Bosch GSH 5 CE Operating Instructions Manual

Bosch GSH 5 CE Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GSH 5 CE:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Wartung und Reinigung
  • Poignée Supplémentaire
  • Mise en Service
  • Nettoyage et Entretien
  • Service Après-Vente
  • Déclaration de Conformité
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad
  • Punho Adicional
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção E Conservação
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Declaração de Conformidade
  • Messa in Servizio
  • Manutenzione E Pulizia
  • Misure Ecologiche
  • Servizio Post-Vendita
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Gereedschap Wisselen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Tekniske Data
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
  • Udskiftning Af Værktøj
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Tekniska Data
  • Ändamålsenlig Användning
  • Maskinens Komponenter
  • Underhåll Och Rengöring
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • For Din Sikkerhet
  • Formålsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Tekniset Tiedot
  • Asianmukainen Käyttö
  • Koneen Osat
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Αλλαγή Εργαλείου
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 579 • GSH 5 CE • Titel (Vorderseite) • OSW 02.03
GSH 5 CE (579) - Vorderseite Seite 1 Montag, 4. März 2002 11:56 11
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
GSH 5 CE
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GSH 5 CE

  • Page 1 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 579 • GSH 5 CE • Titel (Vorderseite) • OSW 02.03 GSH 5 CE (579) - Vorderseite Seite 1 Montag, 4. März 2002 11:56 11 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções...
  • Page 2 60° 60° 60° 20° 60° 60° 5° 15° 90° 45° 50° 30° 5,0 r 30° 15° 53° 2 • 1 619 929 579 • 02.03...
  • Page 3 GSH 5 CE 3 • 1 619 929 579 • 02.03...
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Gerätekennwerte Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Schlaghammer GSH 5 CE Gerät ist nur möglich, wenn Sie Bestellnummer 0 611 313 7.. die Bedienungsanleitung und Nennaufnahme Sicherheitshinweise voll- Schlagzahl [/min] 1 300 – 2 600 ständig lesen und die darin ent- Einzelschlagstärke...
  • Page 5 Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes Entnehmen (siehe Bild gestatten. Die Verriegelungshülse 2 der Werkzeugauf- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- nahme nach hinten schieben und das Werkzeug tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- entnehmen. Die Verriegelungshülse 2 wieder ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-...
  • Page 6: Wartung Und Reinigung

    Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Beispiel Edelkorund) unter gleichbleibender ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Wasserzufuhr schleifen. Richtwerte hierfür ent- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- hält Bild C. Darauf achten, dass sich an den sen. Schneiden keine Anlassfarben zeigen, das be- Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen...
  • Page 7 Konformität gemäß Anhang VI. Benannte Prüfstelle: TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 4 7 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 8 Never allow children to use the machine. Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. Bosch is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
  • Page 9: Auxiliary Handle

    Auxiliary Handle Initial Operation Use the machine only with the auxiliary Observe correct mains voltage: The voltage of handle 7. the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. The auxiliary handle 7 can be rotated around the Equipment marked with 230 V can also be con- axis of the machine after loosening the knurled nected to 220 V.
  • Page 10: Sharpening Chisels

    Fig. C. Take care that no annealing should be carried out by an after-sales service coloration appears on the cutting edges, other- centre for Bosch power tools. wise the hardness of the chiselling tools will be In all correspondence and spare parts orders, impaired.
  • Page 11: Environmental Protection

    Leinfelden, 01.03.2002. Ireland Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road IRL-Tallaght-Dublin 24 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Service +353 (0)1 / 414 9400 ........+353 (0)1 / 459 8030 ............ Subject to change without notice English - 4...
  • Page 12 Caractéristiques techniques Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec Marteau piqueur GSH 5 CE cet appareil, lire intégralement Référence 0 611 313 7.. au préalable les instructions Puissance absorbée d’utilisation et les remarques Fréquence de frappe [tr/min] 1 300 – 2 600 concernant la sécurité.
  • Page 13: Poignée Supplémentaire

    Pousser en arrière la douille de verrouillage 2 du appareil. porte-outil et retirer l’outil. Relâcher la douille de verrouillage 2. Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés. Poignée supplémentaire Mise en service N’utiliser l’appareil qu’avec la poignée sup-...
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour Affûtage des outils de burinage outillage Bosch. Seuls des outils de burinage bien tranchants per- Pour toute demande de renseignements ou com- mettent d’obtenir de bons résultats de travail ;...
  • Page 15: Service Après-Vente

    Office de contrôle désigné : TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 4 15 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 16 Características técnicas Para su seguridad Solamente puede trabajar sin pe- Martillo de percusión GSH 5 CE ligro con el aparato si lee ínte- Número de pedido 0 611 313 7.. gramente las instrucciones de Potencia absorbida manejo y las indicaciones de se- Frecuencia de guridad, ateniéndose estricta-...
  • Page 17: Puesta En Servicio

    Jamás permita que los niños utilicen el apa- máticamente. Verificar su enclavamiento co- rato. rrecto tirando del útil. Bosch solamente puede garantizar el funcio- Extracción (ver figura namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Empujar hacia atrás el casquillo de enclava- miento 2 del portaútiles, y sacar la broca.
  • Page 18: Mantenimiento Y Limpieza

    Afilado de los cinceles Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de re- Solamente utilizando útiles perfectamente afila- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú- dos se pueden lograr buenos resultados.
  • Page 19: Protección Del Medio Ambiente

    Boleita Norte Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge México Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......Reservado el derecho de modificaciones D.F.:...
  • Page 20 Dados técnicos do aparelho Para sua segurança Um trabalho seguro com o apa- Martelo de demolição GSH 5 CE relho só é possível após ter lido N° de encomenda 0 611 313 7.. completamente as instruções de Potência nominal serviço e as indicações de segu- absorvida rança e após observar rigorosa-...
  • Page 21: Punho Adicional

    Introduzir a ferramenta girando no encabadouro, este aparelho. até que trave automaticamente. Controlar o tra- A Bosch só pode assegurar um funciona- vamento puxando a ferramenta. mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- Retirar (veja figura vistos para tal.
  • Page 22: Manutenção E Conservação

    Bosch. de trabalho. No caso de informações e encomendas de aces- sórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! Português - 3...
  • Page 23: Protecção Do Meio Ambiente

    Posto de teste mencionado: TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 4 23 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 24 Dati tecnici Elementi della macchina 1 Protezione antipolvere Martello picconatore GSH 5 CE Codice di 2 Bussola di bloccaggio ordinazione 0 611 313 7.. 3 Anello di regolazione dello scalpello Potenza assorbita (Vario-lock) nominale 4 Interruttore di avvio/arresto Numero colpi [c.pi/min] 1 300 –...
  • Page 25: Messa In Servizio

    Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- il bloccaggio tirando l’utensile. china. Estrarre (Vedere figura La Bosch può garantire un perfetto funziona- mento della macchina soltanto se vengono uti- Spostare la bussola di bloccaggio 2 dell’alloggia- lizzati accessori originali specificatamente pre- mento dell’utensile all’indietro ed estrarre l’uten-...
  • Page 26: Manutenzione E Pulizia

    Affilare gli scalpelli punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- tensili Bosch. Solo con attrezzi di scalpellatura bene affilati si possono raggiungere buoni risultati. Provvedere Comunicare sempre il codice di ordinazione a dunque ad affilarli sempre a tempo debito.
  • Page 27: Misure Ecologiche

    Ufficio di sorveglianza tecnica: TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 4 27 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 28 Technische gegevens Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Breekhamer GSH 5 CE veilig worden gewerkt, wanneer Bestelnummer 0 611 313 7.. u de gebruiksaanwijzing en de Opgenomen veiligheidsvoorschriften volle- vermogen dig leest en u zich strikt aan de...
  • Page 29: Gereedschap Wisselen

    Trek de vergrendelingshuls 2 van de gereed- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. schapopname naar achteren en verwijder het toebehoren. Laat de vergrendelingshuls 2 weer Bosch kan een juiste werking van de machine los. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Page 30: Onderhoud En Reiniging

    Richtwaarden hiervoor bevat afbeelding C. Let dient de reparatie door een erkende reparatieser- erop dat op de snijvlakken geen verkleuring op- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- treedt, want dit beïnvloedt de hardheid van de den uitgevoerd. beitel.
  • Page 31 VI. Benoemde keuringsinstantie: TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Leinfelden, 01.03.2002. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 4 31 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 32: Tekniske Data

    Lad aldrig børn anvende denne maskine. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 1 32 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 33: Udskiftning Af Værktøj

    Ekstrahåndtag Ibrugtagning Benyt kun maskinen med ekstrahåndtag 7. Kontrollér netspændingen: Strømkildens spænding skal svare til angivelserne på maski- Ekstrahåndtaget 7 løsnes med fingerskruen, nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- hvorefter det kan svinges rundt om hammerens sluttes 220 V. akse og indstilles efter ønske.
  • Page 34: Vedligeholdelse Og Rengøring

    1050 °C (lys rød til gul) og smedes. Service og kunderådgiver Hærdning: Mejslen varmes op til 900 °C (lys rød) og afkøles derefter i olie. Heref- Bosch Service Center for el-værktøj ter udglødes den i ovnen ca. 1 time Telegrafvej 3 ved 320 °C (udglødningsfarve = ly- DK-2750 Ballerup seblå).
  • Page 35: Tekniska Data

    7 Stödhandtag Låt aldrig barn hantera maskinen. I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör Bosch kan endast garantera att maskinen ingår inte alltid i leveransen! fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Svenska - 1...
  • Page 36 Stödhandtag Start Maskinen får användas endast med stöd- Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att handtag 7. strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner Stödhandtaget 7 kan för anpassning av arbets- märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. position svängas runt maskines axel sedan den lättrade muttern lossats.
  • Page 37: Underhåll Och Rengöring

    VI. ling genom att serviceindikeringen 6 tänds eller börjar blinka. Maskinen måste sedan lämnas in Nämnd provningsanstalt: för service till Bosch-serviceverkstad (för adress TÜV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., se avsnitt ”Service och kundtjänst”). D-30519 Hannover CE-DE10-139 670 Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng Leinfelden, 01.03.2002.
  • Page 38: For Din Sikkerhet

    Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! La aldri barn bruke denne maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maskinen når det brukes original-tilbehør. Norsk - 1 38 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 39 Ekstrahåndtak Start Bruk maskinen kun med ekstrahåndtak 7. Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- ningen til strømkilden må stemme overens med Ekstrahåndtak 7 kan etter løsing av den riflede informasjonene på maskinens typeskilt. Maski- mutteren svinges rundt maskinakselen og på den ner som er merket med 230 V kan også...
  • Page 40: Vedlikehold Og Rengjøring

    Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- stillingsnummer! Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 3 40 • 1 619 929 579 • TMS • 22.02.02...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    Pysäytä aina kone ennen kuin asetat sen pois käsistäsi ja odota, että koneen pyörintä lakkaa. Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- netta. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Suomi - 1...
  • Page 42 Vioittunut pölynsuojus tulee vaihtaa välittö- kevytrakenne 1 – 2 1 300 – 1 600 mästi. Suosittelemme, että työ annetaan Laattojen irrotus 1 850 Bosch-huollon suoritettavaksi. Tiili 2 100 Betoni 5 – 6 2 350 – 2 600 Asennus (katso kuvaa Kaikki arvot ovat ohjeellisia.
  • Page 43: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Pidätämme oikeuden muutoksiin...
  • Page 44 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέρη µηχανήµατοσ µηχανήµατοσ 1 Κάλυµµα προστασίασ απ σκ νη 2 ∆ακτύλιοσ µανδάλωσησ Κρουστικ πιστολέτο GSH 5 CE Κωδικ σ αριθµ σ 0 611 313 7.. 3 ∆ακτύλιοσ ρύθµισησ καλεµιού Ονοµαστική ισχύσ (Vario-lock) Αριθµ σ κρούσεων [/min] 1 300 – 2 600 4 ∆ιακ...
  • Page 45: Αλλαγή Εργαλείου

    να αντικατασταθεί αµέσωσ. Σασ συνιστούµε του µηχανήµατοσ. να αναθέσετε την αντικατάσταση σ΄ ένα κατάστηµα Service. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το Τοποθέτηση (Βλέπε εικ να µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα Καθαρίζετε και λιπαίνετε το εισαγ µενο...
  • Page 46 Θέση σε λειτουργία Αλλαγή θέσησ του καλεµιού (Vario-lock) ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Η τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να Το εργαλείο εκσµίλευσησ (καλέµι) µπορεί να αντιστοιχεί πλήρωσ στην τάση που µανδαλώσει σε συνολικά 12 θέσεισ. Μ' αυτ ν αναγράφεται...
  • Page 47 Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen περιβάλλον. Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίσ Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge χλώριο. Για την ανακύκλωση κατά είδοσ τα πλαστικά µέρη του µηχανήµατοσ φέρουν ένα σχετικ χαρακτηρισµ . Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών...
  • Page 48: Teknik Veriler

    Teknik veriler Güvenliπiniz ∑çin Aletle güvenli bir biçimde K∂r∂c∂ GSH 5 CE çal∂µabilmek için, kullan∂m Sipariµ no. 0 611 313 7.. k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ Giriµ gücü dikkatlice okuyup, belirtilen Darbe say∂s∂ [/dak] 1 300 – 2 600 hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.
  • Page 49 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin Çal∂µt∂rma vermeyin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki iµlev göreceπini garanti eder. verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir.
  • Page 50 Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen (Bak∂n∂z: Bölüm „Tamir Servisi“). Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ...
  • Page 51 5 x 5 7 x 7 2 602 025 063 505 x 390 x 132 mm 2 605 438 260 51 • 1 619 929 579 • 02.03...
  • Page 52 EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 579 • GSH 5 CE • Titel (Rückseite) • OSW 02.03 GSH 5 CE (579) - Rückseite Seite 1 Montag, 4. März 2002 12:01 12 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge...

Table of Contents