Silvercrest 297635 Operation And Safety Notes
Silvercrest 297635 Operation And Safety Notes

Silvercrest 297635 Operation And Safety Notes

Luggage scale
Table of Contents
  • Suomi

    • Yleistä

      • Tarkoituksenmukainen Käyttö
      • Osien Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
      • Toimituksen Sisältö
    • Turvallisuusohjeet

      • Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet
    • Käyttöönotto

    • Pariston Vaihtaminen

    • Käyttö

      • Punnitseminen
      • Painoyksikön Vaihtaminen
      • Tuotteen Poiskytkeminen
    • Vianmääritys

    • Puhdistus

    • Hävittäminen

    • Takuu

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • Beskrivning Av Delarna
      • Tekniska Specifikationer
      • Leveransomfattning
    • Säkerhets- Information

      • Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack
    • Idrifttagning

    • Batteribyte

    • Användning

      • Vägning
      • Byta Viktenhet
      • Avstängning Av Produkten
    • Felavhjälpning

    • Rengöring

    • Avfallshantering

    • Garanti

  • Lietuvių

    • Įžanga

      • Naudojimas Pagal Paskirtį
      • Dalių Aprašas
      • Techniniai Duomenys
      • Tiekiamas Rinkinys
    • Saugos Nurodymai

      • Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai
    • Naudojimo Pradžia

    • Baterijos Keitimas

    • Naudojimas

      • Svėrimas
      • Svorio Vieneto Keitimas
      • Produkto Išjungimas
    • TrikčIų Aptikimas Ir Šalinimas

    • Valymas

    • Išmetimas

    • Garantija

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheits- Hinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Batterie Austauschen

    • Inbetriebnahme

    • Bedienung

      • Wiegen
      • Gewichtseinheit Wechseln
      • Produkt Ausschalten
    • Fehler Beheben

    • Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

LUGGAGE SCALE
LUGGAGE SCALE
Operation and Safety Notes
MATKALAUKKUVAAKA
Käyttö- ja turvaohjeet
BAGAGEVÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LAGAMINŲ SVARSTYKLĖS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
KOFFERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 297635

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 297635

  • Page 1 LUGGAGE SCALE LUGGAGE SCALE Operation and Safety Notes MATKALAUKKUVAAKA Käyttö- ja turvaohjeet BAGAGEVÅG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LAGAMINŲ SVARSTYKLĖS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo KOFFERWAAGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 297635...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 55 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 80 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 106...
  • Page 4 CR2032...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction .......Page 7 Intended use ......Page 8 Parts description ......Page 8 Technical Data ......Page 9 Scope of delivery ....Page 9 Safety notices ....Page 10 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........Page 12 Start-up .........Page 18 Replacing the battery ......Page 18 Operation ......Page 19 Weighing .........Page 19...
  • Page 6 Troubleshooting ....Page 21 Cleaning .......Page 25 Disposal ........Page 25 Warranty ......Page 28...
  • Page 7: Introduction

    Luggage Scale Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 8: Intended Use

    Intended use This product is intended for weighing lug- gage. This product is only intended for private household use, not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. Parts description LC-display ON / OFF / ZERO button UNIT button Buckle Strap...
  • Page 9: Technical Data

    Technical Data Measuring range: 0.2 kg–50 kg (0.5 lb–110 lb) Graduation: 0.05kg (0,1 lb) Battery: 1 x 3 V (direct current), button cell (type CR2032) Weight capacity: 50 kg Scope of delivery Check that all the items are present and that the product and all its parts have no defects immediately after unpacking.
  • Page 10: Safety Notices

    Safety notices CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THIS PRODUCT! KEEP THE IN- STRUCTIONS FOR USE IN A SAFE LOCATION! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by per- sons with reduced physical, sensory or mental capaci- ties, or lacking experience 10 GB...
  • Page 11 and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and under- stand the associated risks. Children should not be al- lowed to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by chil- dren without supervision.
  • Page 12: Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries. 12 GB...
  • Page 13 Do not short-circuit batter- ies / rechargeable batteries and / or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
  • Page 14 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environ- mental conditions and temperatures, which could affect batteries / recharge- able batteries, e.g. radia- tors / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected...
  • Page 15 areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTEC- TIVE GLOVES! Leaked or damaged bat- teries / rechargeable bat- teries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to...
  • Page 16 Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / recharge-...
  • Page 17 When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before in- serting! Remove exhausted batter- ies / rechargeable batteries from the product immedi- ately.
  • Page 18: Start-Up

    Start-up Note: Remove all packaging materials from the product. Note: Remove the insulating strip before first use (see Fig. C). Replacing the battery (see Fig. C) Turn the product over and place it on a soft surface to avoid scratching the product.
  • Page 19: Operation

    Note: Make sure you insert the battery with the correct polarity. This is indi- cated in the battery compartment Close the battery cover and tighten the screw by using a cross screwdriver. Operation Weighing Open the buckle and feed the strap through the handle on the piece of luggage.
  • Page 20 to reset the LC-display to “0.00 kg“ or “0.0 lb“. How to change the unit of weight is described in the section below. Now slightly lift the product with the piece of luggage. Make sure the product is horizontal and balanced. The LC-display will show the weight of the piece of luggage, after...
  • Page 21: Changing The Unit Of Weight

    “0.00 kg“ or “0.0 lb“. You may now start another weighing process. Changing the unit of weight Press the UNIT button to change the unit of weight between kg and lb. Begin the weighing process as described in section “Weighing“. Switching off the product Press the ON / OFF / ZERO button and hold for approx.
  • Page 22 The LC-display reads The product is overloaded. Remove the excess load. keeps showing in the LC display The overload has caused a malfunction in the weighing function. Switch the product off and on again. The LC display reads Low battery. Replace the battery as described in section “Replacing the battery“.
  • Page 23 The product won‘t switch on. The battery is drained. Replace the battery as described in section “Replacing the battery“. If this does not clear the error, please contact a professional. This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
  • Page 24 controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such ob- jects away from it. Electromagnetic interfe- rence / high-frequency emissions can lead to the product failing. In cases of the product failing to work remove the battery for a short while and then replace it.
  • Page 25: Cleaning

    Cleaning Clean the product with a slightly dampened, lint-free cloth. Disposal The packaging is made entirely of recy- clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /...
  • Page 26 The product and packaging materials are recyclable, dis- pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse dis- posal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Page 27 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not...
  • Page 28: Warranty

    dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Page 29 The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
  • Page 30 Yleistä ........Sivu 32 Tarkoituksenmukainen käyttö ........Sivu 32 Osien kuvaus ......Sivu 33 Tekniset tiedot ......Sivu 34 Toimituksen sisältö ....Sivu 34 Turvallisuusohjeet ..Sivu 35 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ......Sivu 37 Käyttöönotto ..... Sivu 42 Pariston vaihtaminen .......
  • Page 31 Vianmääritys ....Sivu 46 Puhdistus ......Sivu 50 Hävittäminen ....Sivu 50 Takuu ........Sivu 53...
  • Page 32: Yleistä

    Matkalaukkuvaaka Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen han- kinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolelli- sesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Page 33: Osien Kuvaus

    kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat epäasiallisesta käytöstä. Osien kuvaus LCD-näyttö ON- / OFF- / ZERO-painike UNIT-painike Solki Remmihihna Painon näyttö Painoyksikkö Paristovarauksen näyttö Miinusmerkki Hold-näyttö Eristysliuska Paristolokeron kansi Paristolokero...
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Punnitsemisalue: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Asteikko: 0,05 kg (0,1 lb) Paristo: 1 x 3 V (tasavirta), CR2032-nappiparisto Kantokyky: 50 kg Toimituksen sisältö Tarkista välittömästi pakkauksesta purka- misen jälkeen, että toimitus on täydellinen ja tuote sekä sen osat ovat moitteettomassa kunnossa.
  • Page 35: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ HUOLELLISESTI LÄPI! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI! Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he...
  • Page 36 käyttävät tuotetta valvon- nan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvalli- sessa käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liitty- vistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdis- taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Tarkista tuote ennen käyt- töönottoa, ettei se ole vaurioitunut.
  • Page 37: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Paristoja / akkuja koskevat turvalli- suuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulot- tumattomissa. Pariston/ akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYS- VAARA! Älä koskaan lataa paris- toja, jotka eivät ole uudel- leenladattavia. Älä...
  • Page 38 oikosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys. Älä koskaan heitä paris- toja / akkuja tuleen tai veteen. Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle kuormitukselle. 38 FI...
  • Page 39 Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuh- teita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin/ akkuihin esim. lämpöpat- terit tai suora auringonvalo. Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemikaa- lien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele altistuneet koh- dat välittömästi pelkällä...
  • Page 40 vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! KÄYTÄ SUOJA- KÄSINEITÄ! Vuotaneet tai vaurioitu- neet paristot / akut voivat syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä. Poista vuotavat paristot välittömästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu. Käytä vain samantyyppi- siä paristoja / akkuja. Älä...
  • Page 41 uusia paristoja / akkuja yhdessä! Poista paristot / akut tuot- teesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- / akku- tyyppiä! Aseta paristot / akut sisään aina oikein päin! Napai- suus on merkitty paristolo- keroon!
  • Page 42: Käyttöönotto

    Puhdista pariston navat ja paristolokeron kontaktit ennen sisäänasettamista! Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittömästi tuotteesta. Käyttöönotto Huomautus: poista kaikki pakkausma- teriaali. Huomautus: poista eristysliuska ennen ensimmäistä käyttöä (kuva C). 42 FI...
  • Page 43: Pariston Vaihtaminen

    Pariston vaihtaminen (kuva C) Käännä tuote toisinpäin ja aseta se pehmeälle pinnalle, jotta tuote ei naarmuunnu. Irrota tuotteen takaosassa oleva ruuvi. Avaa tuotteen takaosassa oleva paristolokeron kansi Poista käytetty paristo. Aseta uusi paristo paristolokeroon Huomautus: tarkista samalla, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristolokeroon Sulje paristolokeron kansi ja kiristä...
  • Page 44: Käyttö

    Käyttö Punnitseminen Avaa solki ja pujota remmihihna matkalaukun kahvan läpi. Sulje solki Paina ON- / OFF- / ZERO-painike ennen matkalaukun nos- tamista, jotta tuote kytkeytyy päälle. Remmihihna ei saa jännittyä. Huomautus: LCD-näyttöön tulisi ilmestyä lukema „0,00 kg“ tai „0,0 lb“. Jos lukema ei ilmesty näyt- töön, paina uudelleen ON- / OFF- / ZERO-painike , niin...
  • Page 45: Painoyksikön Vaihtaminen

    tasapainossa. LCD-näytössä nä- kyy matkalaukun paino n. 2 sekunnin ajan, jonka jälkeen LCD-näytössä näkyvä lukema lukittuu n. 1 minuutin ajaksi. Tänä aikana LCD-näytössä näkyy Hold-näyttö . Lopuksi tuote kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Huomautus: mitä painavampi matkalaukku, sitä kauemmin punnitseminen kestää. Paina ON- / OFF- / ZERO-painike kun näytössä...
  • Page 46: Tuotteen Poiskytkeminen

    Aloita punnitseminen kuten luvussa ”Punnitseminen” on kuvattu. Tuotteen poiskytkeminen Tuote kytketään pois päältä pitä- mällä ON- / OFF- / ZERO-painiketta n. 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Vianmääritys = vika = syy = ratkaisu LCD-näytössä näkyy Tuote on ylikuormitettu. Poista ylikuormitus. 46 FI...
  • Page 47 ilmestyy jatkuvasti LCD-näyttöön Ylikuormitus on aiheuttanut häiriön punnitustoimintoon. Kytke tuote pois päältä ja sen jälkeen uudelleen päälle. LCD-näytössä näkyy Paristo on heikko. Vaihda paristo kappaleen „Pariston vaihtaminen“ mukaan. LCD-näytössä näkyy Paristoissa ei ole tarpeeksi virtaa. Vaa´an käyttö ei onnistu. Vaihda paristot (ks. luku ”Pariston sisäänasettaminen/vaihtaminen”).
  • Page 48 Tuote ei kytkeydy päälle. Paristo on tyhjä. Vaihda paristo kappaleen „Pariston vaihtaminen“ mukaan. Jos vika ei poistu tämän jälkeen, ota yhteyttä alan ammattilaiseen. Tuotteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät tuotetta. Tällaisia voivat olla esim. matkapu- helimet, radiopuhelimet, CB-radiolaitteet, 48 FI...
  • Page 49 langattomat kaukosääti- met, muut kaukosäätimet ja mikroaaltolaitteet. Jos näyttöön ilmestyy virheel- lisiä lukemia, poista tällaiset laitteet tuotteen läheisyy- destä. Sähkömagneettiset häiriöt ja korkeataajuiset häiriö- lähetykset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintahäiriöi- den esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
  • Page 50: Puhdistus

    Noudata kappaleen „Pariston vaihtaminen“ ohjeita. Puhdistus Puhdista tuote kevyesti kostutetulla, nukattomalla liinalla. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävälli- sistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat ly- henteistä (a) sekä numeroista 50 FI...
  • Page 51 (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit. Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman- logo koskee vain Ranskaa. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdolli- suuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
  • Page 52 keräyspaikoista ja niiden auki- oloajoista saat kuntasi viran- omaisilta. Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspisteeseen. Paristojen / akkujen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristöva- hinkoja! Paristoja / akkuja ei saa hävittää...
  • Page 53: Takuu

    kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen keräyspisteeseen. Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää- teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää...
  • Page 54 Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmai- seksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvir- heitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä...
  • Page 55 Inledning ......Sidan 57 Avsedd användning ....Sidan 57 Beskrivning av delarna ..Sidan 58 Tekniska specifikationer ..Sidan 59 Leveransomfattning ....Sidan 59 Säkerhets- information ...... Sidan 60 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ... Sidan 62 Idrifttagning ....Sidan 67 Batteribyte .......
  • Page 56 Felavhjälpning ....Sidan 71 Rengöring ......Sidan 75 Avfallshantering ..Sidan 75 Garanti ........ Sidan 78 56 SE...
  • Page 57: Inledning

    Bagagevåg Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksan- visningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, använd- ning och avfallshantering. Läs säkerhetsan- visningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Page 58: Beskrivning Av Delarna

    användning i privata hushåll och inte för kommersiell verksamhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som förorsakas av icke fackmässig användning. Beskrivning av delarna LC-display ON- / OFF- / ZERO-knapp UNIT-knapp Spänne Viktvisning Viktenhet Batteriindikering Minus-symbol Hold-symbol Isoleringsremsa Batterifackets lock Batterifack 58 SE...
  • Page 59: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Mätområde: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Gradering: 0,05 kg (0,1 lb) Batteri: 1 x 3 V (likström), knappcell (typ CR2032) Bärkraft: 50 kg Leveransomfattning Kontrollera att leveransomfattningen är fullständig omedelbart efter att du har packat upp produkten. Kontrollera även att produkten och alla dess delar är i fel- fritt skick.
  • Page 60: Säkerhets- Information

    Säkerhets- information LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN! FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ EN SÄKER PLATS! Denna produkt kan an- vändas av barn från och med 8 år samt av perso- ner med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för- måga eller med bristande 60 SE...
  • Page 61 erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av pro- dukten och om de förstått de risker som använd- ningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
  • Page 62: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    Använd aldrig produkten om den är skadad. Säkerhets- information om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batte- rier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! 62 SE...
  • Page 63 EXPLOSIONS- RISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller öppna dem ej. Följden kan bli överhett- ning, brandfara eller spruckna batterier. Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld eller vatten. Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning.
  • Page 64 Risk för läckande batterier / batteripack Undvik extrema förhållan- den och temperaturer som kan påverka batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus. Om batterier / batteri- pack runnit ut undvik att kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de drab- bade ställena med rent...
  • Page 65 vatten och uppsök läkare omgående! ANVÄND SKYDDS- HANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. För att undvika skador bör batterierna omedelbart avlägsnas ur produkten om de läcker.
  • Page 66 Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte gamla och nya batterier / batteripack! Ta ut batterierna/batteri- packen, om produkten inte ska användas en längre tid. Risk för skador på produkten Använd endast den an- givna typen av batteri/ batteripack! 66 SE...
  • Page 67: Idrifttagning

    Beakta rätt polaritet när du sätter i batterier! Denna visas i batterifacket! Rengör kontakterna på batteriet och i batteri- facket innan du lägger i batteriet! Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur produkten. Idrifttagning Hänvisning: Ta bort förpacknings- materialet fullständigt.
  • Page 68: Batteribyte

    Hänvisning: Avlägsna isolerings- remsan före första användningen (se bild C). Batteribyte (se bild C) Vänd på produkten och lägg den på ett mjukt underlag för att undvika repor på produktens yta. Lossa skruven som befinner sig på produktens baksida. Öppna batterifackets lock på...
  • Page 69: Användning

    Användning Vägning Öppna spännet och för remmen genom handtaget på ditt kolli. Stäng åter spännet Innan du lyfter på ditt kolli tryck på ON- / OFF- / ZERO-knapp för att slå på produkten. Remmen får inte vara spänd. Hänvisning: På LC-displayen bör vikten „0,00 kg“...
  • Page 70: Byta Viktenhet

    hålls vågrätt och balanserat. LC-dis- playen visar vikten på ditt kolli, efter ca 2 sekunder fryses LC-dis- playen i ca 1 minut och värdet visas. Under denna tid visas Hold-symbolen på LC-displayen . Därefter stängs produkten av automatiskt. Hänvisning: Ju tyngre ditt kolli är, desto längre tar vägningen.
  • Page 71: Avstängning Av Produkten

    Börja väga enligt beskrivningen i kapitel ”Väga”. Avstängning av produkten Tryck och håll ON- / OFF- / ZERO- knappen i ca 3 sekunder, för att stänga av produkten. Felavhjälpning = Fel = Orsak = Lösning LC-displayen visar Produkten är överbelastad. Ta bort den för stora tyngden.
  • Page 72 visas permanent på LCD-displayen En överbelastning har orsakat ett fel på funktionen för vägning. Stäng av produkten och starta den igen. LC-displayen visar Batteriet är svagt. Byt ut batteriet enligt beskrivningen i kapitlet „Batteribyte“. LC-displayen visar Batterierna är för svaga. Du kan inte ta vågen i drift.
  • Page 73 Det går inte att slå på produkten. Batteriet är förbrukat. Byta ut batteriet enligt beskrivningen i kapitel „Batteribyte“. Konsultera fackpersonal om felet inte kan avhjäl- pas på detta sätt. Produkten innehåller käns- liga elektroniska komponen- ter. Det är därför möjligt, att den kan störas av utrust- ning som sänder radiovå- gor i omedelbar närhet.
  • Page 74 fjärrstyrningar och mik- rovågsugnar. Flytta på sådan utrustning som finns i närheten av produkten, om felmeddelanden visas på displayen. Elektromagnetiska stör- ningar/högfrekventa signaler kan förorsaka funktionsstörningar. Ta vid sådana funktionsstör- ningar ut batteriet en stund och sätt sedan i det igen. För detta ändamål följer 74 SE...
  • Page 75: Rengöring

    du beskrivningen i kapitel „Batteribyte”. Rengöring Rengör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa. Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Beakta märkningen på för- packningsmaterialet för rätt källsortering vid avfallshante- ring. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b)
  • Page 76 med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositma- terial. Produkten och förpacknings- materialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logo- typen gäller endast för Frankrike. Kontakta kommunen för när- mare information om avfalls- hantering av den förbrukade produkten.
  • Page 77 en fackmässig avfallshante- ring. Information om återvin- ningsstationer och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna. Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
  • Page 78: Garanti

    tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation. Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
  • Page 79 Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gott- finnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
  • Page 80 Įžanga ......Puslapis 82 Naudojimas pagal paskirtį..... Puslapis 82 Dalių aprašas ....Puslapis 83 Techniniai duomenys ..Puslapis 84 Tiekiamas rinkinys ..... Puslapis 84 Saugos nurodymai ....Puslapis 85 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai......Puslapis 87 Naudojimo pradžia ......Puslapis 93 Baterijos keitimas ...
  • Page 81 Naudojimas ....Puslapis 94 Svėrimas ......Puslapis 94 Svorio vieneto keitimas ..Puslapis 96 Produkto išjungimas ..Puslapis 97 Trikčių aptikimas ir šalinimas ....Puslapis 97 Valymas ......Puslapis 101 Išmetimas ...... Puslapis 101 Garantija ....... Puslapis 104...
  • Page 82: Įžanga

    Lagaminų svarstyklės Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą...
  • Page 83: Dalių Aprašas

    tik privačiai naudoti buityje, jo negalima naudoti komerciniais tikslais. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą netinkamai naudojant produktą. Dalių aprašas Skystųjų kristalų ekranas ON / OFF / ZERO mygtukas UNIT (VIENETŲ) mygtukas Sagtis Diržas Svorio rodmuo Svorio vienetas Baterijos rodmuo „Minus“ simbolis „Hold“...
  • Page 84: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Matavimo sritis: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Padalos vertė: 0,05 kg (0,1 lb) Baterija: 1 x 3 V (nuolatinė srovė), sagos formos elementas (tipas CR2032) Keliamoji galia: 50 kg Tiekiamas rinkinys Išpakavę nedelsdami patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar produkto bei visų...
  • Page 85: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai PRIEŠ NAUDODAMI PRODUKTĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ NAU- DOJIMO INSTRUKCIJĄ! BŪTINAI IŠSAUGOKITE NAUDOJIMO INSTRUK- CIJĄ! Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai ge- bėjimai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir...
  • Page 86 žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai naudoti produktą ir su- pranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Nepri- žiūrimiems vaikams drau- džiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo atlieka- mus techninės priežiūros darbus.
  • Page 87: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    Niekada nenaudokite apgadinto produkto. Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasie- kiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
  • Page 88 SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų / akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali per- kaisti, sprogti arba sukelti gaisrą. Niekada nemeskite bate- rijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį. 88 LT...
  • Page 89 Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami mechaniškai. Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pa- vojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / aku- muliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugo- kite nuo tiesioginių saulės spindulių.
  • Page 90 Įvykus baterijų / akumulia- torių cheminio skysčio nuo- tėkiui, venkite jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją! MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilie- tus prie ištekėjusių arba pažeistų...
  • Page 91 medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas apsau- gines pirštines. Pastebėję ištekėjusį baterijų skystį, nedelsdami išimkite jas iš produkto, kad pro- duktas nesugestų. Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumulia- torius. Nenaudokite vienu metu senų ir naujų bate- rijų...
  • Page 92 Išimkite baterijas / akumu- liatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite. Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius! Dėdami visada įdėkite tinkamu poliumi! Poliai nurodyti baterijų skyrelyje! Prieš įdėdami bateriją nuvalykite baterijos ir baterijų skyrelio kontaktus! 92 LT...
  • Page 93: Naudojimo Pradžia

    Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias bateri- jas / akumuliatorius. Naudojimo pradžia Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas. Nurodymas: prieš naudodami pirmą kartą, išimkite iš produkto skiriamąją juos- telę (žr. C pav.). Baterijos keitimas (žr. C pav.) Atsukite kitą produkto pusę ir padė- kite produktą...
  • Page 94: Naudojimas

    Atidarykite baterijos skyrelio dangtelį kitoje produkto pusėje. Išimkite išsekusią bateriją, jei ji įdėta. Įdėkite naują bateriją į baterijos skyrelį Nurodymas: bateriją įdėkite tinkamu poliumi. Baterijos poliai nurodyti baterijos skyrelyje Uždarykite baterijos skyrelio dangtelį ir kryžminiu atsuktuvu prisukite varžtą. Naudojimas Svėrimas Atsekite sagtį...
  • Page 95 mygtuką ir įjunkite pro- duktą. Tuo metu diržas neturi būti įtemptas. Nurodymas: skystųjų kristalų ekrane turite matyti „0,00 kg“ arba „0,0 lb” svorį. Jei taip nėra, dar kartą paspauskite ON / OFF / ZERO mygtuką , kad skystųjų kristalų ekrane būtų...
  • Page 96: Svorio Vieneto Keitimas

    vertė. Šiuo metu skystųjų kristalų ekrane matomas „Hold“ rodmuo . Po to produktas automatiškai išsi- jungia. Nurodymas: kuo sunkesnis kelioni- nis krepšys, tuo ilgiau jis sveriamas. Rodant svorį, paspauskite ON / OFF / ZERO mygtuką , kad vėl nustatytumėte „0,00 kg” arba „0,0 lb”...
  • Page 97: Produkto Išjungimas

    Produkto išjungimas Norėdami išjungti produktą, palaiky- kite nuspaustą ON / OFF / ZERO mygtuką apie 3 sekundes. Trikčių aptikimas ir šalinimas = triktis = priežastis = sprendimas Skystųjų kristalų ekrane rodomas rodmuo. Produktas perkrautas. Nuimkite viršsvorį.
  • Page 98 rodmuo nuolat rodomas skystųjų kristalų ekrane Dėl viršsvorio sutriko svėrimo funkcija. Išjunkite produktą ir vėl įjunkite. Skystųjų kristalų ekrane rodomas rodmuo. Nusilpo baterija. Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta sky- riuje „Baterijos keitimas“. Skystųjų kristalų ekrane rodomas rodmuo. Baterijos per silpnos. Svarstyklėmis negalite naudotis.
  • Page 99 Produktas neįsijungia. Baterija visiškai išseko. Pakeiskite bateriją, kaip aprašyta skyriuje „Baterijos keitimas“. Jei šiais veiksmais nepavyksta pašalinti gedimo, kreipkitės į specialistą. Produkte yra jautrių elek- troninių komponentų. To- dėl jo veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo ryšio prietaisai. Tai gali būti, pvz., mobiliojo ryšio telefonai, radijo ryšio stotelės, radijo imtuvai, nuotolinio valdymo...
  • Page 100 krosnelės. Jei rodmenys ekrane neteisingi, patrau- kite tokius prietaisus toliau nuo produkto. Elektromagnetiniai truk- džiai ir aukšto dažnio signalai gali trikdyti šio produkto veikimą. Atsira- dus tokioms veikimo trik- tims, trumpam išimkite ir vėl įdėkite bateriją. Atli- kite veiksmus, aprašytus skyriuje „Baterijos keitimas“.
  • Page 101: Valymas

    Valymas Produktą valykite šiek tiek sudrėkinta, pūkų nepaliekančia šluoste. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenks- mingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreip- kite dėmesį į pakuočių ženkli- nimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popie- rius ir kartonas / 80–98: kom- binuotosios pakuotės.
  • Page 102 Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai. Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savi- valdybės ar miesto administra- cijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo nau- doti gaminio kartu su buitinė- mis atliekomis;...
  • Page 103 suteiks vietos kompetentingos institucijos. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir (arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmetant ba- terijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai! Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Page 104: Garantija

    metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus. Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Ap- tikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją...
  • Page 105 išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti. Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamy- bos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
  • Page 106 Einleitung ......Seite 108 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 109 Teilebeschreibung ....Seite 109 Technische Daten ....Seite 110 Lieferumfang ......Seite 110 Sicherheits- hinweise ......Seite 111 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..... Seite 114 Inbetriebnahme ..Seite 120 Batterie austauschen ....
  • Page 107 Fehler beheben ... Seite 124 Reinigung ......Seite 128 Entsorgung ...... Seite 129 Garantie ......Seite 132 DE/AT/CH...
  • Page 108: Einleitung

    Kofferwaage Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Page 109: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zum Wiegen von Ge- päckstücken geeignet. Das Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den kommerziellen Gebrauch vor- gesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge- brauch entstehen. Teilebeschreibung LC-Display ON- / OFF- / ZERO-Taste...
  • Page 110: Technische Daten

    Hold-Anzeige Isolierstreifen Batteriefachdeckel Batteriefach Technische Daten Messbereich: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Einteilung: 0,05kg (0,1 lb) Batterie: 1 x 3 V (Gleichstrom), Knopfzelle (Typ CR2032) Tragkraft: 50 kg Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollstän- digkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
  • Page 111: Sicherheits- Hinweise

    1 Kofferwaage 1 Batterie 1 Bedienungsanleitung Sicherheits- hinweise LESEN SIE DIE BEDIE- NUNGSANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES PRODUKTS AUFMERKSAM DURCH! BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEI- TUNG AN EINEM SICHE- REN ORT AUF! DE/AT/CH...
  • Page 112 Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 113 nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigun- gen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. DE/AT/CH...
  • Page 114: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheits- hinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Hal- ten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONS- GEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / 114 DE/AT/CH...
  • Page 115 Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. DE/AT/CH...
  • Page 116 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe- raturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / di- rekte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäu- ten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen...
  • Page 117 Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batte- rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem DE/AT/CH...
  • Page 118 Produkt, um Beschädigun- gen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batte- rien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwen- det wird. 118 DE/AT/CH...
  • Page 119 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließ- lich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batte- riefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umge- hend aus dem Produkt.
  • Page 120: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial. Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch den Isolierstreifen (siehe Abb. C). Batterie austauschen (siehe Abb. C) Drehen Sie das Produkt auf die andere Seite und legen Sie es auf eine weiche Oberfläche, um ein Verkratzen des Produkts zu vermeiden.
  • Page 121: Bedienung

    Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie, falls vorhanden. Legen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batte- riefach angezeigt. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie die Schraube mittels eines Kreuzschraubendrehers fest an.
  • Page 122 Drücken Sie – bevor Sie das Gepäck- stück anheben – die ON- / OFF / ZERO-Taste , um das Produkt einzuschalten. Das Gurt- band darf dabei nicht unter Spannung stehen. Hinweis: Im LC-Display sollte das Gewicht „0,00 kg“ bzw. „0,0 lb” erscheinen.
  • Page 123 Gepäckstücks an, nach ca. 2 Sekunden wird das LC-Display für ca. 1 Minute eingefroren und der Wert angezeigt. Während dieser Zeit erscheint die Hold-Anzeige im LC-Display Anschließend schaltet sich das Produkt selbständig aus. Hinweis: Je schwerer das Gepäck- stück ist, desto länger dauert der Wiegevorgang.
  • Page 124: Gewichtseinheit Wechseln

    Gewichtseinheit wechseln Drücken Sie die UNIT-Taste , um zwischen den Gewichtseinheiten kg und lb zu wechseln. Beginnen Sie den Wiegevorgang, wie im Kapitel „Wiegen“ beschrieben. Produkt ausschalten Drücken und halten Sie die ON- / OFF- / ZERO-Taste für ca. 3 Sekunden, um das Produkt auszu- schalten.
  • Page 125 Das LC-Display zeigt Das Produkt ist überlastet. Entfernen Sie die Überlast. erscheint dauerhaft im LC-Display Eine Überlast hat eine Störung in der Wiegefunktion verursacht. Schalten Sie das Produkt aus und dann wieder ein. Das LC-Display zeigt Die Batterie ist schwach. Ersetzen Sie die Batterie wie unter „Batterie austauschen“...
  • Page 126 Wechseln Sie die Batterien aus (siehe Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“). Das Produkt kann nicht eingeschaltet werden. Die Batterie ist aufgebraucht. Ersetzen Sie die Batterie, wie unter „Batterie austauschen“ beschrieben. Falls der Fehler damit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an eine Fachkraft.
  • Page 127 unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone, Funksprech- geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen DE/AT/CH...
  • Page 128: Reinigung

    führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie diese erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterie aus- tauschen” vor. Reinigung Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch. 128 DE/AT/CH...
  • Page 129: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeich- nung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 130 fallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts er- fahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 131 Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 132: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 133 Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten- los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
  • Page 134 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03305 Version: 12 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 11 / 2017 Ident.-No.: HG03305112017-FI / SE / LT IAN 297635...

Table of Contents