Download Print this page

Siemens SENTRON Configuration Manual

Protective devices selectivity for 3va molded case circuit breakers
Hide thumbs Also See for SENTRON:

Advertisement

s
SIRIUS
+85 °C
IP65
-25 °C
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Positionsschalter, Standard
Position switch, standard
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
DANGER
!
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off power before working on this equipment.
3.1
3.3
3.7 / 3.8
3.9 / 3.10
3.6
3.5
3.11 / 3.13
3.15
3.14
3.2
1) ausgenommen sind die mit "3" gekennzeichneten Typen;
UL- / CSA-Zulassungen sind in Vorbereitung.
1) except the types indicated with "3";
UL / CSA approvals are in preparation.
NEB334865110000/RS-AB/008
3ZX1012-0SE50-1BA1
3SE51..
U
:
e
@ U
> 300 V:
e
3SE52..
Ausnahme / exception:
2S/1Ö (2NO/1NC) und / and
EN IEC 60 947-5-1
1S/2Ö (1NO/2NC), overlap
U
:
imp
I
:
1)
1)
th
u
s
Schockfestigkeit / Shock resistance (IEC 60068-2-27)
Wiederholgenauigkeit
Anzugsdrehmoment / Conduit Torque Max
Kunststoffgewinde nicht durchgängig / plastic thread not continuous
Kunststoffgewinde durchgängig / plastic thread continuous
Metallgewinde / metal thread
Wechsel des Antriebskopfs / Exchanging the actuator head
3.4
1,8 Nm
3.17
3.16
1
3.18
C
Wechsel des Schalteinsatzes / Exchanging the switching inserts: (A): LED;
(B): Masse / ground; (C): Anzeige / display; (D): Schalteinsatz / switching insert
AC 400 V
nur gleiches Potential / only same potential
U
= U
= 250 V
i
e
4 kV
6 A
30 g / 11 ms
2)
2)
/ Repeat accuracy
0,05 mm
[Nm]
12,0
22,6
113,0
(*)
3
4
3
2
LED1: grün / green
A
LED2: gelb / yellow
180°
DC 24 V
AC 230 V
LED1
LED2
0 V
D
B
1/14
Wechsel des Antriebskopfs:
Gehäusedeckel (1) abschrauben, Verriegelungsblech (2) nach rechts drehen,
DE
Antriebskopf (3) abziehen. Neuen Antriebskopf (3) bis auf Anschlag einsetzen,
Verriegelungsblech (2) nach links drehen, Gehäusedeckel (1) anschrauben.
(*) Der Schwenkantrieb ist vorgespannt, und muss festgehalten werden!
4.a) Schwenkantrieb 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J.. (ist links- und rechtsschaltend).
(*)
4.b) Betätigungsstößel (4) um 90° nach links gedreht = nur linksschaltend.
4.c) Betätigungsstößel (4) um 90° nach rechts gedreht = nur rechtsschaltend.
Exchanging the actuator head:
Unscrew enclosure cover (1), turn locking plate (2) to the right, pull off actuator
EN
head (3). Insert new actuator head (3) as far as it goes, turn locking plate (2) to the
left, screw on enclosure cover (1).
(*) The part-turn actuator is pre-stressed and must be held in position!
4.a) Part-turn actuator 3SE5000-..H.. /-..K.. /-..J.. (left or right-hand switching).
(*)
4.b) Actuator plunger (4) turned to the left by 90° = only left-hand switching.
4.c) Actuator plunger (4) turned to the right by 90° = only right-hand switching.
Steckerbelegung / Pin assignment
3SY3127: M12, 4-polig / 4 pin
3SY3128: M12, 5-polig / 5 pin
4.a
(**) Steckerbelegung Maßzeichnung / Pin assignment dimension
drawing
2.3 (3SE5114)
4.b
LED-Anzeige für Standard-Positionsschalter
LED display for standard position switch
4.c
keine Spannung
Spannung vorhanden
Status
no voltage
Voltage available
LED
[aus/off]
A
Die der Kabelverschraubung beiliegende Dichtung muss verwendet werden.
Nicht benötigte Bohrung für Kabelverschraubung mit Blindkappe verschrauben.
Schutzleiteranschluss im Gehäuse.
Always use the grommet included with the cable gland.
Screw blanking caps onto any unused cable entries.
Protective conductor connection in the enclosure.
Kabelverschraubung / cable gland:
M20 x 1,5 (3SX9926)
3SY3134: M12, 8-polig / 8 pin
3SY3131: M26, 6-polig +PE / 6 pin +PE
Norm DIN 43651 (EN 175201-804)
/(HB. S. 40)
Kontakt geschlossen
Contact closed
[grün/green]
[gelb/yellow]
2,0 Nm
Last update: 15 November 2012

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens SENTRON

  • Page 1 3SE51.. AC 400 V Wechsel des Antriebskopfs: > 300 V: nur gleiches Potential / only same potential Gehäusedeckel (1) abschrauben, Verriegelungsblech (2) nach rechts drehen, 3SE52.. Ausnahme / exception: Antriebskopf (3) abziehen. Neuen Antriebskopf (3) bis auf Anschlag einsetzen, 2S/1Ö (2NO/1NC) und / and Verriegelungsblech (2) nach links drehen, Gehäusedeckel (1) anschrauben.
  • Page 2 Schaltwegdiagramme / Operating travel diagrams: C, H, G, F, N .B..M..M.. / .B... 1.3) 3SE5162-0D.00 Sprung / snap Schleich / slow Schleich / slow Schleich / slow action Öffnerkontakt / Normally Closed Contact action action action V ≥ 10 mm/s Schließerkontakt / Normally Open Contact V ≥...
  • Page 3 3SE51.. AC 400 V Remplacement de la tête de commande : > 300 V: uniquement même potentiel / solo el mismo Dévisser le couvercle du boîtier (1) , tourner la tôle de verrouillage (2) vers la 3SE52.. Exception / Excepción: potencia droite , retirer la tête de commande (3).
  • Page 4 C, H, G, F, N .B..M..M.. / .B... 1.3) 3SE5162-0D.00 Chronogramme / Diagramas action brusque / action lente / action lente / action lente / Acción contact d'ouverture (NF) / Contacto normalmente cerrado Acción brusca Acción norma Acción norma norma contact de fermeture (NO) / Contacto normalmente abierto V ≥...
  • Page 5 3SE51.. AC 400 V Sostituzione della testina di azionamento: > 300 V: solo con stesso potenziale / apenas o Svitare il coperchio della custodia (1), ruotare verso destra la piastrina di blocco 3SE52.. Eccezione / Exceção: mesmo potencial (2), estrarre la testina di azionamento (3). Inserire la nuova testina di azionamento 2S/1Ö...
  • Page 6 Diagrammi di commutazione / Diagrama do percurso de C, H, G, F, N .B..M..M.. / .B... 1.3) 3SE5162-0D.00 a scatto / Ação ad azione lenta / ad azione lenta ad azione lenta / Ação comutação rápida Ação lenta / Ação lenta lenta V ≥...
  • Page 7 3SE51.. AC 400 V Tahrik başlığının değiştirilmesi: > 300 V: sadece aynı potensiyal / только Gövde kapağını (1) sökün, kilitleme sacını (2) sağa döndürün, tahrik başlığını (3) 3SE52.. hariç / Исключение: одинаковые потенциалы çekin. Yeni tahrik başlığını (3) sonuna dayanıncaya kadar yerleştirin, kilitleme 2S/1Ö...
  • Page 8 Anahtarlama yolu diyagramları / Диаграмма C, H, G, F, N .B..M..M.. / .B... 1.3) 3SE5162-0D.00 Atlama / Yavaş hareket / Yavaş hareket / Yavaş hareket / функционирования Мгновенное Замедленное Замедленное Замедленное переключение V ≥ 10 mm/s V ≥ 10 mm/s V ≥...
  • Page 9 3SE51.. AC 400 V 更换驱动头 : > 300 V: 仅为相同电位 中文 拧下外壳盖 (1), 向右旋转联锁片 (2), 拔出驱动头 (3)。 插入新驱动 3SE52.. 例外 : 头 (3) 直至止挡处,向左旋联锁片 (2),拧紧外壳盖 (1)。 2S/1Ö (2NO/1NC) 和 SIRIUS EN IEC 60 947-5-1 1S/2Ö (1NO/2NC), overlap = 250 V (*) 回转驱动装置已预张紧,必须保持固定...
  • Page 10 C, H, G, F, N .B..M..M.. / .B... 1.3) 3SE5162-0D.00 开关动程图 快动 缓动 缓动 缓动 常闭触点 V ≥ 0,1 mm/s V ≥ 10 mm/s V ≥ 10 mm/s V ≥ 10 mm/s 常开触点 强行开启 驱动行程 开关点 (NO = NC) 反向开关点...
  • Page 11 2.3) 3SE5112. / 3SE5132. (IP66/67) 2.5) 3SE5162. (IP66/67) 1,0 ... 1,2 Nm 2.1) 3SE5232. / 3SE5234. (IP65) / 3SE5212. (IP66/67) Ø 7 40,5 Ø7 1,0 ... 1,2 Nm 0,5 ... 0,6 Nm Ø7 16,3 Ø5,3 16,3 Ø4,3 Ø 5,4 4 x M5 12,5 EN 1088 2 x M5...
  • Page 12 3.2) 3SE5..2-..C05 3.7) 3SE5000-0AE10 ... -0AE13 3.5) 3SE5000-0AD10 / 3SE5000-0AD11 V ≤ 1,0 m/s V ≤ 1,5 m/s F ≥ 10 N F ≥ 20 N Ø 7 30° V ≤ 1,0 m/s F ≥ 20 N 3.1, 3.2) 3SE5...-.C... —...
  • Page 13 3.9) 3SE5000-0AF10 ... -0AF13 3.11) 3SE5000-0AK00 + 3SE5000-0AA2. / 3.13) 3SE5000-0AH00 / J00 + 3SE5000-0AA05 / 07 / 08 3SE5000-0AA3. Ø13 Ø 25,5 V ≤ 1,5 m/s Ø 25,5 V ≤ 1,5 m/s M ≥ 0,25 Nm M ≥ 0,25 Nm Ø23 30,4 30°...
  • Page 14 — 3SE5...-.LR.. Technical Assistance: 3SE5...-.B... — — — 3SE5...-.L... — SIEMENS AG, Technical Assistance 3SE5...-.K... — — Würzburger Str. 121, D – 90766 Fürth 3SE5...-.P... — — Tel: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET); Fax: +49 (911) 895-5907 3SE5...-.M...