Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DE
ES
PL
Montage- und Gebrauchsanleitung ➔ 2
Installation- and
operating instructions ➔ 6
Instrucciones de montaje y de empleo ➔ 10
Manual de instalação e serviço ➔ 14
Instrukcja montażu i obsługi ➔ 18
Руководство по монтажу
и эксплуатации ➔ 22
D G 3 0 0 3 7 E
D G 5 0 0 3 7 E
D G 8 0 0 3 7 E
D G 1 0 0 3 7 E
D G 3 0 0 3 7 P
D G 5 0 0 3 7 P
D G 8 0 0 3 7 P
D G 1 0 0 3 7 P
D G 3 0 0 3 7 R
D G 5 0 0 3 7 R
D G 8 0 0 3 7 R
D G 1 0 0 3 7 R
GB
PT
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens DG30037E

  • Page 1 D G 3 0 0 3 7 E D G 5 0 0 3 7 E D G 8 0 0 3 7 E D G 1 0 0 3 7 E D G 3 0 0 3 7 P D G 5 0 0 3 7 P D G 8 0 0 3 7 P D G 1 0 0 3 7 P...
  • Page 2 ■ Die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig le- Montagevorbereitung sen und aufbewahren. ■ Das Gerät und die zugehörigen Wasserleitungen und ■ Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren. Bauteile nur in einem frostfreien Raum montieren. ■ Lieferumfang prüfen (Abb. A). Wandmontage (Abb. B) ■...
  • Page 3 ■ Ist das Sicherheitsventil nicht direkt über einem Ablauf, Außerbetriebnahme muss ein Ablaufrohr mit einer stetigen Abwärtsneigung ■ Wird der Speicher dauerhaft nicht benutzt, Gerät vom montiert werden. Stromnetz trennen. ■ Hinweis: Nach dem Energie-Einspargesetz muss bei ■ Um Frostschäden am Gerät zu vermeiden, muss bei Ab- mehr als 5 m langen Warmwasserleitungen die Tempe- schalten des Gerätes und/oder des elektrischen Netzes ratur im Leitungsnetz auf 60 °C begrenzt werden.
  • Page 4: Betrieb

    Bedienelemente und Betrieb Anzeigen (Abb. E) ■ Das Gerät mit der Taste 6 in den Heizbetrieb bringen. Die LED 3 leuchtet und zeigt damit die voreingestellte 1 LED-Temperaturanzeige (Stufe I) Temperaturstufe e (ca. 55 °C, Werksvoreinstellung) an. Die leuchtende LED zeigt die Temperatur von ca. 35 °C an. Nach ca.
  • Page 5 ■ Wird länger kein Warmwasser benötigt, mit der Taste 6 Reinigung den Speicher in den Frostschutz-Betrieb bringen ■ Außen mit einem milden Reinigungsmittel abwischen. Kei- Nur die LED 9 leuchtet rot. ne Scheuermittel oder anlösende Mittel verwenden! ■ Um Frostschäden am Gerät zu vermeiden, muss bei Ab- schalten des elektrischen Netzes der Speicher durch un- Wartung/Kundendienst seren Kundendienst oder einen Fachmann vollständig...
  • Page 6: Preparations For Installation

    ■ Carefully read and keep the operating and installation Preparations for installation instructions. ■ The appliance and the respective water pipes and ■ Unpack the appliance and check for transport related components may only be installed in a frost free room. damage.
  • Page 7: Appliance Switch Off

    ■ If the safety valve is not directly situated before an outlet, Appliance switch off an outlet pipe with a continuous downwards tilt must be ■ If the water tank is not in continuous use, disconnect the fitted. appliance from the mains. ■...
  • Page 8: Operation

    Operating elements and Operation displays (Fig. E) ■ The appliance is switched over to heating operation with button 6. 1 Temperature display LED (Stage I) LED 3 lights and thus indicates the preset temperature The LED indicates a temperature of approx. 35 °C when lit. stage e (approx.
  • Page 9: Error Signals

    ■ If warm water is not required for an extended period, set Cleaning the tank to frost protection mode with button 6 ■ Clean externally with a mild cleaning agent. Do not use Only red LED 9 lights up. aggressive or abrasive detergents! ■...
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad

    ■ Hay que leer y guardar cuidadosamente las instruc- Preparativos para la instalación ciones de empleo y de montaje. ■ Hay que montar el aparato y las conducciones de ■ Desembalar el aparato y controlar que no haya daños pro- agua correspondientes siempre dentro de un recinto ducidos por el transporte.
  • Page 11: Puesta Fuera De Servicio

    ■ Si la válvula de seguridad no se encuentra directamente Puesta fuera de servicio sobre un desagüe, hay que montar un tubo de desagüe ■ Cuando el depósito no vaya a utilizarse durante mucho con una inclinación hacia abajo permanente. tiempo, hay que separarlo de la red eléctrica.
  • Page 12 Elementos de mando Funcionamiento e indicaciones (fig. E) ■ Poner el aparato en el funcionamiento de calefacción con la tecla. 1 Indicación de temperatura LED (nivel I) Le LED 3 se ilumina indicando con ello el nivel de tempe- El LED encendido indica la temperatura de aprox. 35 °C. ratura preajustado (aprox.
  • Page 13: Avisos De Error

    Indicación: Cuando la temperatura baja, p.ej. al tomar agua, Limpieza se conecta la calefacción automáticamente de nuevo. El LED ■ Limpiar el exterior pasando un paño húmedo con un pro- parpadea hasta que se haya alcanzado de nuevo la tempe- ducto limpiador suave.
  • Page 14: Indicações De Segurança

    ■ Ler e guardar cuidadosamente o manual de serviço e Preparação da instalação instalação. ■ Instalar o aparelho e os respectivos canos de água e ■ Desembalar o aparelho e verificar se existem danos de componentes só em compartimentos onde não haja transporte.
  • Page 15: Colocação Fora De Serviço

    ■ A combinação de válvula de segurança tem que estar au- Colocação fora de serviço torizada para o funcionamento em ciclo fechado (teste ■ Se o termoacumulador não for usado durante muito tem- para o modelo). po, separe o aparelho da rede eléctrica. ■...
  • Page 16 Elementos de comando e Funcionamento indicações (ilustr. E) ■ Colocar o aparelho na operação de aquecimento com a tecla 6. 1 LED-Indicação da temperatura (nível I) O LED 3 é aceso e indica assim o nível de temperatura e O LED aceso indica a temperatura de aprox. 35 °C. previamente ajustado (aprox.
  • Page 17: Mensagens De Erro

    Nota: se a temperatura baixar p. ex. durante a alimentação Limpeza de água, o aquecimento volta a ser ligado automaticamente. ■ Limpe a parte exterior com um produto de limpeza suave. O LED pisca até que a temperatura volte a ser alcançada. Não use produtos abrasivos nem cáusticos! Conselho: se a temperatura for ajustada no nível e (cerca de 55 °C, LED 3) tem-se as perdas de calor e situações de cal-...
  • Page 18: Zasady Bezpieczeństwa

    ■ Należy uważnie przeczytać i przechowywać instrukcję Przygotowanie montażu obsługi i montażu. ■ Urządzenie oraz przynależne przewody wody i ele- ■ Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało one menty należy montować tylko w pomieszczeniu, uszkodzone podczas transportu. nienarażonym na działanie mrozu. ■...
  • Page 19: Wyłączenie Z Eksploatacji

    ■ Zespół zaworu bezpieczeństwa musi być dopuszczony Wyłączenie z eksploatacji do pracy w obwodzie zamkniętym (homologacja typu). ■ Jeżeli terma nie będzie używana przez dłuższy okres ■ Jeżeli zawór bezpieczeństwa nie został zainstalowany czasu, należy odłączyć urządzenie od sieci. bezpośrednio nad odpływem, należy zamontować ■...
  • Page 20 Elementy obsługi Eksploatacja i wskaźniki (rys. E) ■ Przyciskiem 6 przełączyć urządzenie na tryb nagrzewania. LED 3 świeci, sygnalizując ustawioną temperaturę (ok. 1 Wskaźnik temperatury LED (stopień I) 55 ˚C, ustawienie fabryczne). Po ok. 10 sekundach Świecąca LED sygnalizuje temperaturę ok. 35 ˚C. rozpoczyna się...
  • Page 21 ■ Jeżeli ciepła woda nie będzie potrzeba przez dłuższy Czyszczenie czas, należy za pomocą przycisku 6 przełączyć ■ Przecierać urządzenie od zewnątrz delikatnym środkiem urządzenie na tryb zabezpieczenia przed mrozem. do czyszczenia. Nie używać środków do szorowania lub Tylko LED 9 świeci czerwonym światłem. rozpuszczalników! ■...
  • Page 22 ■ ■ Внимательно прочитать и сохранить данное руко- Ремонтные работы на приборе должны выполняться водство по применению и монтажу. исключительно специалистом. ■ Распаковать прибор и проверить на наличие повреж- Подготовка монтажа дении, полученных во время транспортировки. ■ ■ Проверить объем поставки (рис. A). Монтировать...
  • Page 23: Вывод Из Эксплуатации

    ■ Вывод из эксплуатации Отвод предохранительного клапана всегда должен быть открыт. ■ Если накопитель долгое время не используется, ■ Комбинация предохранительных клапанов должна отсоедините прибор от электросети. быть допущена для закрытои эксплуатации (проити ■ Чтобы предотвратить повреждения прибора из-за испытания типового образца). мороза, при...
  • Page 24 ■ Элементы управления и индика- Важно: Мигание одного из светодиодов 1–5 в комби- нации с мигающим красным светодиодом 9 индика- ция (рис. E) тора готовности отображает наличие неисправнос- теи. 1 Светодиодная индикация температуры (ступень I) Горящии светодиод отображает температуру прибл. Эксплуатация...
  • Page 25 ■ Очистка Трижды нажать клавишу 8 –, пока горит светодиод 2 (прибл. 45 °C). Прибл. через 10 сек. уже деиствует ■ Снаружи протереть мягким чистящим средством. Не новое значение, процесс отопления приостанавли- использовать абразивные средства или раствори- вается. Теперь прибор остывает, постепенно гаснут тели! светодиоды, пока...
  • Page 26 Т е х н и ч е с к и е д а н н ы е Номинальная емкость [л] Номинальное напряжение [В] 220–240 (~ 50 Гц) Номинальная мощность DGxxx37E 1500 Номинальная мощность DGxxx37R [Вт] 2000 Номинальная мощность DGxxx37P 2000 Номинальныи...
  • Page 30 Tel.: 00603 79558880 Hongkong XK Kosovo DE Deutschland, Germany Tel.: 2565 6151 NL Nederlande, Netherlands NTP GAMA BSH Hausgeräte Service GmbH Siemens Nederland N.V. Ferizaj 70000 HR Hrvatska, Croatia Werkskundendienst 2712 PN Zoetermeer Gemma B&D d.o.o. Tel.: 038 502 448 für Hausgeräte www.siemens.nl/huishouden...
  • Page 31 Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34/81739 München//Germany pl Gwarancja...
  • Page 32 Siemens Elektrogeräte GmbH E-Nr.....FD.......
  • Page 33 G 1/2 G 1/2 30 l 50 l 80 l 100 l 1087 1109...
  • Page 34 Auslauf Auslauf Zulauf Zulauf...

Table of Contents