Philips HD4690 Manual
Hide thumbs Also See for HD4690:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українська
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD4690
T H E A L U M I N I U M C O L L E C T I O N

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD4690

  • Page 1 HD4690 T H E A L U M I N I U M C O L L E C T I O N...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 10 ROMÂNĂ 14 РУССКИЙ 18 ČESKY 22 MAGYAR 26 SLOVENSKY 30 УКРАЇНСЬКА 34 HRVATSKI 38 EESTI 41 LATVISKI 44 LIETUVIŠKAI 48 SLOVENŠČINA 52 БЪЛГАРСКИ 56 SRPSKI 60...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on acquiring your new Philips kettle! In these instructions for use you will find all the information you need to optimally enjoy your kettle for a long time. General description (fig. 1) Lid release button On/off switch with bell...
  • Page 7 ENGLISH Boil-dry protection This kettle is equipped with boil-dry protection.This device will automatically switch the kettle off if it is accidentally switched on when there is no water or not enough water in it.The on/off switch will stay in 'on' position, but the power-on light ring will go out. Set the on/off switch to 'off' and let the kettle cool down for 10 minutes.Then lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection.The kettle is now ready for use again.
  • Page 8 HD4690 HD4986 If the kettle, the base or the mains cord of the appliance is damaged, take the base or the kettle to a service centre authorised by Philips for repair or replacement of the cord to avoid a hazard.
  • Page 9 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the world-wide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 10: Polski

    Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Nie zanurzaj urządzenia ani jego podstawy w wodzie lub w innym płynie.
  • Page 11 POLSKI wapiennego na grzałce i wewnątrz czajnika. Im twardsza woda, tym szybciej pojawi się kamień. Może on być różnego koloru. Mimo że jest on nieszkodliwy, zbyt duża jego ilość może negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie czajnika. Regularnie usuwaj kamień wapienny, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale "Usuwanie kamienia wapiennego". Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika.
  • Page 12 POLSKI Czyszczenie czajnika Oczyść zewnętrzną powierzchnię czajnika miękką szmatką, zwilżoną gorącą wodą i niewielką ilością delikatnego środka myjącego. Czyszczenie filtra Kamień wapienny nie jest szkodliwy dla zdrowia, lecz może nadawać wodzie niekorzystny smak. Potrójny filtr przeciwwapienny nie dopuszcza do przedostania się cząstek kamienia do napoju, jest on wyposażony w filtr siatkowy, do którego przylegają...
  • Page 13 POLSKI Wymiana Wymienne filtry do dzbanka można nabyć u sprzedawcy sprzętu firmy Philips lub w punkcie serwisowym.W zamieszczonej poniżej tabeli wymienione są rodzaje filtrów odpowiednich do poszczególnych wersji dzbanka elektrycznego. Model dzbanka Typ filtra HD4690 HD4986 Jeśli ulegnie uszkodzeniu czajnik lub jego podstawa z przewodem zasilającym, należy zanieść je do naprawy w punkcie serwisowym firmy Philips;...
  • Page 14: Română

    Nu folosiţi fierbătorul dacă ştecherul, cablul de alimentare, suportul sau aparatul este deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit la Philips, la un centru service autorizat sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident.
  • Page 15 ROMÂNĂ Sistem de protecţie în cazul evaporării apei Acest fierbător este dotat cu un sistem de protecţie în cazul evaporării apei. Acest sistem va opri automat fierbătorul în cazul în care aparatul este pornit fără apă sau nu conţine suficientă apă. Butonul de pornire/oprire rămâne în poziţia "pornire", dar inelul luminos pentru alimentare se stinge.
  • Page 16 Pentru a depozita cablul de alimentare, răsuciţi înfăşurătorul din suport în sensul acelor de ceasornic (fig. 11). Înlocuire Puteţi cumpăra filtre de schimb pentru fierbătorul dumneavoastră de la furnizorul Philips sau de la un centru service Philips.Tabelul de mai jos vă indică ce filtre sunt potrivite pentru fierbătorul dumneavoastră electric.
  • Page 17 înconjurător (fig. 12). Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 18: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем вас с покупкой нового чайника компании "Филипс"! В инструкциях данного руководства по эксплуатации вы найдете всю необходимую вам информацию. Вы с удовольствием будете пользоваться чайником на протяжении длительного времени. Общее описание (рис. 1) Крышка Кнопка, открывающая крышку Переключатель...
  • Page 19 РУССКИЙ Чтобы чайник не выкипел полностью, всегда следует проверять, есть ли в нем хоть немного воды, чтобы было покрыто дно. На подставке чайника может конденсироваться влага. Это нормальное явление и не указывает на наличие в чайнике неисправности. Если вода, которую вы используете, является жесткой, то на нагревательном элементе и на...
  • Page 20 РУССКИЙ Очистка чайника и удаление из него накипи Перед очисткой чайника обязательно отключите его от электросети. Не используйте для очистки чайника абразивные чистящие средства, металлические мочалки и т.п. Запрещается погружать чайник или подставку в воду. Очистка чайника Очищайте внешнюю поверхность чайника мягкой тканью смоченной теплой водой с мягким...
  • Page 21 приспособление для сматывания шнура, расположенное на дне подставки (pиc. 11). Замена принадлежностей Вы можете приобрести сменные фильтры для чайников Philips в торговой организации или в Сервисном центре компании "Филипс". Ниже в таблице указаны типы фильтров, предназначенных для вашей модели чайника.
  • Page 22: Česky

    ČESKY Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nové konvice Philips! V tomto návodu naleznete všechny potřebné informace pro dlouhý a bezproblémový provoz vaší nové konvice. Všeobecný popis (obr. 1) Víko Tlačítko pro uvolnění víka Vypínač se zvonkem Základna Navíječ kabelu Světelný kruh indikující napájení...
  • Page 23 ČESKY Ochrana proti provozu bez vody Tato konvice je vybavena ochranou proti provozu bez vody.Tato pojistka automaticky vypne konvici, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým množstvím vody.Vypínač zůstane v poloze "zapnuto", ale světelný kruh indikující napájení zhasne. Přepněte vypínač do polohy "vypnuto" a nechejte konvici asi 10 minut vychladnout.
  • Page 24 Kabel lze snadno uschovat otáčením navíječe kabelu na spodní straně základny po směru hodinových ručiček (obr. 11). Výměna dílů Náhradní filtry pro vaši konvici můžete zakoupit u vašeho dodavatele výrobků Philips nebo v servisu firmy Philips.V následující tabulce naleznete vhodný druh filtru pro vaši konvici. Typ konvice...
  • Page 25 Záruka a servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www. philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 26: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips vízforralót vásárolt! Ebben a használati útmutatóban minden fontos tudnivalót megtalál, hogy készülékét a lehető legjobban és leghosszabban használhassa. Általános leírás (1. ábra) Tető Tető nyitó gomb Főkapcsoló csengővel Alapegység Vezték tartó Bekapcsolást jelző fénysáv Hálózati csatlakozó...
  • Page 27 MAGYAR "Víz nélküli forralás" elleni védelem A vízforraló szárazra forralás elleni védelemmel rendelkezik. Az eszköz automatikusan kikapcsol, ha nincs, vagy nem elég víz van benne. A főkapcsoló "on" (bekapcsolva) pozícióban marad, de a bekapcsolást jelző fénysáv kialszik. A főkapcsolót állítsa "off" (kikapcsolt) pozícióba, majd 10 percig hagyja hűlni a vízforralót.
  • Page 28 Használhat háztartási kisgépekhez ajánlott vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben kövesse a szer csomagolásán lévő útmutatást. Tárolás A vezetéket tároláskor csavarja fel az alapegység alján található vezeték tartóra (ábra 11). Cserelehetőség Csere szűrőket a Philips kereskedésekben vagy szervízekben vásárolhat. Az alábbi táblázat tartalmaza a készülékével használható szűrő típust. Vízforraló típus Szűrőtípusok HD4690 HD4986 Ha a kanna, az alapegység vagy a hálózati csatlakozó...
  • Page 29 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs vevőszolgálat, forduljon a lakhelye szerinti Philips kereskedőhöz vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 30: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vašej novej rýchlovarnej kanvice Philips! V tomto návode nájdete všetky potrebné informácie, aby ste ju mohli optimálne a čo najdlhšie používať. Opis zariadenia (obr. 1) Veko Tlačidlo na uvoľnenie veka Vypínač so zvukovou signalizáciou Podstava Mechanizmus na navinutie kábla...
  • Page 31 SLOVENSKY Ochrana proti prehriatiu Táto kanvica je chranená proti prehriatiu. Ochranný systém kanvicu automaticky vypne, ak ste ju zapli, ale v nádobe nie je voda, prípadne nie je dostatok vody.Vypínač zostane v polohe "Zapnuté", ale svetelný krúžok "Zapnuté" zhasne.Vypínač dajte do polohy "Vypnuté" a kanvicu nechajte 10 minút vychladnúť.
  • Page 32 Kábel môžete jednoducho navinúť otočením mechanizmu v spodnej časti podstavy v smere hodinových ručičiek (obr. 11). Výmena Náhradné filtre pre Vašu kanvice si môžete zaobstarať u predajcu výrobkov Philips, alebo v servisnom centre spoločnosti Philips.V tabuľke sú uvedené typy filtrov vhodné do Vašej kanvice. Typ kanvice...
  • Page 33 Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná...
  • Page 34: Українська

    Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур, підставку або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур пошкоджено, для запобігання небезпеці його треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі, уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити кваліфікований спеціаліст. Не занурюйте пристрій чи підставку у воду чи іншу рідину.
  • Page 35 УКРАЇНСЬКА бути різних відтінків.Хоча накип не є шкідливим, завелика його кількість може погіршити роботу пристрою. Регулярно видаляйте накип згідно з інструкціями в розділі "Видалення накипу". Захист від википання води Цей чайник оснащено пристроєм захисту від перегорання. Пристрій автоматично вимикає чайник, якщо його випадково включено без води або з недостатньою кількістю води. Вимикач залишається...
  • Page 36 УКРАЇНСЬКА Чищення фільтра Накип не є шкідливим для вашого здоров'я, але може спричиняти враження, що у напій насипано порошку. Протинакиповий фільтр потрійного очищення запобігає потраплянню частинок накипу в напій і має сітку, що вилучає накип із води.Регулярно очищуйте протинакиповий фільтр. Протинакиповий...
  • Page 37 Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з...
  • Page 38: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog Philips kuhala za vodu. U ovim uputama za uporabu pronaći ćete sve informacije za optimalno korištenje kroz dugi niz godina. Opis (Slika 1) Poklopac Dugme za oslobađanje poklopaca On/Off prekidać s zvoncem Baza Namatač...
  • Page 39 HRVATSKI Prije prve uporabe Uklonite sve naljepnice (ako ih ima) s aparata. Postavite bazu na suhu i ravnu podlogu. Možete prilagoditi duljinu mrežnog kabla okrećući namatač u smjeru kazaljke na satu za skraćivanje ili u obrnutom smjeru za produživanje (Slika 2). Prije prve uporabe: Isperite aparat vodom.
  • Page 40 Kabel možete pospremiti okretanjem namatača u bazi u smjeru kazaljke na satu (Slika 11). Zamjena dijelova Zamjenski filter za kuhalo možete dobaviti kod Vašeg prodavača ili u Philips servisnom centru.Tablica prikazuje koji filter i su podesni za Vaše kuhalo. Tipovi kuhala...
  • Page 41: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme teid uue Philips kannu ostmise puhul! Kasutusjuhendist leiate kogu vajaliku info, mille tundmine võimaldab teil kannu optimaalselt kaua kasutada. Seadme osad (joon 1) Kaas Kaane avamisnupp Signaaliga sisse/väljalülitamise nupp Alus Juhtme kerija-ketas Vooluvõrku lülitatud valgus signaal Pistik...
  • Page 42 EESTI Tühjana keemise kaitse Kannul on tühjana keemise kaitse seade. See lülitab kannu alati välja kui kannus ei ole piisavalt või pole üldse vett. Sisse/väljalülitamise nupp jääb sisse lülitatuks, ent vooluvõrgu signaal-tuli alusel lülitub välja. Lülitage seade 'Välja', nng laske kannul 10 minutit jahtuda. Peale seda tõstke kann aluselt, et seadistada tühjana keemis kaitset uuesti.
  • Page 43 Olge keskkonnasõbralik (joon 12). Garantii ja teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja...
  • Page 44: Latviski

    LATVISKI Ievads Apsveicam ar jaunās Philips tējkannas iegādi! Šajā lietošanas pamācībā ir sniegta visa informācija, kas nepieciešama, lai tējkannu izmantotu ilgu laiku. Vispārīgs apraksts (1. zīm.) Vāks Vāka atbrīvošanas taustiņš Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar skaņas signālu Pamatne Elektrovada tītavas Ieslēgšanas signāllampiņa Elektrovada kontaktspraudnis Ūdens līmeņa norāde...
  • Page 45 LATVISKI stāvoklī un ļaujiet tējkannai 10 minūtes atdzist. Pēc tam noceliet tējkannu no pamatnes, lai atjaunotu sildelementa aizsardzību.Tagad tējkanna atkal ir gatava lietošanai. Pirms pirmās lietošanas reizes Noņemiet visas uzlīmes, ja tādas ir, no pamatnes un tējkannas. Novietojiet pamatni uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas. Elektrovada garumu var noregulēt, pagriežot elektrovada tītavas pulksteņa rādītāju kustības virzienā, lai to saīsinātu, vai pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, lai to pagarinātu (attēls 2).
  • Page 46 Elektrovadu var vienkārši uzglabāt, pagriežot elektrovada tītavas pamatnē pulksteņa rādītāju kustības virzienā (attēls 11). Nomaiņa Tējkannas filtrus nomaiņai var iegādāties no Philips preču izplatītāja vai Philips apkopes centrā.Tabulā norādīts, kuri filtri ir piemēroti šai elektriskajai tējkannai. Tējkannas modelis Filtra modelis...
  • Page 47 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 48: Lietuviškai

    Laidą, pagrindą ir aparatą laikykite toliau nuo karštų paviršių. Nenaudokite virdulio, jei maitinimo laidas, kištukas ar pagrindas yra pažeisti. Jei yra pažeistas maitinimo laidas, kad išvengti pavojaus, jį visada turi pakeisti Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre ar panašios kvalifikacijos asmenys.
  • Page 49 LIETUVIŠKAI Apsauga nuo perkaitimo Šiame virdulyje yra apsauga nuo perkaitimo. Šis įrenginys automatiškai išjungs virdulį, jei jis netyčia bus įjungtas tada, kai jame nėra pakankamai vandens. Įjungimo/išjungimo jungiklis pasiliks "on" padėtyje, tačiau indikacinis šviesos žiedas išsijungs. Įjungimo/išjungimo jungiklį pastatykite į "off" padėtį ir palikite virdulį...
  • Page 50 Laidą galite saugoti paprasčiausiai pagal laikrodžio rodyklę pasukę laido susukimo įrenginį, esantį pagrindo apačioje (pav. 11). Pakeitimas Naujus filtrus virduliui galite nusipirkti iš savo Philips pardavėjo arba Philips aptarnavimo centre. Žemiau esančioje lentelėje rasite informaciją, koks filtras tinka jūsų elektriniam virduliui. Virdulio modelis...
  • Page 51 Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos ar turite problemą, aplankykite Philips tinklapį www.philips.com arba susisiekite su Philips klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į Philips pardavėją.
  • Page 52: Slovenščina

    Kabel, podstavek in aparat držite stran od vročih površin. Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan omrežni kabel, vtikač, podstavek ali sam aparat. V primeru, da je omrežni kabel poškodovan, ga sme, v izogib nevarnosti, zamenjati le Philips, s strani Philipsa pooblaščeni servisni center ali primerno usposobljena oseba.
  • Page 53 SLOVENŠČINA Zaščita proti vretju na suho Ta grelnik vode je opremljen z zaščito proti vretju na suho.Ta naprava bo samodejno izklopila kotliček, če se po naključju vklopi, ko v njem ni vode oz. je ni dovolj. Stikalo za vklop/izklop bo ostalo v položaju "vklopa", vendar se bo svetlobni obroček ugasnil.
  • Page 54 Model grelnika vode Model filtra HD4690 HD4986 Če je poškodovan kotliček, podstavek ali omrežni kabel aparata, ga v izogib nevarnosti, nesite na Philipsov pooblaščeni servis, kjer vam bodo aparat popravili oz. zamenjali omrežni kabel.
  • Page 55 Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo:...
  • Page 56: Български

    БЪЛГАРСКИ Увод Да Ви е честит Вашият нов чайник от Philips! В това ръководство за експлоатация ще намерите цялата информация, от която се нуждаете, за да използвате ефективно, дълго и с удоволствие чайника си. Общо описание (фиг. 1) Капак Бутон за отваряне на капака...
  • Page 57 БЪЛГАРСКИ от образуването с времето на варовикови отлагания (накип) върху нагревателния елемент и по вътрешната повърхност на чайника. Колкото е по-твърда водата, толкова по-бързо ще се образува накип. Могат да се появят отлагания в различни цветове. Въпреки че накипът е безвреден, натрупването на много отлагания може да попречи на ефективната...
  • Page 58 БЪЛГАРСКИ Почистване на чайника Почистете чайника отвън с мека влажна кърпа, намокрена с топла вода и някакъв мек миещ препарат. Почистване на филтъра Варовиковите отлагания не са вредни за здравето Ви, но могат да придадат на Вашата напитка вкус на прах. Тройно почистващият филтър срещу накип предотвратява попадането на варовикови...
  • Page 59 БЪЛГАРСКИ Смяна на части Можете да купите резервни филтри за чайника Ви от местния търговец на уреди на Philips или от сервиз на Philips. Таблицата по-долу посочва кои филтри са подходящи за Вашия електрически чайник. Модел чайник Модел филтър HD4690 HD4986 Ако...
  • Page 60: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo na nabavci vašeg novog Philips bokala! U ovom uputstvu za upotrebu naći ćete sve informacije koje nsu Vam potrebne da biste dugo optimalno uživali u vašem ketlu. Opšti izgled (sl. 1) Poklopac Taster za oslobađanje poklopca Prekidač za uklj./isklj. sa zvonom...
  • Page 61 SRPSKI Zaštita od isparavanja Ovaj bokal je opremljen zaštitom od isparavanja. Ovaj uređaj će automatski isključiti bokal ako se on uključim nenamerno kada u njemu nema ili nema dovoljno vode. Prekidač za uklj./isklj. će ostati u položaju 'on(uklj.)', ali će se svetleći prsten za napajanje ugasiti. Podesite prekidač za uklj./isklj. na 'off(isklj.)' i ostavite bokal da se hladi 10 minutes.
  • Page 62 (sl. 11). Zamena delova Rezervne filtere za Vaš bokal možete da kupite kod vašeg Philips prodavca ili u Philips-ovom servisu. U tabeli u nastavku je naznačeno koji filteri odgovaraju vašem električnom bokalu. Tip bokala...
  • Page 63 Postupajući ovako, pomažete očuvanju okoline (sl. 12). Garancija i servis Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje...
  • Page 68 4222 001 98761...

Table of Contents