Table of Contents
  • Електромагнитни Полета (EMF)
  • Вградена Защитна Блокировка
  • Преди Първата Употреба
  • Гаранция И Сервизно Обслужване
  • Elektromagnetická Pole (EMP)
  • Přehled (Obr. 1)
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Použití MIXéru
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Kannmikseri Kasutamine
  • Garantii Ja Hooldus
  • Elektromagnetska Polja (EMF)
  • Ugrađeni Sigurnosni Mehanizam
  • Prije Prve Uporabe
  • Jamstvo I Servis
  • Fontos Tudnivalók
  • Elektromágneses Mezők (EMF)
  • Beépített Biztonsági Zár
  • Túlmelegedés Elleni Védelem
  • Teendők Az Első Használat Előtt
  • Jótállás És Szerviz
  • Маңызды Ақпарат
  • Elektromagnetiniai Laukai (EML)
  • Integruota Apsauginė Spynelė
  • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
  • Maišytuvo Naudojimas
  • Garantija Ir Techninė PriežIūra
  • Elektromagnētiskie Lauki (EML)
  • Otrreizējā Pārstrāde
  • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
  • Blendera Izmantošana
  • Pola Elektromagnetyczne (EMF)
  • Ochrona Środowiska
  • Wbudowana Blokada Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Gwarancja I Serwis
  • Dispozitiv de Siguranţă Încorporat
  • Unitate Principală
  • Utilizarea Blenderului
  • Garanţie ŞI Service
  • Электромагнитные Поля (ЭМП)
  • Основное Устройство
  • Перед Первым Использованием
  • Использование Блендера
  • Гарантия И Обслуживание
  • Dôležité Informácie
  • Elektromagnetické Polia (EMF)
  • Zabudovaný Bezpečnostný Zámok
  • Hlavná Jednotka
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Záruka a Servis
  • Elektromagnetna Polja (EMF)
  • Vgrajena Varnostna Ključavnica
  • Pred Prvo Uporabo
  • Uporaba Mešalnika
  • Garancija in Servis
  • Pre Prve Upotrebe
  • Garancija I Servis
  • Важлива Інформація
  • Вбудована Система Запобіжного Блокування
  • Перед Першим Використанням
  • Використання Блендера
  • Гарантія Та Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

8
9
HR3555/HR3556
HR3552/HR3553
HR3553/HR3556
Glass blender jar
Plastic blender jar
Skleněná nádoba mixéru
Plastiková nádoba mixéru
Klaasist kannmikseri kann
Plastist kannmikseri kann
Stakleni vrč blendera
Plastični vrč blendera
Üveg turmixkehely
Műanyag turmixkehely
Stiklinis maišytuvo ąsotis
Plastikinis maišytuvo ąsotis
Stikla blendera krūka
Plastmasas blendera krūka
Szklany dzbanek
Plastikowy dzbanek
Vas din sticlă al blenderului
Vas din plastic al blenderului
Sklená nádoba mixéra
Plastová nádoba mixéra
Steklena posoda mešalnika
Plastična posoda mešalnika
Staklena posuda blendera
Plastična posuda blendera
HR3551
HR3554
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 03016
1
HR3551, HR3552
HR3553, HR3554
a
HR3555, HR3556
k
l
m
EN
User manual
7
LV
Lietotāja rokasgrāmata
68
BG
Ръководство за потребителя
14
PL
Instrukcja obsługi
76
CS
Příručka pro uživatele
23
RO
Manual de utilizare
84
n
ET
Kasutusjuhend
30
RU
Руководство пользователя
92
HR
Korisnički priručnik
38
SK
Príručka užívateľa
101
o
HU
Felhasználói kézikönyv
45
SL
Uporabniški priročnik
109
KK
Қолданушының нұсқасы
53
SR
Korisnički priručnik
116
p
LT
Vartotojo vadovas
60
UK
Посібник користувача
124
q
2
1
2
b
c
1
d
1
2
2
3
4
e
2
1
f
g
i
5
2
2
j
h
1
1
r
y
s
7
z
t
{
u
|
9
10
v
}
1
~
w
2
x

1
2
OFF
6
1
2
8
11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR3552

  • Page 1 Sklená nádoba mixéra Plastová nádoba mixéra Felhasználói kézikönyv Uporabniški priročnik Steklena posoda mešalnika Plastična posoda mešalnika Қолданушының нұсқасы Korisnički priručnik Staklena posuda blendera Plastična posuda blendera Vartotojo vadovas Посібник користувача © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4240 002 03016...
  • Page 2 80 g 30 sec. 1500 ml 60 - 90 sec. 1500 ml 60 - 90 sec. 70 g 30 sec. 1500 ml 30 - 60 sec. 70 g 30 sec. 100 g 20 sec. 10 x P - 12 x P CP6670 20-40 g 10 sec.
  • Page 3 Never use the blender jar • to switch the appliance Congratulations on your purchase and on and off. welcome to Philips! To fully benefit Never let the appliance from the support that Philips offers, • register your product at run unattended.
  • Page 4 • accessories or parts from Warning other manufacturers or Never reach into the • that Philips does not blender jar with your specifically recommend. If fingers or an object while you use such accessories the appliance is running. or parts, your guarantee Make sure the blade unit •...
  • Page 5 Caution Always let the appliance • cool down to room Read the cleaning • temperature after each procedure from “User batch you process. Manual” before use. Do not use glass jar right Never fill the blender jar • • after taking it out from with ingredients hotter dishwasher or refrigerator.
  • Page 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    Warning (EMF) Make sure the blade unit • is securely fastened to This Philips appliance complies with all the metal chopper before applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic you assemble the metal fields (EMF). If handled properly and...
  • Page 7: Overheat Protection

    Overview (Fig. 1) Recycling This symbol means that this Main unit product shall not be disposed of with normal household waste Motor unit with control knob (2012/19/EU). Pulse setting Follow your country’s rules for the Speed settings separate collection of electrical and Control knob electronic products.
  • Page 8: Before First Use

    (CP6670) for best results. • If you want to purchase an additional Note accessory, please contact Philips Consumer Care Center in your country. • Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in Fig.6 •...
  • Page 9: Guarantee And Service

    (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there Using the metal chopper is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. (Fig. 5) You can use the metal chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit, chocolate, firm cheese and nuts.
  • Page 10 Важно от Philips сервиз или квалифициран техник. Поздравления за вашата покупка Не използвайте • и добре дошли във Philips! За уреда, ако щепселът, да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, захранващият кабел регистрирайте продукта си на или други части са...
  • Page 11 деца да си играят с или такива, които уреда. не са специално Не докосвайте препоръчвани от • остриетата, особено Philips. При използване когато уредът е на такива аксесоари включен в контакта. или части вашата Ножовете са много гаранция става остри.
  • Page 12 превключвател, продуктите, които са например таймер, задръстили ножовете. нито да се свързва към Внимание верига, която често се Преди употреба • включва и изключва от се запознайте с енергоснабдяването. процедурата за почистване от Блендер "Ръководството за потребителя". Предупреждение Никога не сипвайте в •...
  • Page 13 Винаги проверявайте • Уред за нарязване дали капакът е добре Предупреждение затворен/сглобен Блокът за върху каната и дали • присъединяване мерната чаша е трябва да е здраво сложена правилно затегнат към купата в капака, преди да на кълцащата включите уреда. приставка, преди...
  • Page 14 Внимание металната кълцаща приставка, преди да Винаги проверявайте • монтирате металната дали капакът е добре кълцаща приставка към поставен върху задвижващия блок. купата на кълцащата Никога не използвайте приставка, преди да • металната кълцаща включите уреда. приставка за смилане Ако по стената •...
  • Page 15: Електромагнитни Полета (Emf)

    кълцащата приставка са сглобени Електромагнитни правилно, вградената защитна блокировка ще се отключи. полета (EMF) Защита срещу Този уред на Philips е в съответствие с нормативната прегряване уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането Уредът разполага със защита на електромагнитни излъчвания.
  • Page 16: Преди Първата Употреба

    Преглед (фиг. 1) Пластмасова кана на пасатора (HR3552/ Главно устройство HR3553) Задвижващ блок с регулиращ ключ Малък капак Импулсна настройка Отвор в капака Настройки за скорост Капак на каната на пасатора Ключ за регулиране Обозначение за ниво Кана на пасатора...
  • Page 17 метална кълцаща приставка (CP6670) за най-добри резултати. • Ако искате да закупите допълнителен Използване на аксесоар, моля, свържете се с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашия пасатор Вашата държава. Използване на Използване на каната пасатора (фиг. 2) (фиг.
  • Page 18: Гаранция И Сервизно Обслужване

    Никога не пълнете кълцащата приставка с горещи продукти. Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес Използване на www.philips.com или се обърнете металната кълцаща към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата...
  • Page 19 Důležité Pokud byste zjistili • poškození na zástrčce, Společnost Philips Vám gratuluje ke napájecím kabelu nebo koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat na jiném dílu, přístroj výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na nepoužívejte. adrese www.philips.com/welcome.
  • Page 20 Nikdy nevkládejte • takové, které nebyly do nádoby mixéru prsty doporučeny společností ani jiné předměty, když je Philips. Použijete-li přístroj v chodu. takové příslušenství nebo Před připevněním nádoby • díly, pozbývá záruka mixéru k motorové platnosti.
  • Page 21 Pokud se nožová řádně zavřeno/nasazeno • jednotka zasekne, na nádobě a odměrka je odpojte přístroj ze sítě správně vložena do víka. ještě před odstraňováním Nenechávejte přístroj • přísad, které ji v trvalém chodu déle než zablokovaly. 2 minuty. Po zpracování •...
  • Page 22 Nikdy nevkládejte do • Kovový sekáček misky sekáčku prsty ani Varování jiné předměty, když je Před nasazením přístroj v chodu. • kovového sekáčku na Pokud se nožová • motorovou jednotku jednotka zasekne, zkontrolujte, zda je odpojte přístroj ze sítě nožová jednotka pevně ještě...
  • Page 23: Elektromagnetická Pole (Emp)

    (EMP) jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně zkontrolujte, zda Tento přístroj Philips odpovídá všem množství zpracovávaných přísad není platným normám a předpisům týkajícím větší než množství specifikované se elektromagnetických polí (EMF).
  • Page 24: Před Prvním Použitím

    • Při zpracování velkých dávek nepoužívejte přístroj nepřetržitě více než 60 sekund a poté Plastová nádoba mixéru nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu. (HR3552/HR3553) • Nepokoušejte se zpracovávat velmi husté materiály, například chlebové těsto nebo šťouchané brambory. Malé víčko Otvor ve víku Víko nádoby mixéru...
  • Page 25 čokoláda, tvrdý sýr a ořechy. nějakou informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče Note o zákazníky společnosti Philips ve vaší • Nepoužívejte sekáček k mixování tekutin. Pro zemi (telefonní číslo najdete v záručním tento účel použijte mixér.
  • Page 26 ühendatud, ärge terasid kahjustatud, peab selle puudutage. Terad on väga ohtlike olukordade teravad. vältimiseks uue vastu Olge ettevaatlik kuuma • vahetama Philips, Philipsi vedeliku valamisel volitatud hoolduskeskus köögikombaini või või samaväärset kannmikserisse, sest kvalifikatsiooni omav isik. see võib ootamatu Ärge kasutage seadet kui •...
  • Page 27 Ärge kunagi kasutage Hoiatus • teiste tootjate poolt Ärge kunagi pange sõrmi • tehtud tarvikuid või osi, ega muid objekte töötava mida Philips ei ole eriliselt kannmikseri kannu. soovitanud. Selliste Veenduge selles, et • tarvikute või osade lõiketerad oleks kindlalt kasutamisel kaotab kinnitatud kannmikseri garantii kehtivuse.
  • Page 28 Lõiketerade Veenduge alati, et kaas • • ummistumisel tõmmake oleks korralikult kannule enne lõiketera peale pandud või külge tõkestavate koostisainete pandud ja mõõtetass eemaldamist toitepistik oleks korralikult kaane seinakontaktist välja. küljes, enne kui seadme sisse lülitate. Ettevaatust Ärge laske seadmel •...
  • Page 29 Ärge katsuge käsitsemise katkestamata üle • ja puhastamise ajal 30 sekundi järjest. kannmikseri lõiketerade Pärast iga portsjoni • lõikeservi. Need on töötlemist jahutage seade väga teravad ja võite alati toatemperatuurini. väga kergelt oma sõrmi vigastada. Metallist hakkija Ärge kunagi pange •...
  • Page 30 Pärast iga portsjoni Ülekuumenemiskaitse • töötlemist jahutage seade Seade on varustatud alati toatemperatuurini. ülekuumenemiskaitsega. Metallist hakkija ei sobi • Ülekuumenemisel lülitub seade toore liha hakkimiseks. automaatselt välja (mida võib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur või Selle asemel kasutage kui seadet ei kasutata kasutusjuhendis hakkijat (kui on olemas).
  • Page 31: Enne Esimest Kasutamist

    6 näidatud töötlemise kestust. • Ärge kasutage seadet raske koormusega Plastist kannmikseri pikemalt kui 60 sekundit. Laske seadmel jahtuda toatemperatuurini, enne kui kann (HR3552/HR3553) töötlemist jätkate. • Ärge püüdke töödelda väga pakse koostisaineid, näiteks leivatainast või Väike kaas kartuliputru.
  • Page 32 Hakkija kasutamine Märkus (joon. 4) • Mahaloksumise vältimiseks ärge kunagi täitke kannmikserit üle suurima lubatud taseme (1,5 liitrit). Hakkijat saate kasutada selliste koostisainete nagu sibula, liha, maitsetaimede, köögiviljade, puuviljade, Näpunäide šokolaadi, kõva juustu ja pähklite hakkimiseks. • Koostisainete lühiajaliseks töötlemiseks keerake juhtnupp mõned korrad impulssrežiimi (PULSE).
  • Page 33: Garantii Ja Hooldus

    Garantii ja hooldus Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel, külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja...
  • Page 34 Važno Nikada nemojte • koristiti vrč blendera Čestitamo na kupnji i dobro došli za uključivanje ili u Philips! Kako biste potpuno isključivanje aparata. iskoristili podršku koju nudi Philips, Aparat nikad ne smije registrirajte svoj proizvod na • www.philips.com/welcome. raditi bez nadzora.
  • Page 35 Upozorenje dodatke ili dijelove drugih proizvođača U vrč blendera nikada ne • ili proizvođača koje gurajte prste ili predmete tvrtka Philips nije dok aparat radi. izričito preporučila. Ako Provjerite je li jedinica • upotrebljavate takve s rezačima sigurno dodatke ili dijelove, vaše pričvršćena u vrču...
  • Page 36 Oprez Nakon obrade svakog • dijela sastojaka aparat Prije uporabe pročitajte • ostavite da se ohladi do upute o postupku sobne temperature. čišćenja u korisničkom Nemojte koristiti stakleni • priručniku. vrč neposredno nakon U vrč blendera nikada • vađenja iz perilice posuđa nemojte stavljati sastojke ili hladnjaka.
  • Page 37: Elektromagnetska Polja (Emf)

    Elektromagnetska polja Prije nego što metalnu • sjeckalicu postavite na (EMF) jedinicu motora provjerite Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je li jedinica s rezačima je svim primjenjivim standardima sigurno pričvršćena u njoj. i propisima koji se tiču izloženosti Metalnu sjeckalicu elektromagnetskim poljima (EMF).
  • Page 38: Ugrađeni Sigurnosni Mehanizam

    Pregled (sl. 1) Recikliranje Ovaj simbol naznačuje da se Glavna jedinica proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva Jedinica motora s regulatorom (2012/19/EU). Postavka pulsiranja Poštujte propise svoje države o Postavke brzine zasebnom prikupljanju električnih Regulator i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš...
  • Page 39: Prije Prve Uporabe

    (CP6670) kako biste postigli najbolje rezultate. "Čišćenje"). • Ako želite kupiti dodatni dio, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Napomena • Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 6.
  • Page 40: Jamstvo I Servis

    čokolada, tvrdi sir i orašasti plodovi. Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-mjesto tvrtke Napomena Philips na www.philips.com ili se • Sjeckalicu nemojte koristiti za miješanje obratite Philips centru za korisničku tekućina. U tu svrhu koristite blender.
  • Page 41: Fontos Tudnivalók

    Fontos tudnivalók Soha ne használja • a turmixkelyhet a Köszönjük, hogy Philips terméket készülék be- vagy vásárolt, és üdvözöljük a Philips kikapcsolásához! világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez Ne működtesse a • regisztrálja termékét a készüléket felügyelet www.philips.com/welcome weboldalon.
  • Page 42 ér. Ne használjon más Figyelem • gyártótól származó, vagy A készülék működése • a Philips által jóvá nem közben soha ne nyúljon a hagyott tartozékot vagy turmixkehelybe az ujjával alkatrészt. Ellenkező vagy bármilyen tárggyal. esetben a garancia A turmixkehely •...
  • Page 43 Tisztítás során ne kapcsolja ki a készüléket, • érintse meg a turmixgép és a csatlakozódugót aprítókéseit. Nagyon húzza ki a fali aljzatból. élesek, és könnyen Az odatapadt ételt megvághatja magát velük. kenőlapát segítségével Ha az aprítókés beszorul, távolítsa el. • az elakadást okozó...
  • Page 44 Ha az aprítóedény • Aprító falához étel tapad, Figyelem kapcsolja ki a készüléket, Mielőtt az aprítót a és a csatlakozódugót • motoregységre helyezné, húzza ki a fali aljzatból. ellenőrizze, hogy a Az odatapadt ételt csatlakozóegység kenőlapát segítségével biztonságosan távolítsa el. illeszkedik-e az Ne működtesse az •...
  • Page 45: Elektromágneses Mezők (Emf)

    Helyette az aprítót használja (amennyiben mellékelve van). Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre (EMF) érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék...
  • Page 46: Túlmelegedés Elleni Védelem

    Késszerelvény megszabott mennyiséget, és azt, hogy az aprítókések nem akadtak-e Műanyag turmixkehely el. Ezt követően csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali aljzathoz, és (HR3552/HR3553) kapcsolja be készüléket. Kis fedél Áttekintés (ábra 1) Fedélnyílás A turmixkehely fedele Szintjelzés Turmixkehely Főegység...
  • Page 47: Teendők Az Első Használat Előtt

    (CP6670). • Ne működtesse a készüléket 60 másodpercnél • Ha további tartozékot szeretne vásárolni, tovább egyszerre, ha nehezebben vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips feldolgozható anyagokkal dolgozik, és hagyja, vevőszolgálattal. hogy szobahőmérsékletűre hűljön a következő használathoz. •...
  • Page 48: Jótállás És Szerviz

    • Soha ne töltsön az aprítóba forró alapanyagot. Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára A fémaprító használata (www.philips.com), vagy forduljon az (ábra 5) adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
  • Page 49: Маңызды Ақпарат

    1 Маңызды ақпарат болса, құрылғыны пайдаланбаңыз. Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз Блендер ыдысын ешқашан • және Philips компаниясына қош келдіңіз! құрылғыны қосу және Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome сөндіру үшін қолданбаңыз. торабында тіркеңіз. Құрылғыны қадағалаусыз • Құрылғыны қолданар алдында осы...
  • Page 50 және әрқашан желіден Құрал жұмыс жасап тұрғанда, • ажыратыңыз. құмыраға саусақтарыңызды Басқа өндірушілер шығарған • немесе басқа заттарды немесе Philips компаниясы салуға болмайды. нақты ұсынбаған қосалқы Блендер ыдысын мотор • құралдар мен бөлшектерді бөлігіне орнатудың алдында, пайдаланбаңыз. Ондай пышақтар бөлігі блендер...
  • Page 51 Абайлаңыз Әр партияны өңдегеннен • кейін құрылғыны бөлме Пайдалану алдында • температурасына дейін «Пайдаланушы суытып алып отырыңыз. нұсқаулығынан» тазалау Стакан ыдысын ыдыс жуғыш ресімін оқыңыз. • машинадан алған немесе Блендер ыдысына 80 °C-тан • тоңазытқыштан шығарған ыстық азық салмаңыз. бойда пайдаланбаңыз. Тасып...
  • Page 52 пайдаланыңыз. Металл турағыш Электромагниттік өрістер Ескерту (ЭМӨ) Металл турағышты мотор • бөлігіне орнатудың алдында, Осы Philips құрылғысы электромагниттік пышақтар бөлігі металл өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге турағышқа берік бекітілуін сай. Нұсқаулықта көрсетілгендей және қамтамасыз етіңіз. ұқыпты қолданылған жағдайда, құрылғыны...
  • Page 53 2 Шолу ( 1-сурет) Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты Негізгі бөлік тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Бақылау түймесі бар электроқозғалтқыш блогы Электр және электрондық өнімдердің Пульс бағдарламасы қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің Жылдамдық бағдарламасы ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау Басқару тұтқасы қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға Турағыш...
  • Page 54 арналған керек-жарақты (CP6670) қолданыңыз. уақытынан асырмаңыз. • Қосымша керек-жарақты сатып алу үшін өз • Ауыр шырын сығу барысында құрылғыны бір еліңізде Philips сатып алушыларына қызмет көрсету қосқанда 60 секундтан артық қолданбаңыз және орталығына жүгініңіз. келесі пайдалануға дейін бөлме температурасына дейін суытыңыз. •...
  • Page 55 Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
  • Page 56 Svarbu Nenaudokite maišytuvo • ąsočio prietaisui įjungti ar Sveikiname įsigijus „Philips“ išjungti. gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami Nepalikite veikiančio pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, • užregistruokite gaminį adresu prietaiso be priežiūros. www.philips.com/welcome. Šiuo prietaisu negalima • Prieš pradėdami naudotis prietaisu naudotis vaikams.
  • Page 57 ąsotį pirštų ar ar dalių, pagamintų daiktų. kitų bendrovių arba Prieš uždėdami • nerekomenduojamų maišytuvo ąsotį ant „Philips“. Jei naudosite variklio įtaiso, įsitikinkite, tokius priedus arba dalis, kad menčių įtaisas nebegalios jūsų garantija. gerai pritvirtintas prie Nedėkite produktų virš •...
  • Page 58 Atsargiai Nenaudokite prietaiso • be pertraukos ilgiau nei Prieš pradėdami naudoti, • 2 minutes. perskaitykite naudotojo Apdoroję kiekvieną vadove pateikiamas • porciją visada leiskite valymo instrukcijas. prietaisui atvėsti iki Niekada nedėkite į • kambario temperatūros. maišytuvo ąsotį produktų, Nenaudokite stiklinio karštesnių...
  • Page 59 Jei pjaustymo įtaisas Niekada metaliniu • • įstringa, ištraukite kapokliu nemalkite labai prietaiso kištuką iš kietų produktų, tokių kaip maitinimo lizdo prieš muskato riešutai, kiniškas išimdami pjaustymo įtaisą gabalinis cukrus ar ledo blokuojančius produktus. kubeliai. Valydami nelieskite • Atsargiai metalinio kapoklio Prieš...
  • Page 60: Elektromagnetiniai Laukai (Eml)

    Apsauga nuo perkaitimo Elektromagnetiniai laukai (EML) Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Perkaitęs prietaisas „Philips“ prietaisas atitinka visus išsijungia automatiškai (taip gali nutikti taikomus standartus ir nuostatas dėl dėl didelės apkrovos arba jei prietaisas elektromagnetinių laukų poveikio naudojamas nesilaikant šio naudotojo (EMF).
  • Page 61: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Niekada nesinaudokite prietaisu ilgiau nei 60 sekundžių vienu metu esant didelėms Plastikinis maišytuvo apkrovoms ir leiskite jam atvėsti iki kambario temperatūros prieš tęsdami. • ąsotis (HR3552/HR3553) Nenaudokite prietaiso, apdorodami itin tirštą masę, pvz., duonos tešlą arba bulvių košę. Mažas dangtelis Atidarymo dangtis Maišytuvo Maišytuvo ąsočio dangtelis...
  • Page 62 (CP6670), kad rezultatai būtų geriausi. Galite naudoti metalinį kapotuvą • Jei norite nusipirkti papildomą priedą, produktams, pvz., svogūnams, mėsai, susisiekite su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje. žolelėms, daržovėms, vaisiams, šokoladui, kietam sūriui ir riešutams, kapoti. Stiklinės naudojimas Pastaba ( 3 pav.)
  • Page 63: Garantija Ir Techninė Priežiūra

    Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų...
  • Page 64 Nelietojiet ierīci, ja • bojāta tās kontaktdakša, informācija elektrības vads vai citas Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam sastāvdaļas. Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips Nekad neizmantojiet • piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet blendera krūku, lai produktu vietnē www.philips.com/welcome. ieslēgtu un izslēgtu ierīci.
  • Page 65 • blendera krūkā pirkstus citu ražotāju piederumus vai priekšmetus. vai detaļas, kuras Pārliecinieties, ka pirms • Philips nav īpaši ieteicis. krūkas uzvietošanas Ja izmantojat šādus uz motora nodalījuma piederumus vai detaļas, asmeņu bloks ir droši garantija vairs nav spēkā. piestiprināts blendera Nepārsniedziet...
  • Page 66 Ja asmeņu bloks Vienmēr pirms • • iestrēgst, pirms ierīces ieslēgšanas izņemat sastāvdaļas, pārliecinieties, ka vāks kas nobloķēja asmeni, ir atbilstoši aizvērts/ atvienojiet ierīci no uzvietots uz krūkas elektrotīkla. un mērglāze atbilstoši ievietota vākā. Ievērībai Nedarbiniet ierīci bez • Pirms lietošanas izlasiet •...
  • Page 67 Pārvietošanas Nekad nelietojiet • • vai tīrīšanas laikā dzirnaviņas bez nepieskarieties pārtraukuma ilgāk par smalcinātāja asmens 30 sekundēm. griezējmalām. Tās ir ļoti Vienmēr atdzesējiet ierīci • asas, un jūs varat viegli līdz istabas temperatūrai sagriezt savus pirkstus. pēc katras produktu Ierīces darbības laikā...
  • Page 68: Elektromagnētiskie Lauki (Eml)

    Ja tas notiek, vispirms izslēdziet ierīci, (EML) atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai. Šī Philips ierīce atbilst visiem Pēc tam pārbaudiet, vai produktu piemērojamiem standartiem un daudzums, ko plānojat apstrādāt, noteikumiem, kas attiecas uz nepārsniedz lietotāja rokasgrāmatā...
  • Page 69: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    • Nedarbiniet ierīci ilgāk par 60 sekundēm, apstrādājot cietus produktus, un ļaujiet Blendera plastmasas tai atdzist līdz istabas temperatūrai, pirms apstrādāt nākamo partiju. krūka (HR3552/HR3553) • Nemēģiniet apstrādāt ļoti biezus ēdienus, piemēram, maizes mīklu vai kartupeļu biezputru. Mazais vāks Atvere vākā...
  • Page 70: Blendera Izmantošana

    (CP6671). • Sausu/mitru produktu malšanai, piem., lai pagatavotu kafijas pupiņu pulveri, čili pulveri u.c., vislabākā rezultāta iegūšanai izmantojiet metāla smalcinātāja piederumu (CP6670). • Ja vēlaties iegādāties papildu piederumus, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
  • Page 71 Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču...
  • Page 72 Gratulujemy zakupu i witamy w gronie wtyczka, przewód użytkowników produktów Philips! sieciowy lub inne części Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez firmę Philips, są uszkodzone. zarejestruj produkt na stronie Nigdy nie używaj • www.philips.com/welcome. dzbanka blendera do Przed pierwszym użyciem urządzenia...
  • Page 73 Dzieci nie mogą bawić się Philips. Wykorzystanie • urządzeniem. tego typu akcesoriów Nie dotykaj ostrzy, lub części spowoduje • zwłaszcza gdy wtyczka unieważnienie gwarancji. urządzenia jest Nie przekraczaj • włożona do gniazdka maksymalnego poziomu elektrycznego. Ostrza są zawartości oznaczonego bardzo ostre.
  • Page 74 składników o Blender temperaturze wyższej niż Ostrzeżenie 60 C. Nigdy nie wkładaj Aby zapobiec rozlewaniu • • palców ani żadnych się płynów, nie wlewaj przedmiotów do dzbanka do dzbanka blendera blendera podczas pracy więcej niż 1,5 litra urządzenia. płynu, zwłaszcza przy Przed założeniem miksowaniu z dużą...
  • Page 75 Przed ponownym W przypadku • • użyciem urządzenia zablokowania ostrzy odczekaj, aż ochłodzi przed usunięciem się ono do temperatury składników, które je pokojowej. blokują, wyjmij wtyczkę Nie używaj szklanego urządzenia z gniazdka • dzbanka zaraz po elektrycznego. wyjęciu go ze zmywarki Przestroga lub lodówki.
  • Page 76: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Pola elektromagnetyczne dobrze przymocowana. (EMF) Nigdy nie używaj • metalowego To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z rozdrabniacza do wszystkimi przepisami dotyczącymi mielenia bardzo twardych narażenia na działanie pól składników, takich jak elektromagnetycznych (EMF).
  • Page 77: Wbudowana Blokada Bezpieczeństwa

    Opis elementów mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia urządzenia (rys. 1) ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie Jednostka centralna kształtuje się postawy, które wpływają Część silnikowa z pokrętłem regulacyjnym na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
  • Page 78: Przed Pierwszym Użyciem

    Korzystanie z Plastikowy dzbanek blendera blendera (HR3552/ HR3553) Zasady używania Mała pokrywka dzbanka blendera (rys. 2) Otwór w pokrywce Pokrywka dzbanka blendera Blender jest przeznaczony do: Wskaźnik poziomu • Mieszania płynów, np. produktów Dzbanek blendera mlecznych, sosów, soków Uszczelka owocowych, zup, koktajli i drinków.
  • Page 79: Gwarancja I Serwis

    Centrum Obsługi • Rozdrabniacza nie należy napełniać gorącymi Klienta firmy Philips (numer telefonu składnikami. znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 80 Important alimentare sau alte componente sunt Felicitări pentru achiziţie şi bun venit deteriorate. la Philips! Pentru a beneficia pe Nu utiliza niciodată vasul deplin de asistenţa oferită de Philips, • înregistrează produsul la blenderului pentru a www.philips.com/welcome. porni sau opri aparatul.
  • Page 81 Avertisment componente de la Nu introdu niciodată • alţi producători sau degetele sau un obiect nerecomandate explicit în vasul blenderului de Philips. Dacă utilizezi în timpul funcţionării aceste accesorii sau aparatului. componente, garanţia se Asigură-te că blocul • anulează. tăietor este bine fixat în Nu depăşi indicaţia...
  • Page 82 Nu atinge marginile sau ingrediente care în • tăioase ale blocului general formează spumă. tăietor al blenderului Dacă alimentele se • atunci când îl manevrezi lipesc de peretele vasului sau îl cureţi. Acestea sunt blenderului sau al foarte ascuţite şi v-aţi bolului, oprește aparatul putea tăia la degete şi scoate-l din priză.
  • Page 83 Dacă alimentele se lipesc • Tocător de peretele castronului Avertisment tocătorului, opriţi aparatul Asiguraţi-vă că unitatea şi scoateţi-l din priză. • de cuplare este bine Apoi utilizează o spatulă fixată în castronul pentru a îndepărta tocătorului înainte de a alimentele de pe perete. monta tocătorul pe blocul Nu utilizaţi tocătorul •...
  • Page 84: Dispozitiv De Siguranţă Încorporat

    (EMF) operaţiilor dificile de procesare sau dacă aparatul nu este utilizat în conformitate cu instrucţiunile din Acest aparat Philips respectă toate manualul de utilizare). În acest caz, întâi standardele şi reglementările oprește şi scoate din priză aparatul şi aplicabile privind expunerea la lasă-l să...
  • Page 85: Unitate Principală

    Prezentare Vas din plastic pentru generală (Fig. 1) blender (HR3552/ HR3553) Unitate principală Capac mic Orificiu în capac Bloc motor cu buton de control Capacul vasului blenderului Setare puls Setări de viteză Indicator de nivel Buton de comandă Vasul blenderului Inel de etanşare...
  • Page 86: Utilizarea Blenderului

    Poţi utiliza tocătorul metalic pentru a • Dacă doreşti să achiziţionezi un accesoriu toca ingrediente precum ceapă, carne, suplimentar, te rugăm să contactezi centrul de plante, legume, fructe, ciocolată, brânză asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. tare şi nuci. 90 RO...
  • Page 87: Garanţie Şi Service

    întâmpini probleme, vizitează site-ul web Philips la adresa www.philips.com sau contactează centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl poţi găsi în certificatul de garanţie universal). Dacă în ţara ta nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi, contactează...
  • Page 88 Внимание заменить. Чтобы обеспечить безопасную Поздравляем с покупкой и эксплуатацию прибора, приветствуем в клубе Philips! заменяйте шнур только Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, в авторизованном зарегистрируйте изделие на веб- сервисном центре сайте www.philips.com/welcome. Philips или в сервисном Перед эксплуатацией прибора...
  • Page 89 играть с прибором. также аксессуарами Не прикасайтесь и деталями, • к ножам, если не имеющими прибор подключен к специальной электросети. Лезвия рекомендации Philips. очень острые! При использовании Во избежание ожога таких аксессуаров и • горячим паром деталей гарантийные соблюдайте особую обязательства теряют...
  • Page 90 Во избежание Ножи очень острые и • возникновения вы можете поранить опасной ситуации пальцы. из-за случайного В случае заедания • сброса аварийного ножевого блока предохранителя, не отключите прибор подключайте прибор к от сети, извлеките внешним отключающuм продукты, устройствам, например, препятствующие к...
  • Page 91 Если продукты налипли Уровень шума: • • на стенки кувшина Lc = 86 дБ (A) блендера, выключите прибор и отключите его Измельчитель (CP6671) от электросети. Затем Предупреждение снимите продукты со Перед тем как • стенок лопаточкой. установить Перед тем как включить •...
  • Page 92 Внимание! Hе используйте • измельчитель для Прежде чем включать • перемалывания слишком прибор, убедитесь, что твердых продуктов, крышка правильно например мускатного установлена на чаше ореха, кускового сахара измельчителя. и кубиков льда. Если продукты • Во время очистки не налипли на стенки •...
  • Page 93: Электромагнитные Поля (Эмп)

    Электромагнитные Встроенный поля (ЭМП) блокиратор безопасности Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам Эта функция обеспечивает и нормам по воздействию включение прибора, только электромагнитных полей (ЭМП). если кувшин блендера При правильном обращении в правильно установлен на блоке соответствии с рекомендациями в...
  • Page 94: Основное Устройство

    Описание (рис. 1) Пластиковый кувшин блендера (HR3552/ Основное устройство HR3553) Блок электродвигателя и переключатель Маленькая крышка режимов Отверстие в крышке Импульсный режим Крышка кувшина блендера Режимы скорости Шкала уровня заполнения Регулятор Кувшин блендера Уплотнительное кольцо Измельчитель (CP6671) Ножевой блок Крышка измельчителя...
  • Page 95: Перед Первым Использованием

    приготовлении молотого перца чили, например тесто для хлеба или используйте металлический измельчитель картофельное пюре. (CP6670). • Если вы хотите приобрести дополнительный аксессуар, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Использование блендера Использование стакана (рис. 3) Использование кувшина блендера...
  • Page 96: Гарантия И Обслуживание

    информации и обслуживания или орехов. в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
  • Page 97: Dôležité Informácie

    • ak sú zástrčka, sieťový informácie kábel alebo iné súčiastky Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás poškodené. medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Nikdy nepoužívajte • Ak chcete naplno využiť podporu nádobu mixéra na ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite zapnutie alebo vypnutie www.philips.com/welcome.
  • Page 98 Mixér spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Varovanie Ak takéto príslušenstvo Kým pohonná jednotka • alebo súčiastky použijete, pracuje, do nádoby záruka stráca platnosť.
  • Page 99 Pred upevnením nádoby ktoré tvoria penu, do • mixéra na pohonnú nádoby mixéra nalejte jednotku sa uistite, že maximálne 1,25 litra nástavec s čepeľami je surovín. bezpečne upevnený k Ak sa jedlo prilepí k • nádobe mixéra. stene nádoby mixéra, Pri narábaní...
  • Page 100 Výstraha Deklarovaná hodnota • emisie hluku je 86 dB(A), Pred zapnutím zariadenia • čo predstavuje hladinu sa vždy uistite, že na A akustického výkonu nádobe na sekanie je vzhľadom na referenčný správne nasadené veko. akustický výkon 1 pW. Ak sa jedlo prilepí k stene •...
  • Page 101: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Ak sa (EMF) vyskytne takýto problém, vypnite zariadenie, odpojte ho od siete a nechajte ho vychladnúť na izbovú Toto zariadenie značky Philips teplotu. Potom skontrolujte, či vyhovuje všetkým príslušným normám množstvo spracúvaných surovín a smerniciam týkajúcim sa vystavenia nepresahuje množstvo uvedené...
  • Page 102: Hlavná Jednotka

    Prehľad (obr. 1) Plastová nádoba mixéra (model HR3552/HR3553) Hlavná jednotka Malé veko Pohonná jednotka s ovládacím Otvor vo veku regulátorom Veko nádoby mixéra Nastavenie impulzu Označenie úrovne hladiny Nastavenie rýchlosti Nádoba mixéra Ovládací regulátor Tesniaci krúžok Nástavec s čepeľami Nástavec na sekanie Pohár (HR3551/HR3553/...
  • Page 103 Najlepšie výsledky pri suchom alebo horúce suroviny. mokrom mletí, napr. pri mletí kávy alebo čili, dosiahnete, ak použijete ako príslušenstvo kovový nadstavec na sekanie (CP6670). • Ak chcete zakúpiť dodatočné príslušenstvo, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.
  • Page 104: Záruka A Servis

    Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku (obr. 5) spoločnosti Philips – www.philips.com alebo sa obráťte na Kovový nadstavec na sekanie môžete Stredisko starostlivosti o zákazníkov použiť na sekanie surovín, ako sú napr. spoločnosti Philips vo svojej krajine cibuľa, mäso, bylinky, zelenina, ovocie,...
  • Page 105 Ne dotikajte se rezil, • Poškodovani omrežni • predvsem, ko je aparat kabel sme zamenjati le priključen na električno podjetje Philips, Philipsov omrežje. Rezila so zelo pooblaščeni servis ali ostra. ustrezno usposobljeno Bodite previdni, ko v • osebje. multipraktik ali mešalnik Aparata ne uporabljajte, •...
  • Page 106 Mešalnik Ne uporabljajte • nastavkov ali delov drugih Opozorilo proizvajalcev, ki jih Philips Med delovanjem aparata • izrecno ne priporoča. v posodo mešalnika Uporaba takšnih ne segajte s prsti nastavkov razveljavi ali s katerim drugim garancijo.
  • Page 107 Pozor Po posamezni obdelavi • počakajte, da se Pred uporabo preberite • aparat ohladi na sobno navodila za čiščenje v temperaturo. uporabniškem priročniku. Steklene posode ne Posode mešalnika ne • • uporabite takoj za tem, ko polnite s sestavinami, ste jo vzeli iz pomivalnega katerih temperatura stroja ali hladilnika.
  • Page 108: Elektromagnetna Polja (Emf)

    Če se rezilna enota Kovinskega sekljalnika • • zatakne, aparat izključite ne uporabljajte za mletje iz električnega omrežja zelo trdnih sestavin, kot in šele nato odstranite so muškatni orešček, hrano, ki blokira rezila. kitajske sladkorne kocke in ledene kocke. Pozor Ko čistite rezilno enoto •...
  • Page 109: Vgrajena Varnostna Ključavnica

    Pregled (sl. 1) Recikliranje Ta simbol pomeni, da izdelka ne Glavna enota smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/ Motorna enota z regulatorjem EU). Pulzna nastavitev Upoštevajte državne predpise za ločeno Nastavitve hitrosti zbiranje električnih in elektronskih Regulator izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.
  • Page 110: Pred Prvo Uporabo

    Uporaba Plastična posoda mešalnika mešalnika (HR3552/ HR3553) Uporaba posode Mali pokrov mešalnika (slika 2) Odprtina na pokrovu Pokrov posode mešalnika Mešalnik je namenjen za: Oznake nivoja • Mešanje tekočin, npr. mlečnih Posoda mešalnika izdelkov, omak, sadnih sokov, Tesnilni obroček mešanih in osvežilnih napitkov.
  • Page 111: Garancija In Servis

    Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacije ali imate težavo, obiščite Philipsovo spletno mesto na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 112 Važno Nemojte koristiti posudu • blendera da biste Čestitamo na kupovini i dobro došli uključivali i isključivali u Philips. Da biste najbolje iskoristili aparat. podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na Aparat nikada ne • www.philips.com/welcome. ostavljajte da radi bez Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte...
  • Page 113 Nikada nemojte da • i isključuje. koristite dodatke niti delove drugih Blender proizvođača koje kompanija Philips nije Upozorenje izričito preporučila. U U posudu blendera • slučaju upotrebe takvih nikada ne stavljajte prste dodataka ili delova, ili predmete dok je aparat garancija prestaje da važi.
  • Page 114 Nemojte da dodirujete Ako se hrana zalepi za • • oštre ivice sečiva zid posude blendera, blendera kada ga čistite isključite aparat i izvucite ili njime rukujete. One kabl iz struje. Zatim su veoma oštre i možete lopaticom uklonite hranu lako da posečete prste na sa zidova posude.
  • Page 115 kabl iz struje. Zatim Seckalica lopaticom uklonite hranu Upozorenje sa zidova posude. Pre montiranja seckalice Nikada nemojte da • • na jedinicu motora koristite seckalicu duže proverite da li je jedinica od 30 sekundi bez za povezivanje dobro prekida. pričvršćena na posudu za Uvek ostavite aparat •...
  • Page 116 (EMF) se ohladi na sobnu temperaturu. Zatim proverite da količina sastojaka koje Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim obrađujete ne prekoračuje količinu koja primenjivim standardima i propisima u je navedena u korisničkom priručniku i vezi sa izlaganjem elektromagnetnim da nešto ne blokira jedinicu sa sečivima.
  • Page 117: Pre Prve Upotrebe

    Plastična posuda sobnu temperaturu pre sledeće operacije. • Nemojte pokušavati da gnječite krompir ili blendera (HR3552/ obrađujete veoma debele sastojke kao što je testo za hleb. HR3553) Mali poklopac Otvor na poklopcu...
  • Page 118 (CP6670) kako naznačen na seckalici. biste postigli najbolje rezultate. • U seckalicu nikada nemojte stavljati vruće • Ako želite da kupite dodatni deo, obratite se sastojke. centru za podršku potrošačima kompanije Philips u svojoj zemlji. 122 SR...
  • Page 119: Garancija I Servis

    Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se...
  • Page 120: Важлива Інформація

    фахівців із належною інформація кваліфікацією. Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво Не використовуйте • просимо до клубу Philips! Щоб у пристрій, якщо штекер, повній мірі скористатися підтримкою, шнур живлення або інші яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті...
  • Page 121 пристроєм та їх було інших виробників, повідомлено про за винятком тих, які можливі ризики. рекомендує компанія Не дозволяйте дітям Philips. Використання • бавитися пристроєм. таких аксесуарів чи Не торкайтеся ножів, деталей призведе до • особливо коли пристрій втрати гарантії. під’єднано до мережі.
  • Page 122 температура яких Блендер перевищує 60 °C. Попередження Для запобігання • Ніколи не вставляйте у переливанню не • чашу блендера пальці наливайте у чашу та інші предмети, коли блендера більше пристрій працює. ніж 1,5 л рідини, Перед тим, як особливо в разі •...
  • Page 123 Залишайте пристрій й можуть легко порізати • охолонути до кімнатної пальці. температури після Не вставляйте у чашу • кожної обробленої подрібнювача пальці порції. та інші предмети, коли Не використовуйте пристрій працює. • скляну чашу одразу Якщо ріжучий блок • після виймання її з забивається, від’єднайте...
  • Page 124 подрібнювач надійно зафіксовано. Електромагнітні поля Не використовуйте • металевий подрібнювач (ЕМП) для перемелювання Цей пристрій Philips відповідає усім надто твердих чинним стандартам та правовим продуктів, таких, нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів (ЕМП). як мускатний горіх, Згідно з останніми науковими...
  • Page 125: Вбудована Система Запобіжного Блокування

    Огляд (мал. 1) Вбудована система запобіжного Головний блок блокування Блок двигуна з регулятором Ця функція забезпечує можливість Імпульсний режим увімкнення пристрою лише за Налаштування швидкості умови належного встановлення Регулятор чаші блендера на блок двигуна. Якщо чашу блендера, металевий подрібнювач або чашу подрібнювача Подрібнювач...
  • Page 126: Перед Першим Використанням

    Перед першим Пластикова чаша використанням блендера (HR3552/ HR3553) Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які Мала кришка контактуватимуть з їжею (див. розділ Отвір у кришці "Чищення"). Кришка чаші блендера Індикація рівня наповненості Примітка Чаша блендера • Не перевищуйте максимальну кількість...
  • Page 127 результатів використовуйте металевий подрібнювач (CP6670). Використання • Якщо Ви бажаєте придбати додатковий аксесуар, звертайтеся до Центру металевого обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. подрібнювача (мал. 5) Металевий подрібнювач можна використовувати для подрібнення Використання кухля таких продуктів, як цибуля, м’ясо, (мал. 3) трави, овочі, фрукти, шоколад,...
  • Page 128: Гарантія Та Обслуговування

    інформації чи обслуговування та у разі виникнення проблем відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com або зверніться до центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (номер телефону можна знайти в гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 129 Б Б HR3556 220-240 В, 50-60 Г , 900 В И а Р Та С а: ООО “ФИЛИПС”, Р а Ф а , 123022 . М а, . С Ма а, .13, . +7 495 961-1111 И “Ф К Ла а...
  • Page 130 Условия хранения/ Условия эксплуатации/ Сақтау шарттары пайдалану шарттары Температура/ -20°C ~+60 °C +10°C ÷ +40°C Температура Относительная 20% ÷ 95% 20% ÷ 90% влажность/ Салыстырмалы ылғалдылық Атмосферное 98 ÷ 102 kPa 98 ÷ 102 kPa давление/ Атмосфералық қысым...

This manual is also suitable for:

Hr3551Hr3556Hr3555Hr3553Hr3554

Table of Contents