Siemens SIVACON S8 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for SIVACON S8:

Advertisement

Quick Links

SIVACON S8
Betriebsanleitung
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instruções de Serviço
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
TEHLİKE
TR
РУ
ОПАСНО
ZAGROŻE-
РL
NIE
中文
危险
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and
maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil
doivent uniquement être réalisés par une personne qualifiée en électricité.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y
mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da un elettrotecnico autoriz- zato.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equi- pamento.
Os trabalhos de instalação e manutenção neste equipamento somente podem ser real- izados for eletricistas
autorizados.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın mon- tajı ve
bakımı yalnız yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и
техническому обслуживанию данного устройства должны производиться упол- номоченным
специалистом по электротехнике.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Prace insta-
lacyjne i konserwacyjne na tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpow- iednie
kwalifikacje elektryk.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
IEC 61439 -1/2
Instructivo
Istruzioni operative
Instrukcja obsługi
使用说明

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens SIVACON S8

  • Page 1 SIVACON S8 IEC 61439 -1/2 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Instruções de Serviço 使用说明 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und War- tungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
  • Page 2 Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. VESZÉLY A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felha- talmazással rendelkező villamossági szakember végezheti. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support...
  • Page 3: Table Of Contents

    Instalação de distribuição de baixa tensão com tipo de construção testado S8 — Modo de funcionamento e estrutura da unidade de colo-cação em funcionamento e teste para unidades extraíveis Type-Tested S8 Power Distribution Boards — Commissioning- and Test Module for SIVACON S8 Withdrawable Units Instruções de funcionamento / Operating Instructions N.º...
  • Page 4 Perigo Danger Hazardous voltage! Tensões perigosas! Touching the live parts results in death or severe per- O contato com as peças condutoras de tensão sonal injury. Only qualified personnel may operate causa a morte ou graves ferimentos corporais. A the system; they must be familiar with the instructions instalação só...
  • Page 5: Modo De Funcionamento E Estrutura Da Unidade De Colocação

    1 Modo de funcionamento e estrutura da unidade de colocação 1 Functionality and design of the commissioning and test unit em funcionamento e teste para unidades extraíveis normais for standard withdrawable units 1.1 Modo de funcionamento 1.1 Functionality A unidade de colocação em funcionamento e de teste destina-se a The commissioning and test unit shall allow the operation of the con- permitir o comando de unidades extraíveis normais com ou sem com- trolling of the standard withdrawable unit with and without bus compo-...
  • Page 6: Montagem

    1.3 Montagem 1.3 Mounting O adaptador deve ser inserido no compartimento respetivo da unidade Insert the adapter into the appropriate withdrawable unit compart- extraível. Depois, a porta do compartimento deve ser fechada. O con- ment. After that close the compartment door. The green-yellow PE dutor PE verde amarelo deve ser aparafusado na unidade extraível e conductor must be screwed onto the withdrawable unit designated for depois ligado à...
  • Page 7: Versões E Tamanhos

    Fig. 6: Adaptador da unidade extraível pequena 1/2M, vista frontal, Fig.6: Adapter miniature withdrawable unit 1/2M, front view, with com conector de ficha para comando e Profibus plug-in connector for controlling and Profibus Fig. 7: Recetáculo de teste da unidade extraível pequena, ajustada Fig.7: Compartment replication for miniature withdrawable unit ad- para o tamanho da unidade corrediça 1/2M, altura do módulo justed to withdrawable unit size 1/2M 200 mm module height...
  • Page 8: Colocação Em Funcionamento

    2.4 Colocação em funcionamento 2.4 Commissioning Ao estabelecer a posição de teste no adaptador localizado na in- Due to the setup of the test position at the adapter placed in the switch- stalação, a unidade extraível a ser testada é agora conectada aos si- board the withdrawable unit for commissioning and configuration oper- nais de comando do sistema e podem ser realizados medições e cir- ations is now connected with control signals of the switchboard.
  • Page 9: Desobrigação

    Technical Support: Internet: www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Sujeito a modificações sem aviso prévio. Guarde para uso posterior. Bestell-Nr. / Order No.: 8PQ9801-8AA24 © Siemens 2020 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

Table of Contents