorsa, damla tıpası tıkalı olabilir. Damla tıpasını temizlemek kahve makinesinin sağ tarafında bulunan OPEN (açma) düğmesine basarak filtre sepeti yuvasını...
  • Page 124 © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0555.3...

This manual is also suitable for:

Hd7751

Table of Contents