Page 1
LUGGAGE SCALE LUGGAGE SCALE Operation and Safety Notes MATKALAUKKUVAAKA Käyttö- ja turvaohjeet BAGAGEVÅG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LAGAMINŲ SVARSTYKLĖS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo KOFFERWAAGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 297635...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 55 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 80 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 106...
Luggage Scale Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Intended use This product is intended for weighing lug- gage. This product is only intended for private household use, not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. Parts description LC-display ON / OFF / ZERO button UNIT button Buckle Strap...
Technical Data Measuring range: 0.2 kg–50 kg (0.5 lb–110 lb) Graduation: 0.05kg (0,1 lb) Battery: 1 x 3 V (direct current), button cell (type CR2032) Weight capacity: 50 kg Scope of delivery Check that all the items are present and that the product and all its parts have no defects immediately after unpacking.
Safety notices CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THIS PRODUCT! KEEP THE IN- STRUCTIONS FOR USE IN A SAFE LOCATION! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by per- sons with reduced physical, sensory or mental capaci- ties, or lacking experience 10 GB...
Page 11
and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and under- stand the associated risks. Children should not be al- lowed to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by chil- dren without supervision.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries. 12 GB...
Page 13
Do not short-circuit batter- ies / rechargeable batteries and / or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Page 14
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environ- mental conditions and temperatures, which could affect batteries / recharge- able batteries, e.g. radia- tors / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected...
Page 15
areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTEC- TIVE GLOVES! Leaked or damaged bat- teries / rechargeable bat- teries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to...
Page 16
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / recharge-...
Page 17
When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before in- serting! Remove exhausted batter- ies / rechargeable batteries from the product immedi- ately.
Start-up Note: Remove all packaging materials from the product. Note: Remove the insulating strip before first use (see Fig. C). Replacing the battery (see Fig. C) Turn the product over and place it on a soft surface to avoid scratching the product.
Note: Make sure you insert the battery with the correct polarity. This is indi- cated in the battery compartment Close the battery cover and tighten the screw by using a cross screwdriver. Operation Weighing Open the buckle and feed the strap through the handle on the piece of luggage.
Page 20
to reset the LC-display to “0.00 kg“ or “0.0 lb“. How to change the unit of weight is described in the section below. Now slightly lift the product with the piece of luggage. Make sure the product is horizontal and balanced. The LC-display will show the weight of the piece of luggage, after...
“0.00 kg“ or “0.0 lb“. You may now start another weighing process. Changing the unit of weight Press the UNIT button to change the unit of weight between kg and lb. Begin the weighing process as described in section “Weighing“. Switching off the product Press the ON / OFF / ZERO button and hold for approx.
Page 22
The LC-display reads The product is overloaded. Remove the excess load. keeps showing in the LC display The overload has caused a malfunction in the weighing function. Switch the product off and on again. The LC display reads Low battery. Replace the battery as described in section “Replacing the battery“.
Page 23
The product won‘t switch on. The battery is drained. Replace the battery as described in section “Replacing the battery“. If this does not clear the error, please contact a professional. This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
Page 24
controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such ob- jects away from it. Electromagnetic interfe- rence / high-frequency emissions can lead to the product failing. In cases of the product failing to work remove the battery for a short while and then replace it.
Cleaning Clean the product with a slightly dampened, lint-free cloth. Disposal The packaging is made entirely of recy- clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /...
Page 26
The product and packaging materials are recyclable, dis- pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse dis- posal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Page 27
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not...
dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Page 29
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
Page 30
Yleistä ........Sivu 32 Tarkoituksenmukainen käyttö ........Sivu 32 Osien kuvaus ......Sivu 33 Tekniset tiedot ......Sivu 34 Toimituksen sisältö ....Sivu 34 Turvallisuusohjeet ..Sivu 35 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ......Sivu 37 Käyttöönotto ..... Sivu 42 Pariston vaihtaminen .......
Matkalaukkuvaaka Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen han- kinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli- sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasiallisesta käytöstä. Osien kuvaus LCD-näyttö ON- / OFF- / ZERO-painike UNIT-painike Solki Remmihihna Painon näyttö Painoyksikkö Paristovarauksen näyttö Miinusmerkki Hold-näyttö Eristysliuska Paristolokeron kansi Paristolokero...
Tekniset tiedot Punnitsemisalue: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Asteikko: 0,05 kg (0,1 lb) Paristo: 1 x 3 V (tasavirta), CR2032-nappiparisto Kantokyky: 50 kg Toimituksen sisältö Tarkista välittömästi pakkauksesta purka- misen jälkeen, että toimitus on täydellinen ja tuote sekä sen osat ovat moitteettomassa kunnossa.
Turvallisuusohjeet LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ HUOLELLISESTI LÄPI! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI! Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he...
Page 36
käyttävät tuotetta valvon- nan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvalli- sessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liitty- vistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdis- taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Tarkista tuote ennen käyt- töönottoa, ettei se ole vaurioitunut.
Paristoja / akkuja koskevat turvalli- suuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulot- tumattomissa. Pariston/ akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYS- VAARA! Älä koskaan lataa paris- toja, jotka eivät ole uudel- leenladattavia. Älä...
Page 38
oikosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys. Älä koskaan heitä paris- toja / akkuja tuleen tai veteen. Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle kuormitukselle. 38 FI...
Page 39
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuh- teita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin/ akkuihin esim. lämpöpat- terit tai suora auringonvalo. Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemikaa- lien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet koh- dat välittömästi pelkällä...
Page 40
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! KÄYTÄ SUOJA- KÄSINEITÄ! Vuotaneet tai vaurioitu- neet paristot / akut voivat syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä. Poista vuotavat paristot välittömästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu. Käytä vain samantyyppi- siä paristoja / akkuja. Älä...
Page 41
uusia paristoja / akkuja yhdessä! Poista paristot / akut tuot- teesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akku- tyyppiä! Aseta paristot / akut sisään aina oikein päin! Napai- suus on merkitty paristolo- keroon!
Puhdista pariston navat ja paristolokeron kontaktit ennen sisäänasettamista! Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittömästi tuotteesta. Käyttöönotto Huomautus: poista kaikki pakkausma- teriaali. Huomautus: poista eristysliuska ennen ensimmäistä käyttöä (kuva C). 42 FI...
Pariston vaihtaminen (kuva C) Käännä tuote toisinpäin ja aseta se pehmeälle pinnalle, jotta tuote ei naarmuunnu. Irrota tuotteen takaosassa oleva ruuvi. Avaa tuotteen takaosassa oleva paristolokeron kansi Poista käytetty paristo. Aseta uusi paristo paristolokeroon Huomautus: tarkista samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristolokeroon Sulje paristolokeron kansi ja kiristä...
Käyttö Punnitseminen Avaa solki ja pujota remmihihna matkalaukun kahvan läpi. Sulje solki Paina ON- / OFF- / ZERO-painike ennen matkalaukun nos- tamista, jotta tuote kytkeytyy päälle. Remmihihna ei saa jännittyä. Huomautus: LCD-näyttöön tulisi ilmestyä lukema „0,00 kg“ tai „0,0 lb“. Jos lukema ei ilmesty näyt- töön, paina uudelleen ON- / OFF- / ZERO-painike , niin...
tasapainossa. LCD-näytössä nä- kyy matkalaukun paino n. 2 sekunnin ajan, jonka jälkeen LCD-näytössä näkyvä lukema lukittuu n. 1 minuutin ajaksi. Tänä aikana LCD-näytössä näkyy Hold-näyttö . Lopuksi tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Huomautus: mitä painavampi matkalaukku, sitä kauemmin punnitseminen kestää. Paina ON- / OFF- / ZERO-painike kun näytössä...
Aloita punnitseminen kuten luvussa ”Punnitseminen” on kuvattu. Tuotteen poiskytkeminen Tuote kytketään pois päältä pitä- mällä ON- / OFF- / ZERO-painiketta n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Vianmääritys = vika = syy = ratkaisu LCD-näytössä näkyy Tuote on ylikuormitettu. Poista ylikuormitus. 46 FI...
Page 47
ilmestyy jatkuvasti LCD-näyttöön Ylikuormitus on aiheuttanut häiriön punnitustoimintoon. Kytke tuote pois päältä ja sen jälkeen uudelleen päälle. LCD-näytössä näkyy Paristo on heikko. Vaihda paristo kappaleen „Pariston vaihtaminen“ mukaan. LCD-näytössä näkyy Paristoissa ei ole tarpeeksi virtaa. Vaa´an käyttö ei onnistu. Vaihda paristot (ks. luku ”Pariston sisäänasettaminen/vaihtaminen”).
Page 48
Tuote ei kytkeydy päälle. Paristo on tyhjä. Vaihda paristo kappaleen „Pariston vaihtaminen“ mukaan. Jos vika ei poistu tämän jälkeen, ota yhteyttä alan ammattilaiseen. Tuotteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät tuotetta. Tällaisia voivat olla esim. matkapu- helimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet, 48 FI...
Page 49
langattomat kaukosääti- met, muut kaukosäätimet ja mikroaaltolaitteet. Jos näyttöön ilmestyy virheel- lisiä lukemia, poista tällaiset laitteet tuotteen läheisyy- destä. Sähkömagneettiset häiriöt ja korkeataajuiset häiriö- lähetykset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintahäiriöi- den esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Noudata kappaleen „Pariston vaihtaminen“ ohjeita. Puhdistus Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla liinalla. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävälli- sistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat ly- henteistä (a) sekä numeroista 50 FI...
Page 51
(b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit. Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman- logo koskee vain Ranskaa. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli- suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Page 52
keräyspaikoista ja niiden auki- oloajoista saat kuntasi viran- omaisilta. Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen. Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristöva- hinkoja! Paristoja / akkuja ei saa hävittää...
kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen. Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää- teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää...
Page 54
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmai- seksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvir- heitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä...
Page 55
Inledning ......Sidan 57 Avsedd användning ....Sidan 57 Beskrivning av delarna ..Sidan 58 Tekniska specifikationer ..Sidan 59 Leveransomfattning ....Sidan 59 Säkerhets- information ...... Sidan 60 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ... Sidan 62 Idrifttagning ....Sidan 67 Batteribyte .......
Bagagevåg Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksan- visningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, använd- ning och avfallshantering. Läs säkerhetsan- visningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
användning i privata hushåll och inte för kommersiell verksamhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som förorsakas av icke fackmässig användning. Beskrivning av delarna LC-display ON- / OFF- / ZERO-knapp UNIT-knapp Spänne Viktvisning Viktenhet Batteriindikering Minus-symbol Hold-symbol Isoleringsremsa Batterifackets lock Batterifack 58 SE...
Tekniska specifikationer Mätområde: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Gradering: 0,05 kg (0,1 lb) Batteri: 1 x 3 V (likström), knappcell (typ CR2032) Bärkraft: 50 kg Leveransomfattning Kontrollera att leveransomfattningen är fullständig omedelbart efter att du har packat upp produkten. Kontrollera även att produkten och alla dess delar är i fel- fritt skick.
Säkerhets- information LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN! FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ EN SÄKER PLATS! Denna produkt kan an- vändas av barn från och med 8 år samt av perso- ner med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för- måga eller med bristande 60 SE...
Page 61
erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av pro- dukten och om de förstått de risker som använd- ningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Använd aldrig produkten om den är skadad. Säkerhets- information om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batte- rier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! 62 SE...
Page 63
EXPLOSIONS- RISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller öppna dem ej. Följden kan bli överhett- ning, brandfara eller spruckna batterier. Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld eller vatten. Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning.
Page 64
Risk för läckande batterier / batteripack Undvik extrema förhållan- den och temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Om batterier / batteri- pack runnit ut undvik att kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drab- bade ställena med rent...
Page 65
vatten och uppsök läkare omgående! ANVÄND SKYDDS- HANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. För att undvika skador bör batterierna omedelbart avlägsnas ur produkten om de läcker.
Page 66
Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte gamla och nya batterier / batteripack! Ta ut batterierna/batteri- packen, om produkten inte ska användas en längre tid. Risk för skador på produkten Använd endast den an- givna typen av batteri/ batteripack! 66 SE...
Beakta rätt polaritet när du sätter i batterier! Denna visas i batterifacket! Rengör kontakterna på batteriet och i batteri- facket innan du lägger i batteriet! Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur produkten. Idrifttagning Hänvisning: Ta bort förpacknings- materialet fullständigt.
Hänvisning: Avlägsna isolerings- remsan före första användningen (se bild C). Batteribyte (se bild C) Vänd på produkten och lägg den på ett mjukt underlag för att undvika repor på produktens yta. Lossa skruven som befinner sig på produktens baksida. Öppna batterifackets lock på...
Användning Vägning Öppna spännet och för remmen genom handtaget på ditt kolli. Stäng åter spännet Innan du lyfter på ditt kolli tryck på ON- / OFF- / ZERO-knapp för att slå på produkten. Remmen får inte vara spänd. Hänvisning: På LC-displayen bör vikten „0,00 kg“...
hålls vågrätt och balanserat. LC-dis- playen visar vikten på ditt kolli, efter ca 2 sekunder fryses LC-dis- playen i ca 1 minut och värdet visas. Under denna tid visas Hold-symbolen på LC-displayen . Därefter stängs produkten av automatiskt. Hänvisning: Ju tyngre ditt kolli är, desto längre tar vägningen.
Börja väga enligt beskrivningen i kapitel ”Väga”. Avstängning av produkten Tryck och håll ON- / OFF- / ZERO- knappen i ca 3 sekunder, för att stänga av produkten. Felavhjälpning = Fel = Orsak = Lösning LC-displayen visar Produkten är överbelastad. Ta bort den för stora tyngden.
Page 72
visas permanent på LCD-displayen En överbelastning har orsakat ett fel på funktionen för vägning. Stäng av produkten och starta den igen. LC-displayen visar Batteriet är svagt. Byt ut batteriet enligt beskrivningen i kapitlet „Batteribyte“. LC-displayen visar Batterierna är för svaga. Du kan inte ta vågen i drift.
Page 73
Det går inte att slå på produkten. Batteriet är förbrukat. Byta ut batteriet enligt beskrivningen i kapitel „Batteribyte“. Konsultera fackpersonal om felet inte kan avhjäl- pas på detta sätt. Produkten innehåller käns- liga elektroniska komponen- ter. Det är därför möjligt, att den kan störas av utrust- ning som sänder radiovå- gor i omedelbar närhet.
Page 74
fjärrstyrningar och mik- rovågsugnar. Flytta på sådan utrustning som finns i närheten av produkten, om felmeddelanden visas på displayen. Elektromagnetiska stör- ningar/högfrekventa signaler kan förorsaka funktionsstörningar. Ta vid sådana funktionsstör- ningar ut batteriet en stund och sätt sedan i det igen. För detta ändamål följer 74 SE...
du beskrivningen i kapitel „Batteribyte”. Rengöring Rengör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Beakta märkningen på för- packningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshante- ring. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b)
Page 76
med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositma- terial. Produkten och förpacknings- materialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logo- typen gäller endast för Frankrike. Kontakta kommunen för när- mare information om avfalls- hantering av den förbrukade produkten.
Page 77
en fackmässig avfallshante- ring. Information om återvin- ningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna. Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation. Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Page 79
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gott- finnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Page 80
Įžanga ......Puslapis 82 Naudojimas pagal paskirtį..... Puslapis 82 Dalių aprašas ....Puslapis 83 Techniniai duomenys ..Puslapis 84 Tiekiamas rinkinys ..... Puslapis 84 Saugos nurodymai ....Puslapis 85 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai......Puslapis 87 Naudojimo pradžia ......Puslapis 93 Baterijos keitimas ...
Lagaminų svarstyklės Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą...
tik privačiai naudoti buityje, jo negalima naudoti komerciniais tikslais. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą netinkamai naudojant produktą. Dalių aprašas Skystųjų kristalų ekranas ON / OFF / ZERO mygtukas UNIT (VIENETŲ) mygtukas Sagtis Diržas Svorio rodmuo Svorio vienetas Baterijos rodmuo „Minus“ simbolis „Hold“...
Techniniai duomenys Matavimo sritis: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Padalos vertė: 0,05 kg (0,1 lb) Baterija: 1 x 3 V (nuolatinė srovė), sagos formos elementas (tipas CR2032) Keliamoji galia: 50 kg Tiekiamas rinkinys Išpakavę nedelsdami patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar produkto bei visų...
Saugos nurodymai PRIEŠ NAUDODAMI PRODUKTĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ NAU- DOJIMO INSTRUKCIJĄ! BŪTINAI IŠSAUGOKITE NAUDOJIMO INSTRUK- CIJĄ! Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai ge- bėjimai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir...
Page 86
žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai naudoti produktą ir su- pranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Nepri- žiūrimiems vaikams drau- džiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo atlieka- mus techninės priežiūros darbus.
Niekada nenaudokite apgadinto produkto. Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasie- kiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Page 88
SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali per- kaisti, sprogti arba sukelti gaisrą. Niekada nemeskite bate- rijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį. 88 LT...
Page 89
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai. Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pa- vojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / aku- muliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugo- kite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Page 90
Įvykus baterijų / akumulia- torių cheminio skysčio nuo- tėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją! MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilie- tus prie ištekėjusių arba pažeistų...
Page 91
medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsau- gines pirštines. Pastebėję ištekėjusį baterijų skystį, nedelsdami išimkite jas iš produkto, kad pro- duktas nesugestų. Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumulia- torius. Nenaudokite vienu metu senų ir naujų bate- rijų...
Page 92
Išimkite baterijas / akumu- liatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite. Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius! Dėdami visada įdėkite tinkamu poliumi! Poliai nurodyti baterijų skyrelyje! Prieš įdėdami bateriją nuvalykite baterijos ir baterijų skyrelio kontaktus! 92 LT...
Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias bateri- jas / akumuliatorius. Naudojimo pradžia Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas. Nurodymas: prieš naudodami pirmą kartą, išimkite iš produkto skiriamąją juos- telę (žr. C pav.). Baterijos keitimas (žr. C pav.) Atsukite kitą produkto pusę ir padė- kite produktą...
Atidarykite baterijos skyrelio dangtelį kitoje produkto pusėje. Išimkite išsekusią bateriją, jei ji įdėta. Įdėkite naują bateriją į baterijos skyrelį Nurodymas: bateriją įdėkite tinkamu poliumi. Baterijos poliai nurodyti baterijos skyrelyje Uždarykite baterijos skyrelio dangtelį ir kryžminiu atsuktuvu prisukite varžtą. Naudojimas Svėrimas Atsekite sagtį...
Page 95
mygtuką ir įjunkite pro- duktą. Tuo metu diržas neturi būti įtemptas. Nurodymas: skystųjų kristalų ekrane turite matyti „0,00 kg“ arba „0,0 lb” svorį. Jei taip nėra, dar kartą paspauskite ON / OFF / ZERO mygtuką , kad skystųjų kristalų ekrane būtų...
vertė. Šiuo metu skystųjų kristalų ekrane matomas „Hold“ rodmuo . Po to produktas automatiškai išsi- jungia. Nurodymas: kuo sunkesnis kelioni- nis krepšys, tuo ilgiau jis sveriamas. Rodant svorį, paspauskite ON / OFF / ZERO mygtuką , kad vėl nustatytumėte „0,00 kg” arba „0,0 lb”...
Produkto išjungimas Norėdami išjungti produktą, palaiky- kite nuspaustą ON / OFF / ZERO mygtuką apie 3 sekundes. Trikčių aptikimas ir šalinimas = triktis = priežastis = sprendimas Skystųjų kristalų ekrane rodomas rodmuo. Produktas perkrautas. Nuimkite viršsvorį.
Page 98
rodmuo nuolat rodomas skystųjų kristalų ekrane Dėl viršsvorio sutriko svėrimo funkcija. Išjunkite produktą ir vėl įjunkite. Skystųjų kristalų ekrane rodomas rodmuo. Nusilpo baterija. Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta sky- riuje „Baterijos keitimas“. Skystųjų kristalų ekrane rodomas rodmuo. Baterijos per silpnos. Svarstyklėmis negalite naudotis.
Page 99
Produktas neįsijungia. Baterija visiškai išseko. Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta skyriuje „Baterijos keitimas“. Jei šiais veiksmais nepavyksta pašalinti gedimo, kreipkitės į specialistą. Produkte yra jautrių elek- troninių komponentų. To- dėl jo veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo ryšio prietaisai. Tai gali būti, pvz., mobiliojo ryšio telefonai, radijo ryšio stotelės, radijo imtuvai, nuotolinio valdymo...
Page 100
krosnelės. Jei rodmenys ekrane neteisingi, patrau- kite tokius prietaisus toliau nuo produkto. Elektromagnetiniai truk- džiai ir aukšto dažnio signalai gali trikdyti šio produkto veikimą. Atsira- dus tokioms veikimo trik- tims, trumpam išimkite ir vėl įdėkite bateriją. Atli- kite veiksmus, aprašytus skyriuje „Baterijos keitimas“.
Valymas Produktą valykite šiek tiek sudrėkinta, pūkų nepaliekančia šluoste. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenks- mingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreip- kite dėmesį į pakuočių ženkli- nimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popie- rius ir kartonas / 80–98: kom- binuotosios pakuotės.
Page 102
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai. Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savi- valdybės ar miesto administra- cijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo nau- doti gaminio kartu su buitinė- mis atliekomis;...
Page 103
suteiks vietos kompetentingos institucijos. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir (arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmetant ba- terijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai! Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus. Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Ap- tikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją...
Page 105
išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti. Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamy- bos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Kofferwaage Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zum Wiegen von Ge- päckstücken geeignet. Das Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den kommerziellen Gebrauch vor- gesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge- brauch entstehen. Teilebeschreibung LC-Display ON- / OFF- / ZERO-Taste...
Hold-Anzeige Isolierstreifen Batteriefachdeckel Batteriefach Technische Daten Messbereich: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Einteilung: 0,05kg (0,1 lb) Batterie: 1 x 3 V (Gleichstrom), Knopfzelle (Typ CR2032) Tragkraft: 50 kg Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollstän- digkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 Kofferwaage 1 Batterie 1 Bedienungsanleitung Sicherheits- hinweise LESEN SIE DIE BEDIE- NUNGSANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES PRODUKTS AUFMERKSAM DURCH! BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEI- TUNG AN EINEM SICHE- REN ORT AUF! DE/AT/CH...
Page 112
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 113
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigun- gen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. DE/AT/CH...
Sicherheits- hinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Hal- ten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONS- GEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / 114 DE/AT/CH...
Page 115
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. DE/AT/CH...
Page 116
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe- raturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / di- rekte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäu- ten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen...
Page 117
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batte- rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem DE/AT/CH...
Page 118
Produkt, um Beschädigun- gen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batte- rien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwen- det wird. 118 DE/AT/CH...
Page 119
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließ- lich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batte- riefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umge- hend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial. Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch den Isolierstreifen (siehe Abb. C). Batterie austauschen (siehe Abb. C) Drehen Sie das Produkt auf die andere Seite und legen Sie es auf eine weiche Oberfläche, um ein Verkratzen des Produkts zu vermeiden.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie, falls vorhanden. Legen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batte- riefach angezeigt. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie die Schraube mittels eines Kreuzschraubendrehers fest an.
Page 122
Drücken Sie – bevor Sie das Gepäck- stück anheben – die ON- / OFF / ZERO-Taste , um das Produkt einzuschalten. Das Gurt- band darf dabei nicht unter Spannung stehen. Hinweis: Im LC-Display sollte das Gewicht „0,00 kg“ bzw. „0,0 lb” erscheinen.
Page 123
Gepäckstücks an, nach ca. 2 Sekunden wird das LC-Display für ca. 1 Minute eingefroren und der Wert angezeigt. Während dieser Zeit erscheint die Hold-Anzeige im LC-Display Anschließend schaltet sich das Produkt selbständig aus. Hinweis: Je schwerer das Gepäck- stück ist, desto länger dauert der Wiegevorgang.
Gewichtseinheit wechseln Drücken Sie die UNIT-Taste , um zwischen den Gewichtseinheiten kg und lb zu wechseln. Beginnen Sie den Wiegevorgang, wie im Kapitel „Wiegen“ beschrieben. Produkt ausschalten Drücken und halten Sie die ON- / OFF- / ZERO-Taste für ca. 3 Sekunden, um das Produkt auszu- schalten.
Page 125
Das LC-Display zeigt Das Produkt ist überlastet. Entfernen Sie die Überlast. erscheint dauerhaft im LC-Display Eine Überlast hat eine Störung in der Wiegefunktion verursacht. Schalten Sie das Produkt aus und dann wieder ein. Das LC-Display zeigt Die Batterie ist schwach. Ersetzen Sie die Batterie wie unter „Batterie austauschen“...
Page 126
Wechseln Sie die Batterien aus (siehe Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“). Das Produkt kann nicht eingeschaltet werden. Die Batterie ist aufgebraucht. Ersetzen Sie die Batterie, wie unter „Batterie austauschen“ beschrieben. Falls der Fehler damit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Page 127
unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone, Funksprech- geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen DE/AT/CH...
führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie diese erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterie aus- tauschen” vor. Reinigung Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch. 128 DE/AT/CH...
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeich- nung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Page 130
fallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts er- fahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Page 131
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Page 133
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten- los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
Page 134
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03305 Version: 12 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 11 / 2017 Ident.-No.: HG03305112017-FI / SE / LT IAN 297635...