Beko BHCB 61632 XH User Manual
Hide thumbs Also See for BHCB 61632 XH:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cooker Hood
User Manual
BHCB 61632 XH
EN - ES - KA - NL -PT - RO - SQ - CS - RU - SK
01M-8897273200-4421-07

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko BHCB 61632 XH

  • Page 1 Cooker Hood User Manual BHCB 61632 XH EN - ES - KA - NL -PT - RO - SQ - CS - RU - SK 01M-8897273200-4421-07...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 3-17 ESPAÑOL 18-34 KARTULİ 35-53 NEDERLANDS 54-68 PORTUGUÊS 69-85 ROMÂNĂ 86-102 SHQIPTARE 103-117 118-132 ČESKY РУССКИЙ 133-154 SLOVENSKÝ 155-169 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Page 3: Meanings Of The Symbols

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Page 4: Important Safety And Environmental Instructions

    The manufacturer cannot be • to follow these instructions shall held liable for damages resul- void any warranty. ting from improper installation Beko products comply with the • or misuse of the product. applicable safety standards; This appliance can be used by •...
  • Page 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Page 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- The negative pressure in the en- • • cordance with user manual. If vironment should not exceed 4 cleaning was not carried out in Pa (4x10 bar) while the hood for accordance with user manual, electric hob and appliances run- there may be fire risk.
  • Page 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important safety and environmental instructions The ventilation in the room may This symbol indicates that this product • shall not be disposed with other be insufficient when the hood household wastes at the end of its ser- for electric hob is used simul- vice life.
  • Page 8: General Appearance

    1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Control panel 4. Grease filter 5. Lighting 2.2 Technical data Model BHCB 61632 XH Supply voltage & frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp power 2 x 3 W Motor power 210 W Flow rate – 3. Level 599 m³/h...
  • Page 9: Operation Of The Appliance

    Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance FUNCTION A : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off. B : 2. Stage Button Operates the appliance on 2nd speed.
  • Page 10: Replacement Of Lamp

    Operation of the appliance 3.4 Replacement of lamp • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily. MAX 3 W 3.6 Operation without flue connection...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of the grease filter Grease filter retains the oil particles in the air. Grease filters may change colour after repeated cleaning.
  • Page 12: Installation Of Appliance

    Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on User Manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
  • Page 13: Wall Mounting

    Installation of appliance 5.3 Wall mounting To install the hood body, drill points C,D,E speci- fied in the installation template with a Ø10mm drill Wall must be flat, straight and have the suffi- bit and tap Ø10mm plastic dowels to these points cient bearing capacity.
  • Page 14: Connecting To Chimney

    Installation of appliance Secure the cooker hood with 5.5x60 screws to the wall through the mounting hole on the interior of the appliance (Figure 3). 5.4 Connecting to chimney If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic Chimney adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the di- rect output on the product.
  • Page 15 Installation of appliance 5.5 Installation of the hood to the 5.6 Installation of air baffle chimney While using with the carbon filter, air baffle is pro- vided with your appliance with the aim of re-re- Make the electrical connection of your hood be- leasing the air which is cleaned with carbon fil- fore starting the installation of the Chimney.
  • Page 16 Installation of appliance 1. Air baffle Since twists and bends in the alu- 2. Plastic chimney minium pipe will lead to reduction in the air suction power, avoid using Attach the plastic Chimney adapter, which is in- twists and bends as much as pos- cluded in the package, in the direction of the air sible.
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and res- tore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
  • Page 18: Significado De Los Símbolos

    ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Page 19 • plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de se- sable de los daños provocados guridad aplicables;...
  • Page 20: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
  • Page 21 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los fo- En caso de fuego, desactive su • • gones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión.
  • Page 22 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños.
  • Page 23 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
  • Page 24 3. Panel de control 4. Filtros de aceite de aluminio 5. Iluminación de la estufa 2.2 Datos técnicos Modelo BHCB 61632 XH Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2 x 3 W Potencia del motor 210 W Caudal - 3.
  • Page 25: Funcionamiento Del Aparato

    Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN A : 1. Botón de nivel Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa este botón de nuevo para apagar el aparato, el nivel de velocidad de la pantalla se apaga. B : 2.
  • Page 26 Funcionamiento del aparato 3.4 Reemplazo de la lámpara 3.5 Funcionamiento con conexión al conducto MAX 3 W • El vapor se extrae a través del conducto de humo, que está sujeto a la cabeza de conexión en la campana. • El diámetro del conducto de humos debe ser el mismo que el del anillo de conexión.
  • Page 27: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza y el manteni- También puede lavar los filtros de miento, desenchufe el producto o aceite de aluminio en la lavadora. apague el interruptor. 4.1 Limpieza de los filtros de aceite PRECAUCIÓN: En caso de uso nor- de aluminio mal, limpie su filtro de aceite de alu- minio una vez al mes.
  • Page 28: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- rio. ¡ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Page 29 Instalación del aparato La información necesaria para elegir un lugar ade- nes máximas de la campana, taladre en os puntos cuado para la instalación de la campana se da a A y B que ha marcado con una broca de Ø6mm continuación.
  • Page 30 Instalación del aparato 5/b). La longitud de la conexión de la tubería, así como el número de codos deben ser de lo mínimo posible. A : Tubo de salida de humos B : Tapas de no retorno C: Adaptador de escape de plástico Las válvulas están cerradas y el aparato no fun- ciona, lo que evita que el posible olor exterior y el polvo entren en el interior.
  • Page 31 Instalación del aparato 2. 2 tornillos de 2x 3.5x9.5 3. Placa de conexión del conducto 5.6 Instalación del deflector de aire Si se adquiere la versión con filtro de carbón, el deflector de aire se suministrará con el aparato con el objetivo de volver a liberar el aire que se limpia con el filtro de carbón.
  • Page 32 Instalación del aparato (Imagen 9) 1. Deflector de aire 2. Conducto de plástico Coloque el adaptador de plástico para conductos (Imagen 11) de humos, que se incluye en el paquete, en la mis- 1. Tubo de salida de aire de aluminio ma dirección del deflector de aire.
  • Page 33: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cám- bielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V. El aparato no funciona.
  • Page 34 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Page 35 პირველ რიგში, წაიკითხეთ ეს სახელმძღვანელო! ძვირფასო მომხმარებელო, მადლობას გიხდით BEKO-ს პროდუქტის არჩევისთვის. გვსურს უზრუნველვყოთ ოპტიმალური ეფექტურობა ამ მაღალი ხარისხის პროდუქტის გამოყენებისას, რომელიც წარმოებულია თანამედროვე ტექნოლოგიის გამოყენებით. მოწყობილობის გამოყენებამდე აუცილებლად წაიკითხეთ და გაიაზრეთ ამ სახელმძღვანელოს და დამატებითი დოკუმენტაციის შინაარსი და გამოიყენეთ ისინი...
  • Page 36 და შემდეგ პირობებში შემთხვევაში გარანტია გამოსაყენებლად: უქმდება. – მ ა ღ ა ზ ი ე ბ ი ს , Beko-ს პროდუქცია • ოფისებისა და სხვა შ ე ე ს ა ბ ა მ ე ბ ა სამუშაო სივრცეების უ ს ა ფ რ თ ხ ო ე ბ ი ს...
  • Page 37 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ – სოფლის სახლში; პირობით, რომ მათ მიერ მოწყობილობის – ს ა ს ტ უ მ რ ო ე ბ შ ი , გამოყენება მოხდება მ ო ტ ე ლ ე ბ შ ი ა...
  • Page 38 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ შორის, რომელზეც ელექტროკვების კაბელს თავსდება სამზარეულოს ცხელ ზედაპირებთან და ხ ე ლ ს ა წ ყ ო ე ბ ი , ღია ალთან ახლოს. შეადგენდეს 65 სმ-ს. ჩართეთ მოწყობილობა • თ უ გ ა ზ ქ უ რ ი ს მხოლოდ...
  • Page 39 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ გამომავალი ჰაერის გ ა რ ე ც ხ ე თ ზ ე თ ი ს • გარეთ გაშვების თაობაზე. ფ ი ლ ტ რ ე ბ ი თ ვ ე შ ი ( ე ს გ...
  • Page 40 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ ( გ ა თ ი შ ე თ პ რ ო დ უ ქ ტ თ ა ნ • ე ლ ე ქ ტ რ ო კ ვ ე ბ ი ს ე რ თ ს...
  • Page 41 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ ხ ე ლ მ ი ს ა წ ვ დ ო მ ი მოწყობილობაზე. ნაწილები შეიძლება მკაცრად აკრძალულია • ცხელი იყოს. პროდუქტის გახეთქვა დ ა უ შ ვ ე ბ ე ლ ი ა მოწყობილობის...
  • Page 42 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ მოცემული პროდუქტი დ ა მ ზ ა დ ე ბ უ ლ ი ა გადამუშავებადი და განმეორებით გამოყენებადი მაღალი ხარისხის დეტალებისა და მასალებისგან. შესაბამისად, პროდუქტის ექსპლუატაციის ვადის გასვლის შემდეგ ნუ მოახდენთ მის უტილიზაციას სხვა საყოფაცხოვრებო ნარჩენებთან...
  • Page 43 2.1 მიმოხილვა 1. შიდა კვამლსარინი 2. გარე კვამლსარინი 3. მართვის პანელი 4. ალუმინის ზეთის ფილტრები 5. ქურის გამანათებელი 2.2 ტექნიკური მონაცემები BHCB 61632 XH მოდელი 220-240V ~ 50 Hz ელექტროქსელის ძაბვა 2 x 3 ვტ სანათის სიმძლავრე 210 ვტ ძრავის სიმძლავრე...
  • Page 44 მოწყობილობის გამოყენება 3.1 მოწყობილობის მართვა ღილაკი ფუნქცია A : 1. ფაზის ღილაკი მოწყობილობის გაშვება 1-ლი სიჩქარით. მოწყობილობის გამოსართავად ამ ღილაკის განმეორებით დაჭერისას სიჩქარის ფაზა გამოირთვება. B : 2. ფაზის ღილაკი მოწყობილობის გაშვება მე-2 სიჩქარით. მოწყობილობის გამოსართავად ამ ღილაკის განმეორებით დაჭერისას სიჩქარის ფაზა...
  • Page 45 მოწყობილობის გამოყენება 3.4 სანათის შეცვლა 3.5 გამოყენება კვამლსარინის შეერთებით ო რ თ ქ ლ ი ს გ ა რ ე თ • MAX 3 W გ ა შ ვ ე ბ ა ხ დ ე ბ ა კვამლსარინის მილის მეშვეობით, რომელიც მიერთებულია...
  • Page 46 გასუფთავება და ტექნიკური მომსახურება შეგიძლიათ მოღუნოთ ფილტრი. პ რ ო დ უ ქ ტ ი ს გარეცხეთ და გამორეცხეთ ალუმინის გასუფთავებამდე და ზეთის ფილტრები თხევადი სარეცხი მასზე ტექნიკური საშუალებით და ისევ ჩასვით მომსახურების სამუშაოების ალუმინის ზეთის ფილტრები შესრულებამდე გათიშეთ თავის ბუდეებში ზემოაღნიშნული იგი...
  • Page 47 გასუფთავება და ტექნიკური მომსახურება • მოათავსეთ ნახშირის ფილტრის ქვედა ნაწილი ძრავის კამერაში. • დ ა ა ჭ ი რ ე თ ნ ა ხ შ ი რ ი ს ფ ი ლ ტ რ ი ს ჩ ა ნ ა რ თ ზ ე , წ...
  • Page 48 მოწყობილობის მონტაჟი უნდა იყოს 65 სმ. გ ა ფ რ თ ხ ი ლ ე ბ ა : • მანძილი უნდა გაიზომოს გაზქურის მონტაჟის დაწყებამდე ცხაურის ზედაპირიდან და წაიკითხეთ ინფორმაცია • ე ლ ე ქ ტ რ ო ქ უ რ ი ს მ...
  • Page 49 მოწყობილობის მონტაჟი 16. პლასტიკური ადაპტერი (მოედანზე გ ა ფ რ თ ხ ი ლ ე ბ ა : მრგვალი) კედლის გაბურღვამდე 17. დაუბრუნებელი სარქველი დარწმუნდით, რომ 18. საჰაერო შეშფოთება გაბურღვის ადგილთან 19. პლასტმასის ადაპტერი (ჰაერის ახლოს არ არის დივერტერი) განლაგებული ელექტრო, ინფორმაცია...
  • Page 50 მოწყობილობის მონტაჟი დააყენეთ ორი ცალი შესაკიდი პანელი მოწყობილობის სრული სიმძლავრით გამწოვის კორპუსზე M5x35 სამონტაჟო მუშაობისას. შეამოწმეთ, რომ საფრები ხრახნებით (ნახატი 2). კვამლსარინის შიგნით მუშაობს, როცა ისინი დამაგრებულია ფიქსატორებით. შეაერთეთ კვამლსარინის შემაერთებელი მილი ადაპტერის გარეთ (ნახატი 5/a). თუ შემაერთებელი მილი დაყენებული იქნება...
  • Page 51 მოწყობილობის მონტაჟი Not Ok (ნახატი 5) (ნახატი 7) 1. შიდა კვამლსარინი 2. 3.5x9.5 ხრახნი 3. კვამლსარინის შემაერთებელი პანელი 5.6 ჰაერის ამრეკლის მონტაჟი (ნახატი 6) ნახშირის ფილტრის გამოყენების 5.5 გამწოვის დამონტაჟება შემთხვევაში, მოწყობილობის კომპლექტში შედის ჰაერის ამრეკლი, კვამლსარინზე რომელიც ხელს უშლის ნახშირის...
  • Page 52 მოწყობილობის მონტაჟი კვამლსარინის შემაერთებელი პანელის შუაში არის ჩანართი. ამ ჩანართის შუა წერტილი განალაგეთ კედლის პერპენდიკულარულად გავლებულ ხაზზე. ჰორიზონტალურად გაასწორეთ და კალმით მონიშნეთ ნახვრეტების ადგილები, სადაც დამონტაჟდება შემაერთებელი პანელი (ნახატი 8/A, B). გაბურღეთ მონიშნული ადგილები ორი Ø6 მმ ბურღით და ჩასვით 2 Ø6 (ნახატი...
  • Page 53 პრობლემების აღმოფხვრა პ რ ო ბ ლ ე მ ე ბ ი ს ძირითადი მიზეზი დახმარება აღმოფხვრა მოწყობილობა არ შეამოწმეთ მცველები. შესაძლოა, მცველი გადაიწვა, მუშაობს. შეამოწმეთ და გამოცვალეთ ის. მოწყობილობა არ შეამოწმეთ ელექტრო შეერთება. ელექტროქსელის ძაბვა უნდა მუშაობს. იყოს 220-240 ვ. მოწყობილობა...
  • Page 54: Betekenis Van De Symbolen

    Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Page 55: Algemene Veiligheid

    Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals be- garantie ongeldig. schreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan De producent kan niet aanspra- • • de van toepassing zijnde veilig- kelijk worden gehouden voor heidsnormen;...
  • Page 56 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
  • Page 57 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
  • Page 58 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektri-...
  • Page 59 2.1 Overzicht 1. Binnenkanaal 2. Buitenste rookkanaal 3. Bedieningspaneel 4. Aluminium oliefilter. 5. Afzuigkap verlichting 2.2 Technische gegevens Model BHCB 61632 XH 220-240V ~ 50 Hz Toevoerspanning 2 x 3 W Lampvermogen Motorvermogen 210 W 599 m³/h Debiet – 3. Niveau...
  • Page 60: Werking Van Het Apparaat

    Werking van het apparaat 3.1 Controle van het toestel Sleutel FUNCTIE A : 1. Fase knop Bedient het apparaat op 1e snelheid. Wanneer u nogmaals op deze toets drukt om het apparaat uit te schakelen, wordt de snelheid van het scherm uitgeschakeld. B : 2.
  • Page 61 Werking van het apparaat het te centreren op het kunststofstuk aan beide Lamp zijden van het ventilatorhuis. draai het vast door naar rechts of naar links te draaien. • Vervang het aluminium oliefilter. Lampstroom Houder / Stopcontact GZ 10 Lampspanning 220 - 240 V Afmeting 53 x 50 mm...
  • Page 62: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Trek de stekker uit het stop- U mag ook de aluminium oliefilters contact of zet de schakelaar uit in de wasmachine wassen. voordat u het product reinigt en onderhoudt. OPGELET: Bij normaal gebruik dient u uw aluminium oliefilter één keer 4.1 Reinigen van aluminium per maand te reinigen.
  • Page 63: Installatie Van Het Toestel

    Installatie van het toestel 5.2 Installatie toebehoren WAARSCHUWING: Lees de vei- ligheidsinformatie in de gebrui- kershandleiding voordat u met de installatie begint. WAARSCHUWING: Het niet instal- leren met schroeven en stabilisato- ren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische schokken.
  • Page 64 Installatie van het toestel 5.3 Wandmontage schroeven (Afbeelding 2). Voor de montage van de kapbehuizing worden de De wand moet vlak en recht zijn en voldoende in het installatiesjabloon aangegeven boorpun- draagkracht hebben. ten C,D,E met een boor Ø10mm en een kunst- De diepte van de boorgaten moet overeenkomen stof deuvel Ø10mm naar deze punten getapt met de lengte van de bouten.
  • Page 65 Installatie van het toestel Houd de afzuigkap bij de romp vast en plaats deze op de bevestigingsschroeven aan de wand en draai de schroeven vast (Afbeelding 3). Bevestig de afzuigkap met twee 5,5x60 schroeven aan de wand door het bevestigingsgat aan de bin- nenzijde van het toestel (Afbeelding 3).
  • Page 66 Installatie van het toestel Installeer het rookkanaal op de bevestigingsplaat van het rookkanaal, die vanaf de bovenste buiten- randen aan de muur is bevestigd (Afbeelding 7). (Afbeelding 8) Er zit een lipje in het midden van de rookgasaan- sluitplaat. Plaats het middelste punt van dit lipje op de lijn die loodrecht op de muur is getekend.
  • Page 67 Installatie van het toestel (Afbeelding 10) Monteer de luchtgroep met 3,9 x 22 schroe- ven van punt C, D, E, F die u al heeft voorbereid (Afbeelding 8). Monteer de motorkapbody (Afbeelding 1). (Afbeelding 11) 1. Aluminium luchtuitlaatpijp Maak de luchtuitblaaspijp montage (Afbeelding 11).
  • Page 68 Probleemoplossen Probleemoplossen Oorzaak Help Apparaat werkt niet: Controleer je zekeringen. Zekering worden opgeblazen, geïnspecteerd en hersteld. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220 en 240 V liggen. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of een ander apparaat in uw keuken werkt.
  • Page 69 Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Page 70: Segurança Geral

    O fabricante não se respon- • Os produtos Beko estão em con- sabiliza por quaisquer danos • formidade com as normas de se- resultantes de uma instalação gurança aplicáveis; portanto, em incorreta ou imprópria.
  • Page 71 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente As crianças não devem brincar Apenas utilize o aparelho numa • • com o aparelho. A limpeza e a tomada com ligação à terra. manutenção do utilizador não AVISO: Não ligue o aparelho à devem ser realizadas por crian- corrente até...
  • Page 72 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma • • de cozinha. As frigideiras com chama, corte a alimentação elé- óleo quente podem entrar em trica do aparelho e dos eletrodo- combustão espontânea.
  • Page 73 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente deve ser o mais curta possível Nunca deixe chamas vivas altas • e ter o menor número de curvas sob o exaustor quando este esti- possível. ver em funcionamento Perigo de asfixia! Mantenha to- Mantenha as fritadeiras sob con- •...
  • Page 74 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de mate- riais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os materiais da embala- gem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos.
  • Page 75 2. Conduta exterior 3. Painel de Controlo 4. Filtro do óleo em alumínio 5. Iluminação do fogão 2.2 Dados técnicos Modelo BHCB 61632 XH 220-240V ~ 50 Hz Tensão de alimentação Potência da lâmpada 2 x 3 W Potência do motor 210 W 599 m³/h...
  • Page 76: Funcionamento Do Aparelho

    Funcionamento do aparelho 3.1 Controlar o aparelho TECLA FUNÇÃO A 1. Botão de fase Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã desliga. B : 2. Botão de fase Opera o aparelho na 2ª...
  • Page 77 Funcionamento do aparelho 3.4 Substituição da lâmpada 3.5 Funcionamento com ligação à conduta • O vapor é extraído através da MAX 3 W conduta de exaustão, a qual é fixada à cabeça de ligação no exaustor. • O diâmetro da conduta de exaustão tem de ser o mesmo que o anel de ligação.
  • Page 78: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Antes de efetuar a limpeza e a ma- CUIDADO: Com uma utilização nor- nutenção, desligar o produto ou des- mal, limpar o filtro do óleo em alumí- ligar o interruptor. nio uma vez por mês. 4.1 Limpeza dos filtros em alumínio 4.2 Substituição dos filtros de do óleo carvão...
  • Page 79: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho 5.2 Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. ADVERTÊNCIA: Não instalar com parafusos e estabilizadores de acor- do com estas instruções pode resul- tar em choque elétrico. Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo.
  • Page 80 Instalação do aparelho A profundidade dos furos de perfuração têm de Para instalar a estrutura do exaustor, os pontos estar de acordo com o comprimento dos parafu- de perfuração C,D,E especificados no modelo de sos. instalação perfurar com uma broca de Ø10mm e uma bucha plástica de Ø10mm nesses pontos Os parafusos e as buchas fornecidos são adequa- (Figura 2).
  • Page 81 Instalação do aparelho Fixar o exaustor do fogão à parede com os para- fusos de 5,5x60 através do furo de montagem no interior do aparelho (Figura 3). 5.4 Ligar a uma conduta de exaustão Se vai usar um adaptador de conduta em plástico com Ø...
  • Page 82 Instalação do aparelho Fixar a placa da conduta à placa de fixação que Há uma guia no meio da placa de ligação da con- está fixada na parede a partir do respetivo rebordo duta. Colocar o ponto intermédio desta guia na exterior superior (Figura 7).
  • Page 83 Instalação do aparelho (Figura 10) Montar o grupo do defletor de ar com parafusos de 3,9 x 22 a partir do ponto C, D, E, F que já preparou (Figura 8). Montar a estrutura do exaustor (Figura 1). (Figura 11) 1.
  • Page 84: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de problemas Razão Ajuda O produto não funciona. Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desativado, ative-o. O produto não funciona. Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 V. O produto não funciona.
  • Page 85 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Page 86 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Page 87: Siguranță Generală

    Producătorul nu își asumă răs- • date. punderea pentru daunele provo- Produsele de la Beko sunt con- cate de instalarea incorectă sau • forme standardelor de siguranță utilizarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
  • Page 88 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Copiii nu trebuie să se joace cu Utilizați produsul doar cu o priză • • aparatul. Operațiunile de cură- cu împământare. țare și întreținere nu trebuie să AVERTISMENT: Nu conectați pro- fie efectuate de către copii fără dusul la priza de alimentare înainte supraveghere.
  • Page 89 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Fiți atenți la perdele și huse, Înainte de fiecare curățare și • • deoarece uleiul poate lua foc în atunci când produsul nu este fo- timp ce gătiți alimente cum ar fi losit, scoateți-l din priză.
  • Page 90 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Evacuarea hotei nu trebuie să fie Acest simbol indică faptul că acest • produs nu trebuie eliminat împreună conectată la canalele de aer care cu alte deșeuri menajere la sfârșitul includ alte tipuri de fum. duratei sale de utilizare.
  • Page 91 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Panou de control 4. Filtre de ulei din aluminiu 5. Sistem de iluminare 2.2 Date tehnice BHCB 61632 XH Model Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz 2 x 3 W Alimentare lampă...
  • Page 92 Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului CHEIE FUNCŢIE A : 1. Buton treaptă Acţionaţi aparatul la viteza 1. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză a ecranului se oprește. B : 2. Buton treaptă Acţionaţi aparatul la viteza 2. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză...
  • Page 93 Funcționarea aparatului 3.5 Înlocuirea becului • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare. În setări orizontale, țeava trebuie să aibă o ușoară pantă ascendentă (aproximativ 10º), astfel încât aerul MAX 3 W să poată ieși cu ușurință din cameră. 3.7 Funcționare fără...
  • Page 94: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea Înainte de curățare și întreținere, ATENŢIE: În caz de utilizare norma- deconectați produsul sau opriți în- lă, curățați filtrul de ulei din aluminiu trerupătorul. o dată pe lună. 4.1 Curățarea filtrelor de ulei de 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon aluminiu Filtrul de ulei din aluminiu este utilizat pentru a re- ține particulele de ulei din aer.
  • Page 95: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT: Înainte de a începe instalarea, citiți informaţiile de sigu- ranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT: Neinstalarea cu șu- ruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
  • Page 96 Instalarea aparatului 5.3 Montare pe perete bucăți de șuruburi 3.9x22 (Figura 2). Pentru a instala corpul hotei, găuriți punctele C,D,E Peretele trebuie să fie plat, drept și să aibă o capa- specificate în șablonul de instalare cu un burghiu citate suficientă de încărcare. de Ø10mm și loviți diblurile din plastic de Ø10mm Adâncimea găurilor trebuie să...
  • Page 97 Instalarea aparatului Fixați hota cu un șurub de 5,5x60 pe perete prin ori- ficiul de montare din interiorul aparatului (Figura 3). 5.4 Conectarea la tubul de evacuare Dacă aveți de gând să utilizați adaptorul din plastic pentru tubul de evacuare Ø 120/150 mm, conec- tați un capăt al țevii la acest adaptor, dacă...
  • Page 98 Instalarea aparatului Există o filă în mijlocul placă de conexiune tub evacuare. Amplasați punctul de mijloc al acestei file pe linia pe care este trasată perpendicular pe perete. Aliniați orizontal și marcați cu un pix găurile în care va fi montată placa de conectare (Figura 8/A, B).
  • Page 99 Instalarea aparatului (Figura 10) Asamblați grupul deflectorului de aer cu șuruburi 3,9 x 22 din punctele C, D, E, F pe care le-ați pre- gătit deja (Figura 8). Asamblați corpul hotei (Figura 1). (Figura 11) 1. Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu Asigurați asamblarea conductei de evacuare a ae- rului (Figura 11).
  • Page 100 Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, deschideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
  • Page 101 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Page 103 Ju lutemi lexoni në fillim këtë manual përdorimi! I dashur klient i çmuar, Faleminderit që keni zgjedhur këtë pajisje Beko. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet më të mira nga pajisja juaj, e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji të...
  • Page 104: Siguria E Përgjithshme

    Prodhuesi nuk mund të mbajë • Produktet Beko janë në përputhje përgjegjësi për dëmtimet që • me standardet përkatëse të sig- shkaktohen nga instalimi i gabuar urisë; për këtë arsye, në rast ose keqpërdorimi i produktit.
  • Page 105: Udhëzime Të Rëndësishme Për Sigurinë Dhe Mjedisin

    Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin nuk duhet bërë nga fëmijë pa instalimi të ketë përfunduar plotë- mbikëqyrje. sisht. Vendoseni pajisjen në një mënyrë Distanca minimale mes sipër- • • të tillë që spina të jetë gjithmonë faqes mbështetëse për enët e lehtësisht e arritshme.
  • Page 106 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Filtri i yndyrës duhet të ndërrohet atori për vatrat elektrike dhe pa- • të paktën çdo muaj. Filtri i kar- jisje që funksionojnë me një lloj bonit duhet të ndërrohet të pak- tjetër energjie. tën çdo 3 muaj.
  • Page 107 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin jetë e vlefshme për pajisjet që blerë produktin. Çdo shtëpi ka një rol të rëndësishëm në rikuperimin dhe riciklimin e e nxjerrin ajrin përsëri vetëm në pajisjeve të vjetra. Hedhja e pajisjes së përdorur në dhomë).
  • Page 108 1. Oxhaku i brendshëm 2. Oxhaku i jashtëm 3. Paneli i kontrollit 4. Filtrat anti-yndyrë prej alumini 5. Ndriçuesi i sobës 2.2 Të dhëna teknike BHCB 61632 XH Modeli 220-240V ~ 50 Hz Voltazhi Fuqia e llambës 2 x 3 W...
  • Page 109: Përdorimi I Pajisjes

    Përdorimi i pajisjes 3.1 Kontrolli i pajisjes BUTONI FUNKSIONI A : 1. Butoni i fazës Operon pajisjen në shpejtësinë e 1-rë. Kur ju shtypni këtë buton përsëri për të fikur pajisjen, ekrani i fazës së shpejtësisë fiket. B : 2. Butoni i fazës Operon pajisjen në...
  • Page 110 Përdorimi i pajisjes 3.4 Ndërrimi i llambës horizontalisht, tubi duhet të ketë një pjerrësi pakëz të ngritur (rreth 10º) në mënyrë që ajri të dalë lehtë nga dhoma. MAX 3 W 3.6 Përdorimi pa oxhak • Ajri filtrohet nëpërmjet filtrit prej karboni dhe riqarkullohet në...
  • Page 111: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    Pastrimi dhe mirëmbajtja Para pastrimit dhe mirëmbajtjes, Gjithashtu, mund t’i lani filtrat anti- hiqni produktin nga priza ose fikni yndyrë prej alumini në pjatalarëse. çelësin. KUJDES: Në rast përdorimi normal, 4.1 Pastrimi i filtrave anti-yndyrë pastrojeni filtrin anti-yndyrë prej prej alumini alumini një...
  • Page 112 Montimi i pajisjes 5.2 Aksesorët e montimit KUJDES: Para se të filloni montimin, lexoni informacionet për sigurinë në Manualin e Përdorimit. KUJDES: Nëse pajisja nuk montohet me vida dhe bulona në përputhje me këto udhëzime, kjo mund të rezultojë në goditje elektrike. Për montimin e aspiratorit, ju lutemi kontaktoni Servisin e Autorizuar më...
  • Page 113 Montimi i pajisjes Thellësia e vrimave që do të shpohen duhet të vrima duke i goditur lehtë upat plastike Ø10mm përputhet me gjatësinë e bulonave. (Figura 2). Bulonat dhe upat e siguruara janë të përshtatshme Montoni 2 vida montimi 5.5x60 te pikat C dhe D për muret me tulla.
  • Page 114 Montimi i pajisjes 5.4 Lidhja me oxhakun Nëse do të përdorni reduktorin plastik të oxhakut Ø 120/150 mm, lidheni njërin skaj të tubit me këtë reduktor, nëse nuk do ta përdorni, drejtpërdrejt te gryka dalëse e produktit. Lidheni anën tjetër të...
  • Page 115 Montimi i pajisjes horizontalisht dhe shënoni me stilolaps vrimat ku do të montohet pllaka bashkuese (Figura 8/A, B). Hapni vrimat te vendet e shënuara me punto Ø6mm dhe futni dy upa plastike Ø6mm te vrimat e hapura (Figura 8/A, B). Fiksoni në...
  • Page 116 Montimi i pajisjes Montojeni grupin e diafragmës së ajrit me vidat 3.9 x 22 në pikat C, D, E, F që keni përgatitur tashmë (Figura 8). Montoni trupin e aspiratorit (Figura 1). (Figura 11) 1. Tubi shkarkues i ajrit prej alumini Bëni montimin e tubit shkarkues të...
  • Page 117: Zgjidhja E Problemeve

    Zgjidhja e problemeve Zgjidhja e problemeve Arsyeja Ndihma Produkti nuk punon. Kontrolloni siguresën. Siguresa mund të jetë e mbyllur, vendose- ni në punë. Produkti nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike. Voltazhi i rrjetit elektrik duhet të jetë 220-240 V. Produkti nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike.
  • Page 118: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Page 119: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Nedodržení těchto pokynů zruší platnost záruky. Výrobce nenese odpovědnost • Výrobky značky Beko splňují za žádné škody plynoucí z ne- • platné bezpečnostní normy; proto správné instalace či nevhodného v případě jakéhokoli poškození...
  • Page 120: Důležité Pokyny Z Hlediska Bezpečnosti A Životního Prostředí

    Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Minimální vzdálenost mezi nos- Nedotýkejte se žárovek, pokud • • nými plochami varných nádob jsou v provozu delší dobu. Mohou na varné desce a nejnižší stra- spálit ruce, protože budou horké. nou výrobku musí být nejméně Dodržujte předpisy stanovené...
  • Page 121 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí čištění nebylo provedeno v sou- nebo plynu, jako je teplovzdušný ladu s návodem k použití, může ventilátor, naprosto izolováno hrozit nebezpečí požáru. nebo zařízení musí být hermetic- kého typu. Namísto stávajícího filtru nepo- •...
  • Page 122 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí VAROVÁNÍ: Před instalací diges- 1.4 Informace o balení toře odstraňte ochranné fólie. Obalové materiály produktu jsou vyro- Nikdy nenechávejte obnažený beny z recyklovatelných materiálů • v souladu s naší národní legislativou na plamen pod digestoří, která je ochranu životního prostředí.
  • Page 123 2.1 Přehled 1. Vnitřní kouřovod 2. Vnější kouřovod 3. Ovládací panel 4. Hliníkové olejové filtry 5. Osvětlení oblasti vaření 2.2 Technické údaje BHCB 61632 XH Model 220-240V ~ 50 Hz Napájecí napětí Příkon žárovky 2 x 3 W 210 W Příkon motoru...
  • Page 124: Používání Spotřebiče

    Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče TLAČÍTKO FUNKCE A : 1. Tlačítko stupně Spotřebič pracuje s 1. rychlostí. Po dalším stisknutí tohoto tlačítka se spotřebič vypne, zobrazení stupně rychlosti se vypne. B : 2. Tlačítko stupně Spotřebič pracuje s 2. rychlostí. Po dalším stisknutí tohoto tlačítka se spotřebič vypne, zobrazení...
  • Page 125 Používání spotřebiče 3.4 Výměna žárovky • Průměr potrubí kouřovodu musí být stejný jako u připojovacího prstence. Při vodorovném nas- tavení musí mít potrubí mírný sklon směrem nahoru (kolem 10°), aby mohl vzduch snadněji MAX 3 W odcházet z místnosti. 3.6 Používání bez připojení ke kouřovodu •...
  • Page 126: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ: V případě běžného Před čištěním a údržbou výrobek od- používání hliníkový olejový filtr vyčis- pojte nebo vypněte spínačem. těte jednou za měsíc. 4.1 Čištění hliníkových olejových filtrů 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Hliníkový olejový filtr se používá k zadržení olejo- vých částic ve vzduchu.
  • Page 127: Instalace Spotřebiče

    Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ: Před zahájením in- stalace si přečtěte bezpečnostní in- formace v uživatelské příručce. UPOZORNĚNÍ: Pokud nebudete šrouby a stabilizátory instalovat pod- le těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Chcete-li si nechat digestoř nainstalovat, obraťte se na nejbližší...
  • Page 128 Instalace spotřebiče Dodané šrouby a hmoždinky jsou vhodné pro stěnou (obrázek 8). cihlové zdi. Pro jiný stavební materiál (např. sádro- karton, desky, porézní beton) musí být použity vhodné upevňovací hmoždinky a matice. (Obrázek č. 2) Nainstalujte k tělesu digestoře pomocí montážních šroubů...
  • Page 129 Instalace spotřebiče 5.4 Připojení ke kouřovodu Pokud se chystáte použít plastový adaptér kouřo- vodu Ø120/150 mm, připojte jeden konec potrubí k tomuto adaptéru. Pokud adaptér nebudete pou- žívat, připojte jeden konec potrubí přímo k výstupu na výrobku. Druhý konec potrubí připojte k vašemu kouřovodu.
  • Page 130 Instalace spotřebiče Uprostřed desky pro připojení kouřovodu je pří- chytka. Umístěte střed této příchytky na čáru, která je nakreslena kolmo ke stěně. Vyrovnejte vo- dorovně a pomocí tužky označte otvory, kde bude upevněna deska pro připojení (Obrázek č. 8/A, B). Vyvrtejte označené...
  • Page 131 Instalace spotřebiče Nainstalujte skupinu usměrňovače proudu vzdu- chu pomocí šroubů 3,9x22 z bodů C, D, E, F, které jste již připravili (Obrázek č. 8). Nainstalujte těleso digestoře (Obrázek č. 1). (Obrázek č. 11) 1. hliníkové potrubí odvodu vzduchu Proveďte instalaci potrubí odvodu vzduchu (Obrázek č.
  • Page 132: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
  • Page 133 Вытяжка Руководство пользователя BHCB 61632 XH 01M-8897273200-4421-07...
  • Page 134: Условные Обозначения

    Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
  • Page 135 – на фермах; все гарантийные обяза- – в номерах гостиниц, тельства аннулируются. мотелей и т. п.; Изделия торговой марки • Beko соответствуют дей- – в помещениях, предо- ствующим стандартам ставляемых для про- безопасности. В слу- живания на условиях чае повреждения элек- полупансиона.
  • Page 136 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды по его прямому назначе- прибора. нию, как описано в дан- Минимальное расстоя- • ном руководстве. ние между опорной по- Производитель не несет верхностью емкостей • ответственности за для приготовления пищи любые повреждения, на...
  • Page 137 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими поверхностями или Включите прибор после • открытым пламенем. того, как...
  • Page 138 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в месяц. Замену уголь- плиты. ного фильтра осущест- В случае возникновения •...
  • Page 139 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды тель, должны быть пол- статочной в случае, если ностью изолированы, вытяжка для электриче- или должны быть герме- ской варочной панели тичными. используется одновре- менно с устройствами, При подсоединении к • работающими на газе вытяжной...
  • Page 140: Важные Инструкции По Технике Безопасности И Защите Окружающей Среды

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Во время использования вратить потенциальные негативные • последствия для окружающей среды фритюрниц их необхо- и здоровья человека. димо держать под по- 1.3 Соответствие Директиве стоянным присмотром: ЕС по ограничению сильно нагретое масло использования...
  • Page 141: Общий Вид

    2.1 Обзор 1. Внутренний дымоход 2. Внешний дымоход 3. Панель управления 4. Жировой фильтр 5. Освещение 2.2 Технические данные Модель BHCB 61632 XH Номинальное 220-240В ~ 50 Гц напряжение и частота Мощность лампы 2 х 3 Вт Мощность двигателя 210 Вт...
  • Page 142: Эксплуатация Устройства

    Эксплуатация устройства 3.1 Управление Устройством КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ A : 1. Ступень Включает прибор на 1-й скорости. При повторном нажатии этой кнопки для выключения прибора уровень скорости экрана отключается. B : 2. Ступень Включает прибор на 2-й скорости. При повторном нажатии этой кнопки для выключения...
  • Page 143: Замена Ламп

    Эксплуатация устройства 3.4 Замена ламп 3.5 Работа с подключением к дымоходу • Пар выводится через дымоход, который кре- MAX 3 W пится к соединительной головке вытяжки. • Диаметр дымохода должен быть таким же, как у соединительного кольца. В горизонтальном положе- нии...
  • Page 144: Очистка И Обслуживание

    Очистка и обслуживание Отключите устройство от Жировые фильтры можно сети или выключите соеди- мыть в посудомоечной ма- нения перед чисткой и тех- шине. ническим обслуживанием. ВНИМАНИЕ: В случае нор- мальной эксплуатации очи- 4.1 Очистка щайте фильтр один раз в жироулавливающего месяц.
  • Page 145 Очистка и обслуживание ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уголь- ные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- сяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Руководство пользователя Вытяжка / 145 / RU...
  • Page 146: Руководство Пользователя

    Установка изделия 5.2 Аксессуары для П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : установки Перед началом установ- ки прочтите информа- цию по безопасности в Руководстве пользователя. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Несоблюдение...
  • Page 147: Настенное Крепление

    Установка изделия 19. Пластиковый адаптер (воздушный ВНИМАНИЕ: Перед нача- отводчик) лом сверления убедитесь, Информация, необходимая для выбо- что в непосредственной ра места, подходящего для установки близости от мест сверле- вытяжки, представлена ниже. ния нет электрических ка- белей, газовых или водо- 5.3 Настенное...
  • Page 148: Подключение К Дымоходу

    Установка изделия канал расположен внутри адаптера, всасывание воздуха не должно про- исходить, так как заслонка дымохода, препятствующая возврату воздуха, будет оставаться закрытой (Рисунок 5/b). Длина трубы, а также количество колен трубы должны быть минималь- ными. A : Труба выхода дымохода B : Обратные...
  • Page 149 Установка изделия 1. Внутренний дымоход 2. Винт 3,5x9,5 3. Соединительная пластина вытяж- ной трубы 5.6 Установка воздушной заслонки При использовании с угольным филь- тром в комплекте с прибором постав- ляется воздухозаборник, предназна- (Рисунок 6) ченный для повторного выпуска воз- духа, очищенного с помощью уголь- 5.5 Установка...
  • Page 150 Установка изделия Для сборки воздуховода установите Соберите корпус вытяжки (Рисунок точки C, D, E, F с помощью сверла Ø6 мм и пластиковых дюбелей Ø6 мм (Рисунок 8). (Рисунок 9) 1. Воздушный дефлектор (Рисунок 11) 2. Пластиковый дымоход 1. Алюминиевая выпускная труба Прикрепите...
  • Page 151: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение Причина Решение неисправностей Изделие не работает. Проверить предохранитель. Предохранитель может быть отключен, включите его. Изделие не работает. Проверьте электрическое соединение. Напряжение в сети должно составлять 220-240 В. Изделие не работает. Проверьте электрическое соединение. Проверьте, работает ли другое оборудование...
  • Page 154 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
  • Page 155 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Page 156: Všeobecná Bezpečnosť

    Bed and Breakfast. dom. Nedodržanie týchto pokynov zruší platnosť akejkoľvek záruky. Spotrebič používajte iba na ur- • Produkty Beko spĺňajú platné čený účel, ako je popísané v • bezpečnostné štandardy. V prí- tomto návode. pade akéhokoľvek poškodenia Výrobca nenesie žiadnu zod-...
  • Page 157 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať Spotrebič umiestnite tak, aby • • sa so spotrebičom. Deti bez do- bola zástrčka vždy prístupná. zoru nesmú vykonávať čistenie Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • ani používateľskú...
  • Page 158 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Filter mastnoty sa musí vymie- Negatívny tlak prostredia by • • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí vymieňať aspoň bar), pokiaľ je digestor pre elek- každé...
  • Page 159 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Vetranie miestnosti môže byť Použité spotrebiče sa musia odovzdať na oficiál- • nych zberných miestach na recykláciu elektrických nedostatočné, ak sa digestor pre a elektronických zariadení. Obráťte sa na miestne elektrické varné dosky používa úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si výrobok súčasne so zariadeniami vyu- zakúpili, a informujte sa o umiestnení...
  • Page 160 1. Vnútorný dymovod 2. Vonkajší dymovod 3. Kontrolný panel 4. Tukový filter 5. Osvetlenie 2.2 Technické údaje Model BHCB 61632 XH Napájacie napätie a frekvencia 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2 x 3 W Výkon motora 210 W Prietok – 3. Úroveň...
  • Page 161 Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie spotrebiča FUNKCIE A: 1. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri prvej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň rýchlosti obrazovky sa vypne. B: 2. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri druhej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň...
  • Page 162 Prevádzka spotrebiča • Priemer komína musí byť rovnaký ako spojovací 3.4 Výmena žiaroviek krúžok. V horizontálnych nastaveniach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko unikať z miestnosti. MAX 3 W 3.6 Prevádzka bez komína •...
  • Page 163: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok od- pojte alebo vypnite vypínač. 4.1 Čistenie tukového filtra Tukový filter zadržuje častice oleja zo vzduchu. Tukové filtre môžu po opakovanom vyčistení zmeniť farbu. To je normálne a nie je potrebná výmena filtrov. •...
  • Page 164: Inštalácia Spotrebiča

    Inštalácia spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE: Pred začatím in- štalácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. Cooker Hood User Manual UPOZORNENIE: Neinštalovanie skrutiek a stabilizátorov podľa týchto X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU pokynov môže mať...
  • Page 165 Inštalácia spotrebiča 5.3 Inštalácia spotrebiča na stenu Ak chcete namontovať telo odsávača pár, vyvŕtajte body C, D, E uvedené na inštalačnej šablóne po- Stena musí byť plochý, rovný a musí mať dosta- mocou Ø10mm vrtáka a do týchto bodov vložte točnú...
  • Page 166 Inštalácia spotrebiča Odsávač pár držte za jeho telo a položte ho na montážne skrutky na stene a utiahnite skrutky (Obrázok č. 3). Zaistite odsávač pár pomocou skrutky 5,5 x 60 k stene cez montážny otvor na vnútornej strane spotrebiča (Obrázok č. 3). 5.4 Pripojenie na komín Not Ok Nie je OK...
  • Page 167 Inštalácia spotrebiča 5.5 Inštalácia odsávača do komína Pred začatím inštalácie komína vykonajte elek- trické pripojenie odsávača pár. Nasuňte komínové platne okolo tela odsávača. Nainštalujte komínovú platňu na platňu na upev- nenie komína, ktorá je pripevnená k stene z jej horných vonkajších okrajov (Obrázok č. 7). (Obrázok č.
  • Page 168 Inštalácia spotrebiča (Obrázok č. 10) Zostavte skupinu usmerňovačov vzduchu s 3,9 x 22 skrutkami z bodov C, D, E, F, ktoré ste už pri- pravili (obrázok č. 8). Zostavte telo odsávača (Obrázok č. 1). (Obrázok č. 11) 1. Hliníková výstupná trubica vzduchu Vytvorte zostavu potrubia na výstup vzduchu (Obrázok č.
  • Page 169: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni.
  • Page 170 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

Table of Contents