Page 1
Rechte slijpmachine Amoladora recta Rectificadora direita ∂ȉÈÎÔÛ Â˘ı˘Û ÙÚÔ¯ÔÛ ÏÂÈ·ÓÛÂˆÛ GP 2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 2
5 mm 12 mm English Deutsch Français Italiano Tapered portion Verjüngter Teil Partie conique Parte conica Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Spindle Welle Broche Albero Tighten Anziehen Fixation Serrare Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure...
Page 3
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
English – If a guard is equipped with the tool never use the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR tool without such a guard; GRINDERS – Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large hole abrasive wheels; – Check that speed marked on the wheel is equal to –...
English Dresser and rated capacity. The extension cord should be Case kept as short as practicable. Optional accessories are subject to change without notice. 4. Installing a wheel Install the wheel so that lengthris less than 15mm. If r is longer, abnormal vibration will occur, and APPLICATIONS the machine is not only negatively affected, but there is a possibility of a serious accident.
The wires of the main lead are coloured in accordance Since wheel shaft diameter is 3mm, use the collet chuck with the following code: for 3mm shaft sold separately by your HITACHI dealer as Blue: – Neutral an optional accessory.
Page 8
Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
Page 9
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge – Achten Sie darauf, dass das Schleifmittel vor dem außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Einsatz richtig montiert und angezogen wird, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Sie das Werkzeug 30 Sekunden lang unbelastet in bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst einer sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerät und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahme* 520W –1 Leerlaufdrehzahl* 25000 min Max. Schleifscheiben-Durchmesser* 25 mm Spannfutter-Kapazität** 6 mm Gewicht (ohne Kabel) 1,75 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Page 11
Richtung halten. Da der Schleifscheibenschaft-Durchmesser 3mm beträgt, 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb sollte das Spannfutter für 3mm Schaft verwendet werden, das als Sonderzubehör beim HITACHI-Fachhändler (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende erhältlich ist. Material drücken. Zum Schleifen sind hohe Drehzahlen erforderlich.
6. Liste der Wartungsteile A: Punkt Nr. B: Code Nr. C: Verwendete Anzahl D: Bemerkungen ACHTUNG: Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.
Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. – Vérifiez que les meules et les points montés sont Des outils coupants bien entretenus avec des installés conformément aux instructions du fabricant. bords aiguisés sont moins susceptibles de se – Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont coincer et plus simples à...
Français Les dimensions et les méthodes de manipulation, APPLICATIONS à l’exception du trou d’axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 6mm. Finition des coussinets de filière pour les travaux Meules munies d’axe de 6mm de presse, les pièces moulées sous pression et le Toutes les meules comportent un grain WA, une moulage.
Page 16
Résine synthétique ATTENTION: ENTRETIEN ET CONTROLE Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un 1. Inspection de la meule service après-vente Hitachi agréé. S’assurer que la meule ne comporte aucune fêlure Il sera utile de présenter cette liste de pièces au et défaut de surface.
Page 17
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance acoustique pondérée A type: 99 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A type: 88 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
Italiano – Verificare che le mole e le punte montate siano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. installate secondo le istruzioni del produttore. Gli strumenti di taglio in condizioni di – Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con il manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono prodotto abrasivo incollato, e quando sono richiesti.
Italiano Ruota con albero di 6mm APPLICAZIONE Tutte le ruote sono dotate di grana WA, 60 granding e legante P, e sono adatte per la smerigliatura di Rifinitura di stampi per lavorazione con presse, acciaio normale especiale. pezzi pressofusi e matrici. Rifinitura di stampi filettatori, attrezzi e altre piccole ø...
A causa del continuo programma di recerca e sviluppo nella figura quando essa è logora fino al limite del della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio regolamento e quasi. sono soggette a cambiamenti senza preventiva Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone comunicazione.
Page 22
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello di potenza acustica A misurato: 99 dB (A) Livello di pressione acustica A misurato: 88 dB (A) Incertezza KpA: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie.
Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR verminderen het risico dat het elektrisch DE SLIJPMACHINE gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik – Controleer dat de op het wiel aangegeven snelheid van kinderen op en sta niet toe dat personen gelijk aan of groter dan de nominale snelheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van de slijpmachine is;...
Page 25
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN TOEPASSINGEN (1) Sleutel (17 mm) ............1 Afwerken van metalen voor persen, gieten en (2) Sleutel (12 mm) ............1 vormen. De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging Afwerken van draadsnijvormen, gereedschappen en op ieder moment worden veranderd. andere kleine delen.
Gebeurt dat niet, dan kan dat Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of tot aanzienlijke gevaren leiden. ander onderhoud verzoekt. 3. Onderhoud van de motor...
Page 27
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 99 dB (A) Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 88 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. De typische gemeten effectieve waarde van de acceleratie is niet meer dan 2,5 m/s...
Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela – Las ruedas abrasivas deben almacenarse y a reparar antes de utilizarla. manipularse con cuidado de acuerdo con las Se producen muchos accidentes por no realizar instrucciones del fabricante; un mantenimiento correcto de las herramientas –...
Español ACCESORIOS A OPCION APLICACIONES (venta por separado) Acabado de matrices para trabajos de prensas, para coladas a presión y para moldeo. Boquilla de mordazas convergentes Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas de para ejes de 3mm pequeño tamaño. para ejes de 3,175mm Rectificado interno de herramientas y piezas de para ejes de 6,35mm...
Hitachi deben ser realizadas 3. Mantenimiento de motor por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. La unidad de bobinado del motor es el verdadero Esta lista de repuestos será de utilidad si es “corazón”...
Page 32
Español OBSERVACIÓN: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Page 33
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Português Muitos acidentes são causados por ferramentas – Certifique-se de que os discos e pontos são com má manutenção. instalados de acordo com as instruções do f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e fabricante; limpas. – Certifique-se de que são utilizados mata-borrões As ferramentas de corte com uma manutenção quando forem fornecidos com o produto soldado adequada e extremidades afiadas são menos...
Português Dimensões e métodos de manuseio diferentes dos ANTES DA OPERAÇÃO de furo de eixo são os mesmos dos do mandril de colar de 6 mm. 1. Fonte de energia Rodas com eixo de 6 mm Certifique-se de que a fonte de energia a ser utilizada Todas as rodas são fornecidas com granulação WA, está...
3 mm vendido Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas separadamente pelo seu revendedor HITACHI como Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma acessório opcional. Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO...
Page 38
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠– Οι δίσκοι λειάνσεως πρέπει να φυλάσσονται και Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ χειρίζονται µε προσοχή σύµφωνα µε τις οδηγίες ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ του...
Page 39
∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∂º∞ƒª√°∂™ (1) Κλειδί (17 mm) ............1 Τελειώµατα µήτρων για εργασίες πρέσας, χύτευση (2) Κλειδί (12 mm) ............1 υπ πίεση και διαµ ρφωση καλουπιών. Τα κανονικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς Τελειώµατα µήτρων κοπής σπειρώµατος, εργαλείων προειδοποίηση.
Page 40
χρησιµοποιήστε ένα περίβληµα σύσφιξης για 3 mm άξονα Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε που πωλείται ξεχωριστά ως προαιρετικ εξάρτηµα απ ένα κατσαβίδι εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα τον αντιπρ σωπ σας της HITACHI. καρβουνάκια µπορούν µετά να αφαιρεθούν εύκολα. 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ A: Αρ. Αντικειµένου...
Page 41
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και...
Page 46
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 49
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.