Download Print this page

Sony Dream Machine ICF-C630 Operating Instructions page 2

Fm/am clock radio
Hide thumbs Also See for Dream Machine ICF-C630:

Advertisement

Si utiliza las pilas:
Español
Pulse BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
B A C K L I G H T
RADIO
S N O O Z E /
S L E E P O F F
ON/OFF
La iluminación de fondo permanecerá encendida
durante 5 segundos.
A
B
Si pulsa cualquier tecla mientras la iluminación de
fondo está encendida, ésta se apagará transcurridos 5
ALARM
RADIO
ALARM
MELODY
segundos después de pulsar la tecla.
Si utiliza la corriente doméstica:
El ajuste inicial para el brillo de la iluminación de
fondo es alto (High).
Pulse BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF
durante 2 segundos.
Cada vez que pulse esta tecla, el brillo de la
ADVERTENCIA
iluminación de fondo cambiará en el orden siguiente.
Para reducir el riesgo de incendios o
Alta
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
Ajuste del reloj
caja. En caso de averías, solicite los
Antena monofilar
servicios de personal cualificado.
de FM
"AM 12:00" ó "0:00" parpadeará en el visualizador
FM draadantenne
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
cuando las pilas estén instaladas o cuando se conecte
estantería o un armario empotrado.
por primera vez el adaptador de alimentación de ca.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
1
Pulse CLOCK/D.S.T. durante unos
no ponga objetos que contengan líquido, tal como
AM
AM
segundos.
PM
PM
floreros, encima del aparato.
A
B
RADIO
FM AM
123
SLEEP
NAP
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
Oirá un pitido y la hora empezará a parpadear en
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
el visualizador.
AM
alguna anomalía en el adaptador de alimentación de
2
Pulse TIME SET + o – hasta que aparezca
PM
ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
la hora correcta en el visualizador.
corriente de ca.
3
Pulse CLOCK/D.S.T. una vez.
Oirá un pitido y los minutos parpadearán en
Antes de comenzar
NAP
el visualizador.
ON/OFF
4
TIME SET
Muchas gracias por la adquisición de esta unidad
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
SLEEP
Dream Machine, Sony. Este Dream Machine le
minutos.
D.S.T
proporcionará muchas horas de servicio fiable y de
SUMMER T.
BAND
Tras ajustarlos, pulse CLOCK/D.S.T.
CLOCK
placer de escucha.
Oirá dos pitidos y el reloj iniciará la cuenta a
Antes de utilizar esta unidad Dream Machine, lea
partir de cero segundos.
detenidamente el manual de instrucciones, y
VOL
TUNE
consérvelo para futuras referencias.
• Para ajustar rápidamente la hora actual, mantenga
pulsado TIME SET + o –.
Características
• Para ajustar la hora al segundo, pulse CLOCK/
D.S.T. al mismo tiempo que oye la señal horaria.
Al lado de la tecla del volumen hay un
• Radio despertador FM/AM con alarma dual.
• Es posible ajustar las alarmas de radio y melodía a
punto táctil que muestra el sentido
Para cambiar la visualización a
una hora distinta. (Puede seleccionar una de las
para subir el volumen.
la de indicación de la hora de
siguientes melodías: 1. Pitido, 2. "La mañana" de la
Naast de volumeregelaar bevindt zich
suite Nº 1, Op.46 "Peer Gynt" de Grieg o 3. "Para
ahorro de luz diurna (hora de
een voelstip die de richting aangeeft
Elisa" de Beethoven.)
verano)
om het volume te verhogen.
• Triple pantalla—una pantalla principal para el reloj
y dos pantallas secundarias para las alarmas.
Pulse CLOCK/D.S.T.
• Temporizador NAP—temporizador de cuenta atrás
Se visualizará "
A
cambiará a la de la hora de verano.
(10, 20, 30, 60, 90 ó 120 minutos)
Para desactivar la función de hora de verano, vuelva a
• Tiempo de repetición de la alarma ampliable de 10 a
pulsar CLOCK/D.S.T.
60 minutos.
• Pantalla de cristal líquido con brillo regulable de
Parte
iluminación de fondo. (Alto/Medio/Bajo)
Mejora de la
inferior
• D.S.T. (Daylight Saving Time): ajuste de horario de
Onderkant
recepción
verano (función de salto de una hora).
• Alimentación ca/cc_Puede colocar la radio en el
FM: Extienda completamente la antena monofilar de
lugar que desee tanto si la utiliza con el adaptador
FM para mejorar la recepción (Consulte la fig.
de alimentación de ca como con las pilas.
C-A).
AM: Gire horizontalmente la unidad para una
Elección de fuentes
recepción óptima. En la unidad está incorporada
una antena de barra de ferrita (Consulte la fig.
C-B).
de alimentación
R6 (tamaño AA) x 2
No utilice la unidad sobre una mesa de acero ni otra
R6 (AA-formaat)
(Consulte la fig. A)
superficie metálica, ya que esto podría conducir a
batterij x 2
interferencias en la recepción.
Instalación de las pilas
Presione la lengüeta de la tapa del compartimiento de la
Utilización de la
pila hacia adentro y tire hacia usted para abrir la tapa.
Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
radio
con la polaridad correcta y cierre la tapa.
"AM 12:00" ó "0:00" parpadeará en el visualizador
1
Pulse RADIO ON/OFF para encender la
cuando coloque las pilas por primera vez. Para detener
radio.
el parpadeo del visualizador, ajuste el reloj. (Consulte
2
Pulse BAND para seleccionar la banda.
"Ajuste del reloj")
Inserte en primer lugar la parte # de la
3
Nota
Utilice TUNE para sintonizar la emisora
pila.
Cuando utilice la unidad con pilas, retire el adaptador
deseada.
Leg de batterij met de # kant eerst in.
de alimentación de ca de la toma DC IN. La unidad no
4
Ajuste el volumen mediante VOL.
podrá funcionar con pilas si el adaptador de
B
alimentación de ca está conectado a la toma DC IN.
• Para apagar la radio, pulse RADIO ON/OFF.
Duración de las pilas
(Horas aproximadas)
(JEITA*)
Ajuste de la alarma
Parte poste-
Cuando utilice
FM
AM
rior
Antes de ajustar la hora para las alarmas de radio,
Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony
68
71
Achterkant
pitido o melodía, asegúrese de haber ajustado la hora
actual (consulte "Ajuste del reloj"). Para la alarma de
R6 (tamaño AA) Sony
27
30
radio, asegúrese de haber sintonizado previamente una
* Valor determinado por el estándar de JEITA (Japan
emisora de radio (consulte "Utilización de la radio").
Electronics and Information Technology Industries
Para programar la hora de
Association).
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello
la alarma
dependerá del uso de la unidad.
Cuándo reemplazar las pilas
Para ajustar la alarma de la
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se oirá débil o
radio
distorsionado. En el visualizador parpadeará "E".
Cuando las pilas se agoten completamente, en el
1
Mantenga pulsado ALARM A durante unos
visualizador aparecerá "E", y se desconectará la
A la toma
Adaptador de
alimentación.
segundos.
DC IN 4.5 V
alimentación de ca
Nota sobre la sustitución de las pilas
Oirá un pitido. La indicación ALARM A y la
Netspanningsadapter
Naar DC IN
No tarde más de 3 minutos para sustituir las pilas, ya
hora empezarán a parpadear en el visualizador.
4.5 V
2
que de lo contrario los ajustes del reloj y del modo de
Pulse TIME SET + o – hasta que aparezca
aansluiting
espera se borrarán de la memoria. En tal caso, vuelva
a un tomacorriente de la
la hora correcta en el visualizador.
a ajustar las funciones.
3
red
Pulse ALARM A una vez.
Después de haber reemplazado las pilas, presione
Naar een stopcontact
RADIO ON/OFF para desactivar "E".
Oirá un pitido y los minutos parpadearán en el
visualizador.
Notas acerca de las pilas
4
• No cargue las pilas secas.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
C
• No transporte las pilas secas junto con monedas u
minutos.
otros objetos metálicos, ya que si los terminales
Tras ajustarlos, pulse ALARM A.
positivo y negativo de las pilas entran en contacto
Oirá dos pitidos de confirmación del ajuste.
A
accidentalmente con los objetos metálicos, puede
generarse calor.
Para ajustar la alarma de pitido
• No utilice pilas de distintos tipos a la vez.
o melodía
• Cuando sustituya las pilas, sustitúyalas todas por
pilas nuevas.
1
Mantenga pulsado ALARM B durante unos
segundos.
Corriente de la red (Consulte la
Oirá un pitido. La indicación ALARM B y la
hora empezarán a parpadear en el visualizador.
fig. B)
2
Antena
Pulse TIME SET + o – hasta que aparezca
monofilar de FM
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de
la hora correcta en el visualizador.
ca de Sony a la toma DC IN 4,5 V y enchúfelo
FM
3
Pulse ALARM B una vez.
también a una toma mural. La fuente de alimentación
draadantenne
Oirá un pitido y los minutos parpadearán en el
cambiará automáticamente a la fuente externa aunque
visualizador.
las pilas estén colocadas.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
B
Notas sobre el adaptador de alimentación de ca
• Cuando utilice la unidad con una fuente de
minutos.
alimentación externa, no extraiga las pilas.
5
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar el
Éstas cumplen la función de alimentación de
sonido de la alarma entre pitido, melodía 1
respaldo para los ajustes del reloj y del modo de
o melodía 2.
espera. Dado que las pilas también se descargan en
Tras ajustar la alarma, pulse ALARM B.
este caso, se recomienda cambiarlas
Oirá dos pitidos de confirmación del ajuste.
aproximadamente una vez al año.
Puede elegir un sonido de alarma entre los
• Cuando conecte o desconecte la clavija de la fuente
siguientes.
de alimentación externa, es posible que aparezca
B 1. Pitido
"E" en la pantalla.
B 2. "La mañana" de la suite nº 1, Op.46 "Peer
Si esto ocurre, encienda la radio para que
desaparezca "E".
Gynt" de Grieg
B 3. "Para Elisa" de Beethoven
• Para utilizar la unidad con las pilas internas,
desconecte el adaptador de alimentación de ca de la
Nota
toma de corriente de la red y de la toma DC IN 4,5
Para ajustar el volumen de la alarma de radio, gire el
V. Antes de utilizar la unidad, cerciórese de que el
control VOL. El volumen para el pitido y la melodía
enchufe de la fuente de alimentación externa esté
es fijo.
desconectado.
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de
Alarma Activada—
ca Sony recomendado. La polaridad de las clavijas
de otros fabricantes podría ser diferente. Si no
Para activar la alarma
utilizase el adaptador de alimentación de ca
recomendado, podría producirse un mal
Alarma de radio:
funcionamiento.
Pulse ALARM A.
Aparecerá la indicación ALARM A y se mostrará la
hora de la alarma.
Alarma de pitido o melodía:
Polaridad de la clavija
Pulse ALARM B.
Aparecerá la indicación ALARM B y se mostrará la
hora de la alarma.
Podrá oír el pitido y dos tipos de melodía si pulsa
La alarma sonará a la hora programada y se apagará
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF
automáticamente transcurridos unos 30 minutos.
mientras parpadea "AM 12:00" o "0:00" (función
Notas
de demostración). Para detener el pitido o las
• Cuando la alarma suena a la hora programada, la
melodías, pulse RADIO ON/OFF. Para oír de
indicación ALARM A o ALARM B parpadea.
nuevo el pitido o las melodías, pulse
• Si no programa ninguna hora para la alarma y la
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
indicación ALARM A o ALARM B se ilumina,
Para desactivar la función de demostración, ajuste
la alarma sonará a las 12:00.
el reloj. (Consulte "Ajuste del reloj".)
• En el caso de la alarma con pitido, el sonido se hace
más rápido transcurrido un período de 15 a 20
segundos en tres etapas progresivas.
Ajuste del brillo de
la iluminación de
fondo
Nota
El brillo de la iluminación de fondo se fija cuando
utiliza la unidad con las pilas.
Alarma Desactivada—
No se oye sonido, y en el visualizador
aparece "E".
• Las pilas están agotadas.
Para detener la alarma
Pulse RADIO ON/OFF para apagar la alarma.
Precauciones
La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día
siguiente.
• Utilice la unidad solamente con 4,5 V cc. Para
Para desactivar la alarma
alimentarla con pilas, utilice solamente dos pilas R6
(tamaño AA). Para alimentarla con ca, utilice solamente
En el caso de la alarma de radio, pulse ALARM A
el adaptador de alimentación de ca recomendado.
para apagar la indicación ALARM A.
• La unidad no se desconectará de la fuente de
En el caso de la alarma de pitido o melodía, pulse
alimentación de ca (red) mientras permanezca
ALARM B para apagar la indicación ALARM B.
enchufada en una toma de corriente de dicha red,
Notas
aunque la apague.
• La alarma no funcionará a menos que ajuste el reloj
• La placa de características, en la que se indica la
y active la función de alarma.
Baja
Media
tensión de alimentación, el consumo, etc., se
• Si se ha programado la alarma de radio y la alarma
encuentra en la parte posterior inferior.
de pitido o de melodía para la misma hora, tendrá
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas
prioridad la alarma de radio.
extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o
Para dormir algunos
golpes. No la deje nunca en un automóvil
estacionado al sol.
minutos más
• Si dentro de la unidad cae cualquier objeto sólido o
líquido, desconecte el adaptador de alimentación de
Pulse BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
ca y extraiga las pilas, y haga que sea comprobada
Se apaga la radio, el pitido o la melodía, pero se activa
por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
de nuevo automáticamente transcurridos unos 10
Cerciórese de que no entre ningún líquido ni material
minutos.
extraño en la toma DC IN 4,5 V de la unidad. Esto
Cada vez que pulse BACKLIGHT•SNOOZE/
SLEEP OFF, el tiempo de repetición de la alarma
podría provocar el mal funcionamiento de la unidad.
cambiará en el orden siguiente:
• En vehículos o en edificios, la radiorrecepción puede
resultar difícil o estar sometida a interferencias.
10
20
30
40
50
60
Pruebe a escuchar cerca de una ventana.
El visualizador muestra el tiempo de repetición durante
• Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga
unos segundos y vuelve a mostrar la hora actual. Si
las tarjetas personales de crédito, etc., que utilizan
pulsa BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF después
codificación magnética o los relojes de cuerda
de que aparezca la hora actual, el tiempo de repetición
alejados de la unidad para prevenir posibles daños
empieza a contar de nuevo desde los 10 minutos.
causados por el imán.
• Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño suave
El tiempo máximo de repetición de la alarma es de 60
minutos.
ligeramente humedecido en una solución de detergente
suave. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni
• Mientras esté en funcionamiento la función de
disolventes químicos, ya que podría deformarla.
repetición de la alarma, la indicación de esta última
parpadeará.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la
unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony
más próximo.
Programación del
Especificaciones
temporizador
cronodesconectador
Visualización de la hora:
América del Norte, América del Sur, Australia y
Podrá dormirse escuchando la radio utilizando el
Reino Unido: 12 horas
temporizador cronodesconectador, que desconectará
Otros países/regiones: 24 horas
automáticamente la radio transcurrido el tiempo
Gama de frecuencias:
programado. Podrá ajustarlo para que se apague
", y la indicación de la hora
transcurridos 15, 30, 60 ó 90 minutos.
FM
87,5 - 108 MHz
1
Sintonice la emisora deseada. (Consulte
AM
530 - 1 710 kHz
"Utilización de la radio".)
2
Pulse SLEEP.
FM
87,5 - 108 MHz
Aparecerá el ajuste "90" del temporizador
cronodesconectador y "SLEEP" se iluminará en el
AM
526,5 – 1 606,5 kHz
visualizador.
3
Pulse SLEEP repetidamente para
FM
87,5 - 108 MHz
seleccionar el ajuste deseado del
temporizador cronodesconectador mientras
MW
530 - 1 710 kHz
"SLEEP" permanece encendido.
Cada vez que lo pulse, el visualizador cambiará de
Altavoz:
Aproximadamente 5,7 cm, 4 Ω
la forma siguiente:
Salida de potencia:
OFF
90
60
120 mW (con el 10 % de distorsión armónica)
Alimentación:
15
30
cc de 3 V, dos pilas R6 (tamaño AA)
Cuando el visualizador pase de "OFF" a "90", oirá
Fuente de alimentación externa:
dos pitidos.
DC IN 4,5 V
La radio permanecerá encendida durante el tiempo
Dimensiones:
que se haya establecido y, una vez transcurrido, se
Aproximadamente 94 × 104 × 82 mm (an/al/prf)
apagará.
incluidas partes y controles salientes
Aproximadamente 94 × 103 × 82 mm (an/al/prf)
Para cambiar el ajuste del
sin incluir partes ni controles salientes
temporizador
Masa:
Aprox. 313 g, incluidas las pilas
cronodesconectador
Accesorio suministrado:
Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar el
Adaptador de alimentación de ca (1)
ajuste deseado del temporizador cronodesconectador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Para desactivar el temporizador
cambio sin previo aviso.
cronodesconectador
Pulse BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF para
apagar la radio antes de que transcurra el tiempo
Nederlands
programado o pulse SLEEP para ajustar el
temporizador cronodesconectador en "OFF" en el
paso 3.
"SLEEP" desaparecerá de la pantalla.
WAARSCHUWING
Para utilizar el temporizador
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht
cronodesconectador y la
om het risiko van brand of een electrische
schok te verlagen.
alarma
Open om dezelfde reden ook nooit de
Puede dormirse con la radio encendida y también
ombouw van het toestel. Laat inwendig
despertarse con la alarma de radio, pitido o melodía a
onderhoud door bevoegd vakpersoneel
la hora programada.
verrichten.
1
Programe la alarma. (Consulte "Ajuste de
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
la alarma".)
zoals een boekenrek of inbouwkast.
2
Programe el temporizador
Om de kans op brand of een elektrische schok te
verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
cronodesconectador. (Consulte
erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
"Programación del temporizador
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk
cronodesconectador".)
toegankelijk stopcontact. Als de netspanningsadapter
niet normaal functioneert, verbreekt u onmiddellijk de
aansluiting op het stopcontact.
Utilización de NAP
(temporizador de
Alvorens u het
cuenta atrás)
toestel in gebruik
neemt
El temporizador NAP hace sonar el pitido transcurrido
un tiempo preestablecido.
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Pulse repetidamente NAP hasta que se muestren los
Dream Machine wekkerradio! Deze Dream Machine
minutos deseados.
is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren
Cada vez que pulse, cambiará el visualizador de la
luisterplezier zal verschaffen.
forma siguiente:
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
OFF
10
bewaar deze voor eventuele naslag.
20
30
(hora actual)
120
90
60
Kenmerken
Cuando la pantalla pase de "OFF" a "10", oirá dos
• FM/AM-wekkerradio met dubbel alarm.
pitidos.
Se muestra "
" y la hora de NAP durante unos
• U kunt verschillende wektijden instellen voor de
radiowekker en de melodiewekker. (U kunt de melodie
segundos.
El temporizador NAP empieza la cuenta atrás de la
kiezen uit: 1. Zoemer, 2. "Morgenstimmung" uit "Peer
Gynt" van Grieg - Suite Nr. 1, Op. 46, 3. "Für Elise"
hora NAP.
Una vez transcurrido el tiempo NAP seleccionado, el
van Beethoven.)
pitido se activa y "
" parpadea en la pantalla.
• Drie uitleesvensters: hoofduitleesvenster voor de
El pitido se apaga automáticamente transcurridos unos
klok en twee sub-uitleesvensters voor de wekkers.
60 minutos.
• Nap timer: timer voor aftellen (10, 20, 30, 60, 90 of
120 minuten)
Para detener el temporizador
• Verlengbare sluimertijd van 10 tot 60 minuten.
NAP
• LCD-venster met achtergrondverlichting met
aanpasbare helderheid (High/Medium/Low)
Pulse NAP o RADIO ON/OFF para apagar el pitido.
• D.S.T (Daylight Saving Time): aanpassen voor
Para desactivar el temporizador
zomertijd (functie voor het overslaan van één uur).
• Werking: u kunt de radio op elke gewenste locatie
NAP
gebruiken met de netspanningsadapter of de batterijen.
Pulse NAP. "
" desaparecerá.
Spanningsbronnen
Solución de
kiezen
problemas
(Zie fig. A)
Si la unidad presenta algún problema, realice las
comprobaciones siguientes para determinar si necesita
De batterijen installeren
o no reparación.
Druk de vergrendeling van het deksel van de
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
batterijhouder naar binnen en trek dit naar boven om
El reloj no muestra la hora correcta.
het deksel te openen.
• ¿Se ha producido un corte de la corriente eléctrica
Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen (niet
durante más de 4 minutos?
bijgeleverd) met de polariteit in de juiste richting en
La alarma de radio, pitido o melodía no suena
sluit het deksel.
a la hora programada.
"AM 12:00" of "0:00" knippert in het display
• ¿Se ha activado la alarma de radio, pitido o melodía
wanneer u batterijen voor het eerst aanbrengt. Stel de
deseada? (es decir, ¿se ha iluminado la indicación
klok in om het knipperen van het uitleesvenster te
ALARM A o ALARM B en la pantalla?)
beëindigen. (Zie "De klok instellen")
La alarma de radio está activada pero no se
Opmerking
emite ningún sonido a la hora programada.
Wanneer u het apparaat op batterijen gebruikt, moet u
• ¿Se ha sintonizado una emisora antes de ajustar la
de netspanningsadapter uit de DC IN adapter
alarma de radio?
verwijderen. Het apparaat kan niet op batterijen
• El volumen está configurado al nivel mínimo.
worden gebruikt als de netspanningsadapter is
El sonido es débil o se oye interrumpido, o la
aangesloten op de DC IN aansluiting.
recepción es insatisfactoria.
Gebruiksduur van de batterijen
• Las pilas están débiles.
(in uren, ongeveer)
• En un vehículo o en un edificio, trate de escuchar
Bij gebruik van
cerca de una ventana.
Sony LR6 (AA-formaat)
La visualización es débil, o no se visualiza
alkalinebatterijen
ninguna indicación.
• Las pilas están débiles.
Sony R6 (AA-formaat) batterijen
• Está utilizando la unidad a temperaturas
* Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and
extremadamente altas o bajas, o en un lugar con
Information Technology Industries Association).
excesiva humedad.
De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden van het toestel.
Wanneer de batterijen te vervangen
De wektijd instellen
Als de batterijen leeg beginnen te raken, zal de
weergave van de radio zwak en vervormd klinken.
De radiowekker instellen
Ook knippert de "E" aanduiding in het
uitleesvenster. Wanneer de batterijen helemaal leeg
1
Houd ALARM A enkele seconden ingedrukt.
zijn, blijft de "E" aanduiding in het uitleesvenster
U hoort een pieptoon. De ALARM A aanduiding
branden en wordt de radio uitgeschakeld.
en het uur knipperen in het uitleesvenster.
Opmerking over het vervangen van de batterijen
2
Druk op TIME SET + of – totdat het juiste
Vervang de batterijen binnen 3 minuten, anders
uur verschijnt in het uitleesvenster.
worden de instellingen van de klok en de ruststand uit
3
Druk één keer op ALARM A.
het geheugen verwijderd. In dit geval moet u de
functies opnieuw instellen.
U hoort een pieptoon en de minuten knipperen in
Nadat de batterijen zijn vervangen, drukt u op RADIO
het uitleesvenster.
ON/OFF om "E" uit te schakelen.
4
Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
Opmerkingen over de batterijen
stellen.
• Laad de droge batterijen niet op.
Druk op ALARM A nadat u de minuten hebt
• Draag de droge batterijen niet samen met
ingesteld.
muntstukken of andere metalen voorwerpen. Als de
U hoort twee pieptonen ter bevestiging van de
positieve en negatieve aansluitpunten van de
instelling.
batterijen per ongeluk in contact komen met metalen
voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd.
De zoemer of melodiewekker
• Gebruik geen verschillende typen batterijen
instellen
tegelijkertijd.
• Als u de batterijen vervangt, moet u alle batterijen
1
Houd ALARM B enkele seconden
vervangen door nieuwe.
ingedrukt.
U hoort een pieptoon. De ALARM B aanduiding
Netspanning gebruiken (zie afb. B)
en het uur knipperen in het uitleesvenster.
2
Druk op TIME SET + of – totdat het juiste
Sluit de Sony-netspanningsadapter stevig aan op de
DC IN 4,5 aansluiting. Sluit de adapter vervolgens
uur verschijnt in het uitleesvenster.
aan op het stopcontact. De stroombron schakelt
3
Druk één keer op ALARM B.
automatisch over naar de externe stroombron, zelfs als
U hoort een pieptoon en de minuten knipperen in
er batterijen zijn geplaatst.
het uitleesvenster.
Bij gebruik van een netspanningsadapter
4
Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
• Als het apparaat werkt op een externe spanningsbron,
stellen.
moet u de batterijen niet verwijderen.
5
Herhaal stap 2 en 3 om het wekgeluid te
De batterijen dienen ter ondersteuning van de
instellingen van de klok en de ruststand. Aangezien
kiezen uit zoemer, melodie 1 of melodie 2.
de batterijen in dit geval ook ontladen, kunt u het
Druk op ALARM B nadat u de wekker hebt
beste de batterijen één keer per jaar vervangen.
ingesteld.
• Als u de stekker van de externe voedingsbron
U hoort twee pieptonen ter bevestiging van de
aansluit/verwijdert, kan "E" in het uitleesvenster
instelling.
verschijnen.
U kunt een van de volgende wekgeluiden kiezen.
Als dit gebeurt, schakelt u de radio in om "E" te
B 1. Zoemer
laten verdwijnen.
B 2. "Morgenstimmung" uit "Peer Gynt" van
• Wanneer u de radio alleen op stroom van de interne
Grieg - Suite Nr. 1, Op. 46
batterijen gebruikt, trekt u de stekker uit het
B 3. "Für Elise" van Beethoven
stopcontact en maakt u de netspanningsadapter los
van de DC IN 4,5 V gelijkstroomingang. Let op dat
Opmerking
de stekker van de externe stroombron is losgemaakt
Draai VOL om het volume van de radiowekker aan te
voordat u de radio inschakelt.
passen. Het volume voor de zoemer en melodie is
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
vastgesteld.
netspanningsadapter van Sony. Bij andere merken
Wekker Aan—
kan de polariteit van de gelijkstroomstekker
verschillend zijn. Als u een andere dan de
De wekker inschakelen
aanbevolen netspanningsadapter gebruikt, kan dit
storing in de werking van de radio veroorzaken.
Radiowekker:
Druk kort op ALARM A.
De ALARM A aanduiding verschijnt en de wektijd
wordt weergegeven.
Polariteit van de aansluiting
Zoemer of melodiewekker:
Druk kort op ALARM B.
De ALARM B aanduiding verschijnt en de wektijd
wordt weergegeven.
U kunt naar de zoemer en twee melodieën
luisteren door op BACKLIGHT•SNOOZE/
De wekker gaat af op de ingestelde tijd en wordt
SLEEP OFF te drukken terwijl "AM 12:00" of
automatisch uitgeschakeld na ongeveer 30 minuten.
"0:00" knippert (demonstratiefunctie). Als u de
Opmerkingen
zoemer of melodieën wilt stoppen, drukt u op
• Als de wekker afgaat op de ingestelde tijd, knippert
RADIO ON/OFF. Wilt u nogmaals naar de
de ALARM A of ALARM B aanduiding.
zoemer of melodieën luisteren, dan drukt u op
• Als u de wektijd niet instelt en de ALARM A of
BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
ALARM B aanduiding brandt, gaat de wekker af
Als u de demonstratiefunctie wilt uitschakelen,
om PM 12:00.
moet u de klok instellen. (Zie "De klok instellen".)
• Bij de zoemer klinken de pieptonen van de wekker
na elke 15 tot 20 seconden steeds sneller, in 3
opeenvolgende fasen.
De helderheid van
Wekker Uit—
de
De wekker uitzetten
achtergrondverlichting
Druk op RADIO ON/OFF om de wekker uit te
zetten.
aanpassen
De wekker gaat de volgende dag opnieuw af op
dezelfde tijd.
Opmerking
De helderheid van de achtergrondverlichting is
De wekker uitschakelen
vastgelegd als u het apparaat op batterijen gebruikt.
Druk voor de radiowekker kort op ALARM A om de
Als u batterijen gebruikt:
ALARM A aanduiding uit te schakelen.
Druk op BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
Druk voor de zoemer of melodiewekker kort op
De achtergrondverlichting gaat ongeveer 5 seconden
ALARM B om de ALARM B aanduiding uit te
branden.
schakelen.
Als u op een knop drukt terwijl de
Opmerkingen
achtergrondverlichting brandt, wordt de
• De wekker functioneert niet tenzij u de klok instelt
achtergrondlichting na 5 seconden uitgeschakeld.
en de alarmfunctie inschakelt.
Als u netspanning gebruikt:
• Als de radiowekker en de zoemer of de
De oorspronkelijke instelling voor de helderheid van
melodiewekker op dezelfde tijd zijn ingesteld, krijgt
de achtergrondverlichting is High.
de radiowekker voorrang.
Druk 2 seconden op BACKLIGHT•SNOOZE/
Nog een paar minuten
SLEEP OFF.
Elke keer dat u hierop drukt, wordt de helderheid van
doezelen
de achtergrondverlichting als volgt gewijzigd.
Druk op BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF.
Hoog
Laag
Medium
De radio, zoemer of melodie wordt uitgeschakeld,
maar wordt na ongeveer 10 minuten automatisch weer
ingeschakeld.
Elke keer dat u op BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP
De klok instellen
OFF drukt, wordt de sluimertijd als volgt gewijzigd:
10
20
30
40
50
60
"AM 12:00" of "0:00" knippert in het uitleesvenster
als u voor het eerst de batterijen plaatst of de
In het uitleesvenster wordt de sluimertijd enkele
netspanningsadapter aansluit.
seconden weergegeven, waarna de huidige tijd weer
verschijnt. Wanneer u op BACKLIGHT•SNOOZE/
1
Druk enkele seconden op CLOCK/D.S.T.
SLEEP OFF drukt als de huidige tijd weer is
U hoort een pieptoon en het uur knippert in het
verschenen, begint de sluimertijd opnieuw vanaf 10
uitleesvenster.
minuten.
2
Druk op TIME SET + of – totdat het juiste
De maximale sluimertijd bedraagt 60 minuten.
uur verschijnt in het uitleesvenster.
3
• Als de sluimerfunctie werkt, knippert de
Druk één keer op CLOCK/D.S.T.
wekkeraanduiding.
U hoort een pieptoon en de minuten knipperen in
het uitleesvenster.
4
De sluimerfunctie
Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
instellen
Druk op CLOCK/D.S.T nadat u de minuten hebt
ingesteld.
Als u de sluimerfunctie instelt, kunt u gerust in slaap
U hoort twee pieptonen en de klok begint te tellen
vanaf 0 seconden.
vallen bij het geluid van de radio. De radio wordt
automatisch uitgeschakeld na de ingestelde tijd. U
kunt de sluimerfunctie laten uitschakelen na 15, 30,
• Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u
60 of 90 minuten.
TIME SET + of – ingedrukt.
• Wilt u de tijd op de seconde gelijk zetten, dan drukt
1
Stem af op het gewenste station. (Zie "De
u op CLOCK/D.S.T tegelijk met het tijdsignaal.
radio bedienen.")
2
Druk op SLEEP.
Omschakelen naar de zomertijd
De instelling "90" voor de sluimerfunctie
Druk op de CLOCK/D.S.T toets.
verschijnt en "SLEEP" gaat branden in het
De aanduiding "
" verschijnt en de tijdsaanduiding
uitleesvenster.
verspringt een uur, naar de zomertijd.
3
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
Om van de zomertijd terug te schakelen naar de
gewenste instelling voor de sluimerfunctie
normale tijdsaanduiding, drukt u weer op de CLOCK/
D.S.T toets.
te selecteren als "SLEEP" brandt.
Elke keer dat u hierop drukt, wordt het
uitleesvenster als volgt gewijzigd:
Ontvangst
OFF
90
60
verbeteren
15
30
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit om de
FM-gevoeligheid te vergroten (Zie fig. C-A).
U hoort twee pieptonen als het uitleesvenster
AM: De kwaliteit van de ontvangst wordt
overschakelt van "OFF" naar "90".
bepaald door de richting van de vast
De radio blijft gedurende de ingestelde tijd spelen en
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
wordt vervolgens uitgeschakeld.
gehele apparaat in een horizontaal vlak om de
De instelling voor de
beste stand te vinden (Zie fig. C-B).
sluimerfunctie wijzigen
Gebruik het apparaat niet op een stalen bureaublad of
andere metalen ondergrond, aangezien dat storing in
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste
de radio-ontvangst kan veroorzaken.
instelling voor de sluimerfunctie te selecteren.
De sluimerfunctie uitschakelen
De radio bedienen
Druk op BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF om
de radio uit te zetten voordat de ingestelde tijd is
1
Druk op RADIO ON/OFF om de radio in
verstreken of druk op SLEEP om de sluimerfunctie
te schakelen.
in te stellen op "OFF" in stap 3.
2
Druk op BAND om de band te kiezen.
"SLEEP" verdwijnt uit het uitleesvenster.
3
Gebruik TUNE om af te stemmen op de
Gebruik van zowel de
gewenste zender.
sluimerfunctie als de wekker
4
Pas het volume aan met VOL.
U kunt in slaap vallen met de radio en ook op de
• Druk op RADIO ON/OFF om de radio uit te schakelen.
ingestelde tijd wakker worden met de radiowekker,
zoemer of melodiewekker.
De wekker instellen
1
Stel de wekker in.
(Zie "De wekker instellen".)
Stel de huidige tijd in voordat u de tijd voor de
2
radiowekker, zoemer en melodiewekker instelt. Zie
Stel de sluimerduur in.
(JEITA*)
"De klok instellen". Voor de radiowekker moet u eerst
(Zie "De sluimerfunctie instellen".)
FM
AM
afstemmen op een radiozender. Zie "De radio
68
71
bedienen".
27
30
De NAP timer
gebruiken (timer
voor aftellen)
De NAP timer laat de zoemer weerklinken na de
vooringestelde tijdsduur.
Druk herhaaldelijk op NAP tot de gewenste minuten
verschijnen.
Bij elke druk wordt het uitleesvenster als volgt
gewijzigd:
OFF
10
20
30
(huidige tijd)
120
90
60
U hoort twee pieptonen als het uitleesvenster
overschakelt van "OFF" naar "10".
Het lampje van de NAP toets licht op, waarna
"
" en de NAP tijd enkele seconden
verschijnen.
De NAP timer begint de NAP tijd af te tellen.
Wanneer de geselecteerde NAP tijd is verstreken,
wordt de zoemer ingeschakeld en knippert "
"
in het uitleesvenster.
De zoemer wordt na ongeveer een uur automatisch
uitgeschakeld.
NAP timer stoppen
Druk op NAP of RADIO ON/OFF om de zoemer uit
te zetten.
NAP timer uitschakelen
Druk op NAP. "
" gaat uit.
Verhelpen van
storingen
Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop dan
eerst de onderstaande controlepunten na om te
bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande aanwijzingen
het probleem niet kunt verhelpen, neemt u dan a.u.b.
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Is er een stroomstoring van meer dan 4 minuten
opgetreden?
De radiowekker, zoemer of melodiewekker
gaat niet af op de ingestelde wektijd.
• Is de gewenste radiowekker, zoemer of
melodiewekker ingeschakeld? (bijvoorbeeld: is het
uitleesvenster met de ALARM A of ALARM B
aanduiding verlicht?)
De radiowekker is ingeschakeld, maar er
klinkt geen geluid op de ingestelde wektijd.
• Hebt u afgestemd op een radiozender voordat u de
radiowekker hebt ingesteld?
• Het volume is ingesteld op het minimumniveau.
Zwak of wegvallend geluid, of slechte radio-
ontvangst
• De batterijen raken leeg.
• In een auto of gebouw kunt u proberen of de
ontvangst in de buurt van een raam beter is.
De aanduidingen in het uitleesvenster zijn
onduidelijk, of er wordt niets aangegeven.
• De batterijen raken leeg.
• Het toestel wordt in een erg warme of koude
omgeving of op een plaats met veel vocht gebruikt.
Er klinkt geen geluid en de "E" aanduiding
knippert in het uitleesvenster.
• De batterijen zijn leeg.
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik dit toestel uitsluitend op 4,5 V
gelijkstroom. Voor batterijvoeding plaatst u drie
stuks R6 (AA-formaat) batterijen. Voor netspanning
gebruikt u uitsluitend de aanbevolen
netspanningsadapter.
• Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft er een
geringe hoeveelheid stroom naar het toestel lopen,
ook al is de radio zelf uitgeschakeld.
• Een naamplaatje met de bedrijfsspanning en andere
gegevens bevindt zich aan de onderkant van het
toestel.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme hitte, direct
zonlicht, vocht, zand, stof of mechanische
schokken. Laat het apparaat nooit achter in een auto
die in de zon staat geparkeerd.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel
terechtkomen, maak dan eerst de
netspanningsadapter los en verwijder de batterijen;
laat het toestel daarna door bevoegd vakpersoneel
nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen. Pas
op dat er geen vloeistof of klein voorwerp in de DC
IN 4,5 V gelijkstroomingang terechtkomt. De radio
zou daardoor gemakkelijk defect kunnen raken.
• In een voertuig of een gebouw kan de radio-
ontvangst wel eens moeilijk zijn of met storing
gepaard gaan. Probeer dan of de ontvangst beter is
in de buurt van een raam.
• De luidspreker werkt met een krachtige magneet,
dus leg betaalkaarten e.d. met een magnetische
pincode niet al te dicht bij de radio.
• Wanneer de buitenkant van het toestel vuil is, kunt u
het schoonmaken met een zachte doek, licht
bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik
nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen,
want die kunnen de afwerking van het toestel
aantasten.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel dan niet
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Technische
gegevens
Tijdsaanduiding
Noord- en Zuid-Amerika, Australië en Verenigd
Koninkrijk: 12-uurs cyclus
Andere landen/regio's: 24-uurs cyclus
Afstembereik
FM
87,5 - 108 MHz
AM
530 - 1 710 kHz
FM
87,5 - 108 MHz
AM
526,5 - 1 606,5 kHz
FM
87,5 - 108 MHz
MG
530 - 1 710 kHz
Luidspreker
Ongeveer 5,7 cm, 4 Ω
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
3 V gelijkstroom, twee R6 (AA-formaat)
batterijen
Externe spanningsbron:
DC IN 4,5 V
Afmetingen
Ongeveer 94 × 104 × 82 mm (b/h/d)
inclusief uitstekende delen en
bedieningselementen
Ongeveer 94 × 103 × 82 mm (b/h/d)
exclusief uitstekende delen en
bedieningselementen
Gewicht
Ca. 313 gram incl. batterijen
Bijgeleverd toebehoren
Netspanningsadapter (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.

Advertisement

loading