Bosch TAT7S2 Series Instruction Manual

Bosch TAT7S2 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TAT7S2 Series:
Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Bedienung
  • Reinigung und Pflege
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Pièces Et Éléments de Commande
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Pulizia E Cura
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Onderdelen en Bedieningselementen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Verzorging
  • Technische Specificaties
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Før Første Brug
  • Rengøring Og Pleje
  • Tekniske Data
  • Deler Og Betjeningselementer
  • Før Første Gangs Bruk
  • Rengjøring Og Pleie
  • Delar Och Reglage
  • Före Första Användningen
  • Rengöring Och Skötsel
  • Tekniska Data
  • Laitteen Osat
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Tekniset Tiedot
  • Indicaciones de Seguridad
  • Componentes y Elementos de Mando
  • Antes de Usar el Aparato por Primera Vez
  • Limpieza y Cuidado
  • Características Técnicas
  • Instruções de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Limpeza E Conservação
  • Dados Técnicos
  • Eliminação Do Aparelho
  • Πριν Την Πρώτη Χρήση
  • Καθαρισμός Και Φροντίδα
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Temizlik Ve BakıM
  • Teknik Veriler
  • Elden Çıkartılması
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • CzęśCI I Elementy Obsługowe
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Előírások
  • Alkatrészek És Kezelőelemek
  • Az Első Használat Előtt
  • Ápolás És Tisztítás
  • Műszaki Adatok
  • Garanciális Feltételek
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Date Tehnice
  • Aruncare la Gunoi
  • CondiţII de Garanţie
  • Правила Техніки Безпеки
  • Чищення Та Догляд
  • Очистка И Уход
  • Технические Характеристики
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TAT7S2.
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per lʼuso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TAT7S2 Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT7S2. de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás en Instruction manual Käyttöohje ro Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi es Instrucciones de uso uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per lʼuso Instruções de serviço ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης da Brugsanvisning tr Kullanım kılavuzu...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  ro  Română  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5 W Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf W Achtung! dieses Gerätes aus unserem Hause Gerät nicht ohne Krümelschublade  Bosch. Sie haben ein hochwertiges betreiben! Produkt erworben, das Ihnen viel Toasten Freude bereiten wird. X Bildfolge A Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen  1. Gewünschten Röstgrad mit dem  Toaster. Drehregler einstellen. 2. Toastgut in den Röstschacht einlegen. Teile und Bedienelemente 3.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Technische Daten Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten   ■ Gewünschten Röstgrad mit dem  Elektrischer Anschluss  220-240 V~ Drehregler einstellen. (Spannung – Frequenz) 50/60 Hz   ■ Toastgut in den Röstschacht einlegen.   ■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag  Leistung 860-1050 W nach unten drücken und einrasten  lassen. Die stop-Taste leuchtet auf. Entsorgung   ■ Taste   drücken, die LED leuchtet auf.   ■ Der Auftauvorgang ist beendet, wenn  Entsorgen Sie die Verpackung das Toastgut ausgeworfen wird. um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Hinweise Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9 W Risc of burns and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 10: Parts And Controls

    Congratulations on purchasing this W Attention! Bosch appliance. You have acquired Do not operate the appliance without the  a high-quality product that will bring crumb tray! you a lot of enjoyment. Toasting This instruction manual describes a toaster. X Figures A 1. Set the desired toasting level with the  Parts and controls selector. 1 Selector for toasting level  2. Insert the bread to be toasted into the  Adjustable from levels 1 – 7  toast slot.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Technical data Preparing frozen bread or toast   ■ Set the desired toasting level with the  Electrical connection  220-240 V~ selector. (voltage – frequency) 50/60 Hz   ■ Insert the bread to be toasted into the  toast slot. Power 860-1050 W   ■ Press the push-down lever down until it  engages. The stop button lights up. Disposal   ■ Press the   button. The   button  lights up. Dispose of packaging in an environ­   ■ Defrosting ends when the bread being  mentally­friendly manner.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13 W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
  • Page 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil W Attention ! Bosch. Vous avez fait l’acquisition Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans  d’un produit de haute qualité, qui vous le ramasse-miettes ! apportera satisfaction. Griller du pain Ce mode d’emploi décrit un grille-pain. X Suite de la figure A 1. Régler la puissance désirée au moyen  Pièces et éléments de du sélecteur.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Préparer du pain ou pain de mie congelé Conseil : nettoyer les surfaces en acier    ■ Régler la puissance désirée au moyen  inoxydable avec un produit d’entretien  du sélecteur. courant pour acier inoxydable.   ■ Placer l’aliment à griller dans la fente. Caractéristiques techniques   ■ Abaisser le levier de commande à fond  jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton  Raccordement électrique  220-240 V~ stop s’allume. (tension – fréquence) 50/60 Hz   ■ Appuyer sur le bouton  , la LED  Puissance 860-1050 W s’allume.   ■ La décongélation est terminée lorsque  le pain sort de l’appareil.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 17 W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi  apparecchio del nostro marchio Bosch. o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane  Avete acquistato un prodotto di alta imburrato). qualità, che vi darà molte soddisfazioni. W Attenzione! Le presenti istruzioni per l’uso descrivono  Non usare l’apparecchio senza cassetto  un tostapane. briciole! Tostatura Parti ed elementi di X Sequenza immagini A comando 1.
  • Page 19: Pulizia E Cura

    4. Premere verso il basso l’interruttore di    ■ Estrarre e svuotare il cassetto per le  avvio finché non si incastra. Il tasto stop briciole. si illumina.   ■ Asportare le briciole sotto la griglia per  5. La cottura è terminata quando si  panini con un pennello duro. accende il tasto stop.   ■ Pulire l’esterno solo con un panno  6. Spingere l’interruttore in alto fino in  umido. Non utilizzare detergenti  fondo. La griglia per i panini rientra.   a ggressivi o abrasivi. Scongelamento di pane o pane da toast Suggerimento: pulire le superfici in acciaio    ■ Impostare il grado di tostatura  inossidabile con un apposito detergente  desiderato con il selettore. reperibile in commercio.  ...
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 21 W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van W Attentie! Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige Gebruik het apparaat niet zonder de  product zult u veel plezier beleven. kruimellade! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft een  Roosteren broodrooster. X Afbeeldingenreeks A 1. Stel met de draaischakelaar de  Onderdelen en gewenste roosterstand in. bedieningselementen 2. Plaats wat u wilt roosteren in de  broodsleuf. 1 Draaischakelaar voor roosterstand  3. Duw de schuifhendel omlaag totdat  Instelbaar op de standen 1 – 7 ...
  • Page 23: Reiniging En Verzorging

    Technische specificaties Bevroren brood of toast bereiden   ■ Stel met de draaischakelaar de  Elektrische aansluiting  220-240 V~ gewenste roosterstand in. (spanning – frequentie) 50/60 Hz   ■ Plaats wat u wilt roosteren in de  broodsleuf. Vermogen 860-1050 W   ■ Duw de schuifhendel omlaag totdat  deze vastklikt. De knop stop gaat  Afval branden.   ■ Druk knop   in, de LED gaat branden. Gooi verpakkingsmateriaal op een   ■ Het ontdooien is voltooid wanneer het  milieuvriendelijke manier weg. Dit brood omhoog komt.
  • Page 24 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 25 W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser.
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye produkt fra Bosch. Brødristning Du har købt et kvalitetsprodukt, som du X Billedrække A vil få stor glæde af. 1. Indstil den ønskede ristningsgrad med  Denne brugsanvisning beskriver en  drejeregulatoren. 2. Kom brødet i risteåbningen. brødrister. 3. Tryk startknappen nedad til anslaget,  Dele og betjeningselementer og lad den gå i hak.  4. Under ristningen lyser stop-tasten. 1 Drejeregulator for ristningsgrad  5. Ristningen er afsluttet, når brødet ...
  • Page 27: Rengøring Og Pleje

    Reklamationsret tilberedelse). På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Rengøring og pleje mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne W Fare for elektrisk stød! ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 29 W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll.
  • Page 30: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. W Obs! Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen! få mye glede av. Riste brød Denne bruksanvisningen beskriver en  X Bildesekvens A brødrister. 1. Still inn ønsket ristegrad med  dreiebryteren. Deler og 2. Legg brødet som skal ristes, i åpningen  betjeningselementer for brødet. 3. Skyv håndtaket ned til stopp og la det  1 Dreiebryter for ristegrad  gå i lås. ...
  • Page 31: Rengjøring Og Pleie

    Tekniske data Tilberedning av frosset brød eller ristet brød Strømkilde   220-240 V~   ■ Still inn ønsket ristegrad med  (spenning – frekvens) 50/60 Hz dreiebryteren.   ■ Legg brødet som skal ristes, i åpningen  Effekt 860-1050 W for brødet.   ■ Skyv håndtaket ned til stopp og la det  Avfallshåndtering gå i lås. stop-knappen tennes.   ■ Trykk på tasten  , LED-en tennes. Vennligst kast innpakningsmaterialet   ■ Opptiningen er ferdig når brødskivene  på en miljø- og forskriftsmessig skyves opp.
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 33 W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag.
  • Page 34: Delar Och Reglage

    Hjärtliga gratulationer till att du har köpt W Varning! den här apparaten av oss hos Bosch. Brödrosten får endast användas med  Du har skaffat dig en högvärdig produkt   s mulbrickan på plats! som du kommer att få mycket glädje av. Rosta Denna bruksanvisning beskriver en  X Bildserie A brödrost.
  • Page 35: Rengöring Och Skötsel

    Avfallshantering Tillreda fruset bröd eller rostbröd   ■ Ställ in önskad rostningsgrad med  Kassera förpackningen på ett vredet. miljövänligt sätt. Denna enhet är   ■ Lägg i brödet i rostningsöppningen. märkt i enlighet med der europeiska   ■ Tryck ner startknappen till anslag och låt  direktivet 2012/19/EU om avfall som den haka i. stop-knappen tänds. utgörs av eller innehåller elektro-  ...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 37 W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä...
  • Page 38: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. W Huomio! Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Älä käytä leivänpaahdinta ilman  josta on sinulle paljon iloa. murulaatikkoa! Tässä käyttöohjeessa kuvataan  Paahtaminen leivänpaahdinta. X Kuvasarja A 1. Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. Laitteen osat 2. Pistä paahdettavat leivät  1 Paahtoasteen säädin  paahtoaukkoon. Asetettavissa tehoille 1 – 7  3. Paina käynnistysvipu alas ja anna sen  1 = pienin paahtoteho  lukittua paikoilleen.  7 = suurin paahtoteho 4. Paahtamisen aikana stop-painikkeen  2 Käynnistysvipu valo syttyy.
  • Page 39: Puhdistus Ja Hoito

    Tekniset tiedot Jäisen leivän tai paahtoleivän käsittely   ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. Verkkoliitäntä   220-240 V~   ■ Pistä paahdettavat leivät  (jännite – taajuus) 50/60 Hz paahtoaukkoon.   ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen  Teho 860-1050 W lukittua paikoilleen. stop-painikkeen  valo syttyy. Jätehuolto   ■ Paina painiketta  , jolloin sen ledi  syttyy. Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-   ■ Sulattaminen on päättynyt, kun  lisesti. Tämän laitteen merkintä  ...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 41 W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
  • Page 42: Componentes Y Elementos De Mando

    Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido Observaciones de carácter general un producto de gran calidad que le Utilice este tostador exclusivamente para  satisfará enormemente. tostar, calentar o descongelar tostadas, pan  Estas instrucciones de uso describen un  o panecillos. No introduzca ningún objeto  tostador. en la ranura. Utilice el tostador solo en  posición vertical. No cubra nunca la ranura.  Componentes y elementos Empuje hacia abajo la palanca de mando  de mando únicamente para tostar y no la bloquee ...
  • Page 43: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Hornear panecillos ¡No cubra el accesorio para panecillos con  W ¡Peligro de descarga eléctrica! papel de aluminio! ¡Hornee los panecillos  Desconecte el tostador de la red eléctrica  solo con el accesorio extraído!   y deje que se enfríe. ¡No sumerja nunca  ¡No tueste y hornee a la vez! el aparato en agua ni trate de lavarlo en el  X Secuencia de imágenes B lavavajillas! 1. Empuje hacia abajo el interruptor hasta  No utilizar limpiadoras de vapor. que haga tope. El accesorio para  No limpie el tostador con aerosol para  panecillos se despliega. hornos/parrillas. 2. Coloque los panecillos sobre el    ■ Retire y limpie la bandeja recogemigas. accesorio para panecillos.   ■ Retire las migas acumuladas debajo del  3. Con el selector giratorio, ajuste el grado  accesorio para panecillos con un pincel ...
  • Page 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 45: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 46 W Perigo de queimaduras e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à...
  • Page 47: Antes Da Primeira Utilização

    Muitos parabéns por ter comprado este Não utilizar alimentos oleosos, gordurosos  aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um ou contendo açúcar (p. ex., wafers, pão  produto de elevada qualidade que lhe irá barrado). proporcionar muita satisfação. W Atenção! Este manual de instruções descreve uma  Não utilizar o aparelho sem a bandeja para  torradeira. migalhas colocada na respetiva cavidade! Torrar Componentes e comandos X Sequência de imagens A 1 Regulador rotativo do nível de torragem ...
  • Page 48: Limpeza E Conservação

    5. A tostagem termina quando o botão    ■ Retirar a bandeja para migalhas e  stop se apagar. limpar a cavidade. 6. Empurrar o interruptor para cima até    ■ Remover as migalhas na parte inferior  travar. A grelha de aquecimento para  da grelha de aquecimento para  pãezinhos é recolhida. pãezinhos com um pincel de cerdas  rijas. Preparar pão ou pão de forma congelado   ■ Limpar a carcaça apenas com um    ■ Ajustar o nível de torragem desejado  pano húmido, não utilizar detergentes  com o regulador rotativo.   a gressivos ou abrasivos.   ■ Colocar o alimento na cavidade de  torragem. Dica: Limpar as superfícies de aço ...
  • Page 49 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 50 W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη...
  • Page 51: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής Χρησιμοποιείτε την τοστιέρα μόνο σε  της συσκευής από τον Oίκο Bosch. όρθια θέση. Μην καλύπτετε ποτέ το  Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής χώρο ψησίματος. Πιέστε τη λαβή έναρξης  ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα προς τα κάτω για το φρυγάνισμα, μην  ικανοποιημένους. την μπλοκάρετε ποτέ. Μη χρησιμοποιείτε  τρόφιμα που μπορεί να στάξουν κατά τη  Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν μια  διάρκεια του φρυγανίσματος.  τοστιέρα. Μη χρησιμοποιείτε τρόφιμα με λάδι, λίπος ή  Εξαρτήματα και στοιχεία ζάχαρη (π.χ. βάφλες, αλειμμένο ψωμί). χειρισμού W Προσοχή! Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το ...
  • Page 52: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα X Σειρά εικόνων B 1. Σπρώξτε το διακόπτη μέχρι τέρμα προς  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! τα κάτω. Η σχάρα ζεστάματος οδηγείται  Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε  έξω. την τοστιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ  2. Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα  τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο  ζεστάματος. πλυντήριο πιάτων! 3. Ρυθμίστε τον επιθυμητό βαθμό φρυγανί- Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν  σματος με τη βοήθεια του περιστροφικού  ατμοκαθαριστή. διακόπτη το πολύ στη βαθμίδα 3. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι  4. Πιέστε τη λαβή έναρξης μέχρι τέρμα  καθαρισμού φούρνου/γκριλ. προς τα κάτω και αφήστε την να    ■ Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα  ασφαλίσει. Το πλήκτρο stop (διακοπή  και σκουπίστε το. λειτουργίας) ανάβει.   ■ Αφαιρέστε τα ψίχουλα κάτω από τη  5.
  • Page 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 54: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 55 W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın.
  • Page 56: İlk Kullanımdan Önce

    Kullanım Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun Genel kalacağınız yüksek değerli bir ürünün Bu kızartma makinesini lütfen sadece  sahibi oldunuz. ekmek veya sandviç ekmeği kızartmak,  Bu kullanım kılavuzunda, kızartma  ısıtmak veya buzdan çözmek için kullanın.  makinesinin nasıl kullanılacağı  Ekmek kızartma gözüne herhangi bir cisim  açıklanmıştır. sokmayınız. Kızartma makinesini sadece  tabanı üzerinde durur şekilde çalıştırınız.  Parçalar ve kumanda Kızartma gözünü hiçbir zaman örtmeyiniz.  elemanları Başlatma sürgüsünü sadece kızartmak için  aşağı bastırınız, kesinlikle bloke etmeyiniz.  1 Kızartma derecesi için döner düğme  Kızartma işlemi sırasında damlayabilecek  Kademe 1 – 7 arası ayarlanabilir ...
  • Page 57: Temizlik Ve Bakım

    Sandviç ekmeği pişirme   ■ Kızartılacak malzemeyi çok koyu veya  Isıtma telinin üzerine kesinlikle alüminyum  kahverengi olacak şekilde değil, altın  folyo koymayınız! Pişirme işlemini sadece  sarısı olacak şekilde kızartınız, yanmış  ısıtma teli açık iken uygulayınız! Kesinlikle  artıkları temizleyiniz. Nişasta içeren  aynı anda hem ısıtma teli ile pişirme hem  besinleri, özellikle de tahıl ve patates  de kızartma işlemi yapmayınız! ürünlerini kızartma makinesinde çok  yoğun kızartmayınız (az akrilamitli  X Resim sırası B kızartma). 1. Şalteri tahdit yerine kadar aşağı  sürünüz. Isıtma teli açılır. Temizlik ve bakım 2. Sandviç ekmeklerini ısıtma telinin  üzerine koyunuz. W Elektrik çarpma tehlikesi! 3. İstediğiniz kızartma derecesini döner  Elektrik fişini çekiniz ve kızartma  düğme yardımıyla en çok 3 kademesine  makinesinin soğumasını bekleyiniz. Cihazı  ayarlayınız. kesinlikle suya daldırmayın veya bulaşık ...
  • Page 58: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
  • Page 61: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 62 W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać...
  • Page 63: Części I Elementy Obsługowe

    Obsługa Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości Informacje ogólne urządzenie, które zapewnia pełen Tego tostera należy używać wyłącznie do  komfort użytkowania. opiekania, podgrzewania i rozmrażania  Ta instrukcja obsługi zawiera opis tostera. tostów, chleba lub bułek. Nie manipulować  żadnymi przedmiotami wewnątrz komory  Części i elementy opiekacza. Korzystać z tostera tylko w  obsługowe pozycji stojącej. Nigdy nie zakrywać otworu  na pieczywo. Dźwigienkę włączającą  1 Regulator obrotowy do wyboru  naciskać w dół wyłącznie w celu opiekania,  stopnia opiekania w zakresie 1-7  nigdy jej nie blokować. Nie używać  1 = najniższy stopień opiekania  artykułów spożywczych, które podczas  7 = najwyższy stopień opiekania opiekania mogą kapać.  2 Dźwigienka włączająca Nie używać tłustych lub zawierających ...
  • Page 64: Czyszczenie I Konserwacja

    Podgrzewanie bułek   ■ Pieczywo należy opiekać tylko do  Nie wolno umieszczać na ruszcie do  momentu uzyskania złocistobrązowego,  podgrzewania folii aluminiowej! Z funkcji  a nie ciemnego czy brązowego koloru.  podgrzewania należy korzystać tylko przy  Spalone resztki pieczywa należy  wysuniętym ruszcie do podgrzewania!  usuwać. Nie należy nadmiernie  Nie wolno podgrzewać i opiekać pieczywa  opiekać wyrobów bogatych w skrobię,  jednocześnie! a zwłaszcza produktów zbożowych  i ziemniaczanych (aby ograniczyć  X Cykl rysunków B powstawanie akryloamidu). 1. Przesuń włącznik do oporu w dół.  Wysuwa się ruszt do podgrzewania. Czyszczenie i konserwacja 2. Połóż bułki na ruszcie do podgrzewania. 3. Regulatorem obrotowym ustaw  W Niebezpieczeństwo porażenia   m aksymalnie stopień opiekania 3. prądem! 4.
  • Page 65: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
  • Page 66: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Page 67 W Megégés veszélye és tűzveszély! A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni.
  • Page 68: Alkatrészek És Kezelőelemek

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt W Figyelem! a Bosch készüléket. Ez az éppen A készüléket soha ne használja a  beszerzett minőségi termék sok örömet   m orzsafelfogó nélkül! szerez majd Önnek. Kenyérpirítás Ez a használati útmutató egy kenyérpirítót  X képsorozat A ismertet. 1. A forgatógombbal állítsa be a kívánt  pirítási fokozatot. Alkatrészek és 2. Helyezze be a pirítandó kenyeret a  kezelőelemek pirítónyílásba. 3. A bekapcsoló tolókát ütközésig nyomja ...
  • Page 69: Ápolás És Tisztítás

    Fagyasztott kenyér vagy toastkenyér Tipp: A nemesacél felületeket kereskedelmi  elkészítése forgalomban kapható nemesacél-ápolós-   ■ A forgatógombbal állítsa be a kívánt  zerrel tisztítsa. pirítási fokozatot. Műszaki adatok   ■ Helyezze be a pirítandó kenyeret  a pirítónyílásba. Elektromos csatlakozás 220-240 V~   ■ A bekapcsoló tolókát ütközésig nyomja  (feszültség – frekvencia) 50/60 Hz le, amíg be nem kattan. A stop (  l eállítás)  Teljesítmény 860-1050 W gomb kigyullad.   ■ Nyomja meg a   gombot, a LED  kigyullad. Ártalmatlanítás   ■ A felolvasztás befejeződött, ha a pirított  A csomagolást környezetbarát kenyeret kidobja a készülék.
  • Page 70: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
  • Page 71 W Pericol de arsuri şi incendiu! Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale.
  • Page 72: Înainte De Prima Utilizare

    Vă rugăm să primiţi felicitările noastre Nu utilizaţi alimente uleioase, grase sau  cordiale pentru achiziţionarea acestui care conţin zahăr (de exemplu, vafe, pâine  aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat unsă cu diverse). un produs de calitate superioară care vă W Atenţie! va aduce multe satisfacţii. Nu folosiţi aparatul fără sertarul pentru  Acest manual de utilizare descrie un aparat  firimituri! de prăjit pâine. Prăjirea pâinii Componentele şi elementele X Succesiunea de figuri A...
  • Page 73: Date Tehnice

    5. Încălzirea este încheiată când se stinge    ■ Scoateţi sertarul pentru firimituri şi  butonul stop. ştergeţi-l. 6. Împingeţi comutatorul în sus, până la    ■ Îndepărtaţi firimiturile de sub ajutajul  opritor. Ajutajul pentru chifle se retrage. pentru chifle cu o pensulă cu fire aspre.   ■ Ştegeţi carcasa numai cu o lavetă  Pregătirea pâinii congelate sau pâinii umedă. Nu utilizaţi detergenţi puternici  toast congelate sau agresivi.   ■ Reglaţi gradul de prăjire dorit cu ajutorul  selectorului rotativ. Sugestie: Curăţaţi suprafeţele din oţel    ■ Introduceţi produsul destinat prăjirii în  inoxidabil cu o soluţie pentru îngrijirea  fanta de prăjire. oţelului inoxidabil din comerţ.   ■ Apăsaţi în jos cursorul de start până  Date tehnice la opritor şi lăsaţi-l să intre în lăcaş. ...
  • Page 74: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Page 75 W Небезпека пожежі та отримання опіку! Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. Неправильне поводження з приладом може стати причиною травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів або...
  • Page 76 Експлуатація Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний Загальна інформація виріб, який принесе багато Цей тостер призначено виключно  задоволення. для підсмажування, розігрівання  У цій інструкції з експлуатації описано  або розморожування спеціального  тостер. хліба для тостів, звичайного хліба  або булочок. Заборонено засовувати  Деталі та елементи сторонні предмети в отвір для тостів.  управління Під час роботи тостер обов’язково має  перебувати у вертикальному положенні.  1 Поворотний регулятор ступеня  Категорично заборонено накривати  підсмажування  отвір для тостів. Повзунковий перемикач  Діапазон регулювання: ступінь 1 – 7  Start слід пересувати вниз виключно  1 = найнижчий ступінь підсмажування  для приготування тостів; блокувати його ...
  • Page 77: Чищення Та Догляд

    Розігрівання холодного хліба або Вказівки холодних тостів   ■ Якщо продукт застрягне, тостер    ■ Закладіть продукт для підсмажування  автоматично вимкнеться. в отвір для тостів.   ■ У разі, якщо продукт підсмажування    ■ Посуньте повзунковий перемикач Start  застрягне в отворі для тостів,  до упору вниз, щоб він зафіксувався.  вийміть штепсельну вилку з розетки,  Засвітиться кнопка stop. дочекайтеся охолодження приладу та    ■ Натисніть на кнопку  , засвічується  обережно вийміть продукт. світлодіодний індикатор.   ■ Для підсмажування однієї скибки    ■ Коли процес розігрівання  продукту вибирайте менший  завершиться, продукт буде викинуто. ступінь підсмажування, ніж для ...
  • Page 78 Технічні дані Підключення до живлення  220-240 В~ (напруга – частота) 50/60 Гц Потужність 860-1050 Вт Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського...
  • Page 79 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 80 W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или...
  • Page 81 Эксплуатация оздравляем с приобретением данного прибора производства Общие сведения компании Bosch. Вы приобрели Используйте этот тостер только для  высококачественное изделие, которое   п риготовления тостов, разогрева или  доставит Вам массу удовольствия. размораживания хлеба для тостов,  В данной инструкции по эксплуатации  ломтиков хлеба или булочек. Не  описан тостер. просовывайте предметы в отделение  для прожаривания. Используйте тостер  Элементы управления и только в вертикальном положении. Ни в  аксессуары коем случае не закрывайте отделение для  поджаривания. Нажмайте вниз пусковой  1 Переключатель степени поджаривания  рычаг только для приготовления тостов, ...
  • Page 82: Очистка И Уход

    Подпекание булочек   ■ Поджаривайте тосты до золотистого,  Не кладите алюминиевую фольгу на  а не темного или коричневого цвета,  подставку для булочек! Выполняйте  удаляйте подгоревшие остатки. Не  подпекание только при выдвинутой  передерживайте в тостере продукты,  подставке для булочек! Не выполняйте  содержащие крахмал, особенно  одновременно приготовление тостов и  изделия из зерна и картофеля  подпекание! (чтобы уменьшить риск образования  акриламида). X Ряд рисунков B 1. Опустите рычаг до упора вниз.  Очистка и уход   В ыдвигается подставка для булочек. 2. Положите булочки на подставку для  W Опасность поражения током! булочек. Выньте штекер из розетки и дайте  3. Установите нужную степень  тостеру остынуть. Ни в коем случае не ...
  • Page 83: Условия Гарантийного Обслуживания

    Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила...
  • Page 84 ar – 4  ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫إﻋداد اﻟﺧﺑز أو اﻟﻣﺣﻣﺻﺎت اﻟﻣﺟﻣدة‬  ‫اﺿبط درﺟة التﺣﻣيص الﻣطﻠوبة بواسطة الﻣﻘبض‬   ■ ~‫ ﻓولت‬ ‫التوﺻيل بالﻛﮭرباء‬ 220-240 .‫الد و ّ ار‬ ‫ھرتز‬ (‫)الﺟﮭد – التردد‬  50/60 .‫أدخ ِ ل ْ  الخبز ﻓﻲ وﻋاء التﺣﻣيص‬   ■ ‫ وات‬ ‫الﻘدرة‬ 860-1050  ‫ادﻓﻊ زر البدء ﻷسﻔل ﺣتﻰ الﻧﮭاية وﺛ ب ّتﮫ. وھﻧا‬   ■ .stop ‫يوﻣض زر التوﻗف‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ .LED ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر ...
  • Page 85   3 – ar ‫ﺗﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬  ‫ال تستخدم ﻣواد ﻏذاﺋية ﻏﻧية بالزيوت أو الدھون أو‬ ،‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺟودة‬Bosch .(‫السﻛر )ﻣﺛل ﻛيك الواﻓل والخبز الﻣﺣشو‬ .‫وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ !‫ال تشﻐل ْ  الﺟﮭاز بدون  د ُ رج الﻔ ُ تات‬...
  • Page 86 ar – 2  !‫خطر حدوث حروق وخطر حدوث حريق‬ ‫ال تضع الجهاز على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب رذاذ‬ .‫الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ .‫االستخدام الخاطئ للجهاز يمكن أن يؤدي إلى حدوث إصابات‬ ‫يجب عدم القيام بأي حال من األحوال بتوصيل أو تشغيل الجهاز مع ساعات توقيت‬ ‫التشغيل/إيقاف...
  • Page 87   1 – ar ‫إرشادات السالمة‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 88 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 89 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 90 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 91 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 92 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001320840* 9001320840 970530...

This manual is also suitable for:

Tat7s25

Table of Contents