Philips HD4845 Manual
Hide thumbs Also See for HD4845:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD4845,HD4818,HD4816,HD4815

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD4845

  • Page 1 HD4845,HD4818,HD4816,HD4815...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 9 Čeština 12 eesti 15 Hrvatski 18 Magyar 21 ҚазаҚша 24 Lietuviškai 27 Latviešu 30 PoLski 33 roMână 36 русский 39 sLovensky 42 sLovenšČina 45 srPski 48 українська 51...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the cord, the mains plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 HD4818/HD4816/HD4815: The toaster is suitable for one or two slices of bread (Fig. 1). HD4845: The toaster is suitable for one to four slices of bread (Fig. 2). Tip: For the best toasting results, always put the slices in the centre of the slots.
  • Page 8 (Fig. 12). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,...
  • Page 9: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го...
  • Page 10 Български Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Преди първата употреба...
  • Page 11 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
  • Page 12: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 13 Model HD4818/HD4816/HD4815: topinkovač je vhodný pro jeden nebo dva plátky pečiva (Obr. 1). Model HD4845: topinkovač je vhodný pro jeden až čtyři plátky pečiva (Obr. 2). Tip: Aby bylo při opékání dosaženo co nejlepších výsledků, vkládejte pečivo vždy do středu otvorů.
  • Page 14 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele...
  • Page 15: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui selle juhe, toitepistik või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti. Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal.
  • Page 16 Leiva röstimine Asetage leib röstrisse. HD4818/HD4816/HD4815: röster sobib ühe või kahe leivaviilu röstimiseks (Jn 1). HD4845: röster sobib ühe kuni nelja leivaviilu röstimiseks (Jn 2). Nõuanne. Parima röstimistulemuse saamiseks pange viilud alati avade keskossa. Valige soovitud pruunistusaste. (Jn 3) Valige madalatemperatuuriline asend (1-2) kergelt röstitud leiva ja kõrgetemperatuuriline asend (5–...
  • Page 17 Nii toimides aitate hoida loodust (Jn 12). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 18: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 19 Stavite kruh u toster. HD4818/HD4816/HD4815: toster je pogodan za jednu ili dvije kriške kruha (Sl. 1). HD4845: toster je pogodan za jednu do četiri kriške kruha (Sl. 2). Savjet: Za najbolje rezultate tostiranja kriške kruha uvijek stavljajte u sredinu otvora.
  • Page 20 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za...
  • Page 21: Magyar

    Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Page 22 Tegye a kenyeret a pirítóba. HD4818/HD4816/HD4815: A pirítóval egy vagy két szelet kenyeret lehet pirítani (ábra 1). HD4845: A pirítóval akár négy szelet kenyeret is lehet pirítani (ábra 2). Tipp: A legjobb pirítási eredmény eléréséhez a kenyérszeleteket mindig a nyílások közepébe helyezze. Adja meg a kívánt pirítási beállítást. (ábra 3) Enyhén pirított kenyérhez válasszon alacsony fokozatot (1–2), sötétebbre pirításhoz, vagy fagyasztott...
  • Page 23 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen...
  • Page 24: Қазақша

    розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралмен қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар мамандар алмастыру керек.
  • Page 25 ҚазаҚша Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады. Бірінші рет қолданар алдында 1 Барлық жабыстырылған стикерлерді алып тастап, дымқыл шүберекпен құралды сүртіп шығыңыз. 2 Құралды жақсы желдетілетін бөлмеде жоғарғы қызарту параметрімен бірнеше рет нан...
  • Page 26 тигізеді (Cурет 12). Кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге көмек, ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына кіріңіз, не болмаса өз еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі...
  • Page 27: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.
  • Page 28 Duonos skrudinimas Į skrudintuvą įdėkite duonos riekę. HD4818 / HD4816 / HD4815: skrudintuvas tinkamas vienai ar dviem duonos riekėms (Pav. 1). HD4845: skrudintuvas tinkamas vienai–keturioms duonos riekėms (Pav. 2). Patarimas: Norėdami gauti geriausius skrudinimo rezultatus, riekeles visada dėkite į angų centrą. Pasirinkite norimo paskrudimo nustatymą. (Pav. 3) Norėdami šiek tiek paskrudinti duoną, pasirinkite mažesnio skrudinimo nustatymą (1–2), norėdami labiau paskrudinti duoną...
  • Page 29 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 12). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 30: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 31 Ielieciet maizi tosterā. HD4818/HD4816/HD4815: tosters ir piemērots vienai vai divām maizes šķēlēm (Zīm. 1). HD4845: tosters ir piemērots no vienas līdz četrām maizes šķēlēm (Zīm. 2). Padoms. Labākiem grauzdēšanas rezultātiem vienmēr ievietojiet maizes šķēles atveru centrā. Izvēlieties vēlamo grauzdēšanas ilgumu. (Zīm. 3) Lai nedaudz apbrūninātu maizi, izvēlieties zemas temperatūras (1.–2.) režīmu, bet, lai maizi apbrūninātu vairāk vai atsaldētu, noregulējiet augstas temperatūras (5.–7.) režīmu.
  • Page 32 Tādā veidā palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 12). garantija un apkope Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, lūdziet...
  • Page 33: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
  • Page 34 PoLski Pola elektromagnetyczne (eMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 35 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego...
  • Page 36: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
  • Page 37 HD4818/HD4816/HD4815: Prăjitorul de pâine este adecvat pentru una sau două felii de pâine (fig. 1). HD4845: Prăjitorul de pâine este adecvat pentru una până la patru felii de pâine (fig. 2). Sugestie: Pentru rezultate optime, puneţi întotdeauna feliile în centrul fantelor.
  • Page 38 înconjurător (fig. 12). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la...
  • Page 39: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! Запрещается погружать прибор в воду.
  • Page 40 Обжаривание хлеба Поместите хлеб в тостер. Модели HD4818/HD4816/HD4815: Тостер предназначен для одного или двух ломтиков хлеба (Рис. 1). Модель HD4845: Тостер предназначен для одного-четырех ломтиков хлеба (Рис. 2). Совет. Для получения лучших результатов при приготовлении тостов всегда помещайте ломтики в центр отверстий. Установите регулятор степени обжаривания в нужное положение. (Рис. 3) Установите...
  • Page 41 Для получения дополнительной информации или для обслуживания, или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в...
  • Page 42: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
  • Page 43 Model HD4818/HD4816/HD4815: do hriankovača je možné vložiť jeden alebo dva krajce chleba (Obr. 1). Model HD4845: do hriankovača je možné vložiť jeden až štyri krajce chleba (Obr. 2). Tip Aby ste dosiahli čo najkvalitnejšie výsledky pri hriankovaní, krajce vždy vkladajte do stredu otvorov.
  • Page 44 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 45: Slovenščina

    Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan kabel, omrežni vtikač ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
  • Page 46 Priprava popečenega kruha Kruh vstavite v opekač. HD4818/HD4816/HD4815: v opekač lahko vstavite eno ali dve rezini kruha (Sl. 1). HD4845: v opekač lahko vstavite eno do štiri rezine kruha (Sl. 2). Namig: Za najboljšo popečenost vstavite rezine na sredino rež. Nastavite želeno nastavitev zapečenosti. (Sl. 3) Za rahlo popečen kruh izberite nizko stopnjo (1–2), za močno popečen ali zamrznjen kruh pa visoko stopnjo (5–7).
  • Page 47 (Sl. 12). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na...
  • Page 48: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. opasnost Aparat nikada ne uranjajte u vodu.
  • Page 49 Stavite hleb u toster. HD4818/HD4816/HD4815: toster je pogodan za jedan ili dva parčeta hleba (Sl. 1). HD4845: toster je pogodan za jedan do četiri parčeta hleba (Sl. 2). Savet: Da biste postigli najbolje rezultate, uvek stavljajte parčad hleba u sredinu proreza.
  • Page 50 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 51: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і...
  • Page 52 Покладіть хліб у тостер. HD4818/HD4816/HD4815: у тостері можна підсмажити одну або дві скибки хліба (Мал. 1). HD4845: у тостері можна підсмажити від однієї до чотирьох скибок хліба (Мал. 2). Порада: Для отримання найкращих результатів підсмажування завжди кладіть скибки хліба в отвори по центру.
  • Page 53 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 58 4222.001.7830.7...

This manual is also suitable for:

Hd4818Hd4815Hd4816

Table of Contents