4-1. Switch trigger 9-2. Adjusting ring 13-1. Vent 5-1. Lamp 9-3. Graduation 14-1. Blow-out bulb 6-1. Reversing switch lever 9-4. Arrow SPECIFICATIONS Model DHP459 Concrete 13 mm Steel 13 mm Capacities Wood 38 mm Wood screw 6 mm x 75 mm...
Page 4
Be sure no one is below when using the tool in EC Declaration of Conformity high locations. Hold the tool firmly. Makita declares that the following Machine(s): Keep hands away from rotating parts. Designation of Machine: Do not leave the tool running. Operate the tool Cordless Hammer Driver Drill only when hand-held.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. CAUTION: Be careful not to drop or strike battery. Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 6
NOTE: NOTE: Those temperature-sensitive protection Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the • • low-voltage protection is applied only when the tool lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it is used with a battery cartridge with a star mark.
Adjusting the fastening torque Hammer drilling operation Fig.9 CAUTION: The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turning There is a tremendous and sudden twisting force • the adjusting ring so that the graduations are aligned with exerted on the tool/bit at the time of hole the arrow on the tool body.
Only use the accessories or attachments for their stated purposes. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Drill bits • Tungsten-carbide tipped hammer bit •...
4-1. Кнопка вимикача 9-2. Кільце регулювання 13-1. Вентиляційний клапан 5-1. Ліхтар 9-3. Градуювання 14-1. Повітродувка 6-1. Важіль перемикача реверсу 9-4. Стрілка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DHP459 Бетон 13 мм Сталь 13 мм Діаметр свердління Деревина 38 мм Шуруп 6 мм x 75 мм...
Page 10
може Тільки для країн Європи призвести до передання напруги до оголених Декларація про відповідність стандартам ЄС металевих частин інструмента та ураженню оператора електричним струмом. Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: Тримайте електроприлад за ізольовані Позначення обладнання: поверхні захоплення під час виконання дії, Бездротовий...
Page 11
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до ризику перегріву, опіку та ОБЕРЕЖНО: навіть вибуху. Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • Якщо електроліт потрапив до очей, слід а касета з акумулятором була знята, перед промити...
Page 12
Низька напруга акумулятора: Увімкнення підсвічування • Залишковий ресурс акумулятора занадто Fig.5 низький, тому інструмент не буде працювати. У ОБЕРЕЖНО: такому разі зніміть та зарядіть акумулятор. Не дивіться на світло або безпосередньо на • джерело світла. ПРИМІТКА: Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути лампу Термочутливий...
Page 13
режимів згідно з робочими потребами. закріпіть його за допомогою гвинта. Тільки для обертання слід повернути кільце так. щоб Коли викрутка не використовується, її слід зберігати в стрілка на корпусі інструмента вказувала на мітку на обоймі для свердел. Там можна зберігати свердла кільці.
Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує • свердління. Насправді надмірний тиск може ОБЕРЕЖНО: лише пошкодити свердло, зменшити Це додаткове приладдя та насадки рекомендується • продуктивність інструменту та вкоротити термін використовувати з Вашим інструментом Makita, його експлуатації. зазначеним в цій інструкцій з використання. Під час пробивання...
Page 15
9-2. Pierścień regulacyjny 14-1. Gruszka do przedmuchiwania 5-1. Lampka 9-3. Skala 6-1. Dźwignia przełącznika obrotów 9-4. Strzałka wstecznych 10-1. Tuleja SPECYFIAKCJE Model DHP459 Beton 13 mm Stal 13 mm Wydajność Drewno 38 mm Wkręt do drewna 6 mm x 75 mm Wkręt do elementów metalowych...
Page 16
ENH101-18 spowodować obrażenia. Dotyczy tylko krajów europejskich Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć Deklaracja zgodności UE się z ukrytymi przewodami elektrycznymi, Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: należy trzymać urządzenie izolowane Oznaczenie maszyny: uchwyty. Przecięcie przewodu elektrycznego pod Akum. wiertarko-wkrętarka udarowa napięciem powoduje, że również...
ENC007-9 OPIS DZIAŁANIA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: DOTYCZĄCE AKUMULATORA Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy Przed użyciem akumulatora zapoznać się z został wyjęty akumulator. wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w Wkładanie i wyjmowanie akumulatora którym będzie używany akumulator.
Page 18
Niskie napięcie akumulatora: Włączanie oświetlenia • Za niski poziom naładowania akumulatora, Rys.5 aby narzędzie mogło pracować. W takiej UWAGA: sytuacji należy wyjąć akumulator i go Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. naładować. • W celu zapalenia lampki należy pociągnąć za język spustowy.
Page 19
Wybór trybu pracy Aby zamontować zaczep, wsuń go w rowek w obudowie znajdujący się z obu stron, a następnie przykręć go wkrętem. Rys.8 Aby zdemontować zaczep, poluzuj wkręt i ściągnij zaczep. W tym narzędziu zastosowano pierścień zmiany trybu Montaż uchwytu końcówki pracy.
Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Wiercenie otworów wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Najpierw obróć pierścień regulacyjny tak, aby strzałka AKCESORIA OPCJONALNE wskazywała znak . Następnie postępuj zgodnie z poniższym opisem. UWAGA: UWAGA: Zaleca się...
Page 21
5-1. Lampă 9-2. Inel de reglare 14-1. Pară de suflare 6-1. Levier de inversor 9-3. Gradaţie 7-1. Pârghie de schimbare a vitezei 9-4. Săgeată SPECIFICAŢII Model DHP459 Beton 13 mm Oţel 13 mm Capacităţi Lemn 38 mm Şurub pentru lemn 6 mm x 75 mm Şurub cu cap...
Page 22
Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este Ţineţi ferm maşina. disponibil de la: Nu atingeţi piesele în mişcare. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina numai când o ţineţi cu mâinile. 31.12.2013 Nu atingeţi scula sau piesa prelucrată imediat după...
Page 23
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ATENŢIE: ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • medic. Există risc de orbire. cartuşul acumulatorului este scos înainte de a Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
Page 24
Tensiune scăzută acumulator: Aprinderea lămpii • Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, Fig.5 iar maşina nu va funcţiona. În această, ATENŢIE: scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. • Trageţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. NOTĂ: Lampa continuă...
Page 25
Pentru rotire simplă, rotiţi inelul astfel încât săgeata de pe Atunci când nu folosiţi capul de înşurubat, păstraţi-l în corpul maşinii să fie îndreptată către marcajul de pe inel. portsculă. Capetele de înşurubat de 45 mm lungime pot Pentru rotire cu percuţie, rotiţi inelul astfel încât săgeata fi păstrate acolo.
şurubului. În acest fel, găurirea va fi mai reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la uşoară şi se previne despicarea piesei de lucru. Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Găurirea de schimb Makita. Mai întâi, rotiţi inelul de reglare astfel încât indicatorul să...
5-1. Lampe 9-1. Ring zum Wechsel der 12-2. Einsatz 6-1. Umschalthebel der Drehrichtung Aktionsbetriebsart 13-1. Schlitz 9-2. Einstellring 14-1. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE DATEN Modell DHP459 Beton 13 mm Stahl 13 mm Leistungen Holz 38 mm Holzschraube 6 mm x 75 mm...
Page 28
Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind festen Stand haben. erhältlich von: Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. Halten Sie das Werkzeug mit sicherem Griff fest. 31.12.2013 Nähern...
Page 29
ENC007-9 Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer WICHTIGE Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz SICHERHEITSANWEISUNGEN entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, FÜR AKKUBLOCK und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie Lesen Verwendung eine verringerte Werkzeugleistung bemerken. Akkublocks alle Anweisungen...
Page 30
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den ACHTUNG: Ein/Aus-Schalter betätigen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Spannung des Akkus zu niedrig: • entfernen Akkublock, bevor...
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Schalten Sie zum Ändern der Geschwindigkeit zunächst das Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel zur durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter gesteigert. Änderung der Geschwindigkeit auf "2" (hohe Geschwindigkeit) Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den oder "1"...
Page 32
Wenn Sie den Einsatz entfernen möchten, müssen Sie Verwenden Sie einen Einsatz mit einer Hartmetallspitze. den Kranz gegen den Uhrzeigersinn drehen. Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für Bohrung, betätigen dann Einsetzen des Hakens Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck Abb.11 auf das Werkzeug aus.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, • Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Aufrechterhaltung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden.
4-1. Kapcsoló kioldógomb 9-2. Beállítógyűrű 13-1. Nyílás 5-1. Lámpa 9-3. Beosztás 14-1. Kifújókörte 6-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 9-4. Nyíl RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DHP459 Beton 13 mm Acél 13 mm Teljesítmény 38 mm Facsavar 6 mm x 75 mm Gépcsavar Magas (2) 0 - 1500 Üresjárati fordulatszám (min...
Page 35
EK Megfelelőségi nyilatkozat műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a rögzítő rejtett vezetékekbe ütközhet. A A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): rögzítők "élő" vezetékekkel való érintkezéskor a Gép megnevezése: szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek és Akkumulátoros csavarbehajtó...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás VIGYÁZAT: veszélyével is járhat. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen...
Page 37
A lámpa felkapcsolása Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl Fig.5 alacsony, a szerszámot nem tudja működtetni. VIGYÁZAT: Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a akkumulátort. • fényforrást. MEGJEGYZÉS: Húzza meg a kioldókapcsolót a lámpa bekapcsolásához.
Page 38
Csak fúráshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a szerszám A betéttartó behelyezése burkolatán látható nyíl a gyűrű jelölésére mutasson. (opcionális kiegészítő) Ütvefúráshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a gyűrű Fig.12 jelölésére mutasson. Illessze a betéttartót a szerszám alsó részén található Csavarbehajtáshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és rögzítse gyűrű...
Page 39
Makita Autorizált Fúrás Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita Először forgassa el a beállítógyűrűt, hogy a jelzés a pótalkatrászek használatával. jelölésre mutasson. Majd járjon el a következő módon. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT:...
4-1. Spúšť 9-2. Nastavovací krúžok 13-1. Prieduch 5-1. Svetlo 9-3. Dielikovanie 14-1. Ofukovací balónik 6-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 9-4. Šipka TECHNICKÉ ÚDAJE Model DHP459 Betón 13 mm Oceľ 13 mm Výkony Drevo 38 mm Závrtka 6 mm x 75 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou...
Page 41
úchopné povrchy, lebo upevňovací prvok sa môže dostať do kontaktu so skrytými Európskeho spoločenstva vodičmi. Upevňovací prvok, ktorý sa dostane do Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné kontaktu so „živým“ vodičom môže spôsobiť zariadenie(a): vystavenie kovových časti elektrického náradia Označenie strojného zariadenia:...
POPIS FUNKCIE Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie. POZOR: V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vypláchnite čistou vodou okamžite vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok vyhľadajte lekársku pomoc.
Page 43
POZNÁMKA: POZNÁMKA: Táto na teplotu citlivá ochrana a ochrana pred Použite suchú tkaninu a utrite znečistené šošovky • • nízkym napätím sa použije jedine pokiaľ sa používa lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy náradie s akumulátorom so značkou hviezdičky. nepoškriabali;...
Page 44
Nastavenie uťahovacieho momentu Prístroj držte pevne jednou rukou za rukoväť a druhou za spodnú časť článku batérie, aby ste mohli kontrolovať Fig.9 zakrúcanie. Uťahovací moment je možné nastaviť v 16 krokoch otočením nastavovacieho krúžku tak, že jeho stupnica sa POZOR: vyrovná...
Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič • podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita.
Page 46
9-2. Stavěcí prstenec 13-1. Otvor 5-1. Světlo 9-3. Dílek 14-1. Vyfukovací nástroj 6-1. Přepínací páčka směru otáčení 9-4. Šipka TECHNICKÉ ÚDAJE Model DHP459 Beton 13 mm Ocel 13 mm Výkony Dřevo 38 mm Vrut do dřeva 6 mm x 75 mm Šroub do kovu...
Page 47
Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou. adrese: Bezprostředně ukončení práce Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie nedotýkejte nástroje dílu; mohou dosahovat velmi vysokých teplot a popálit 31.12.2013 pokožku.
POPIS FUNKCE Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke POZOR: ztrátě zraku. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Akumulátor nezkratujte: funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a Nedotýkejte se svorek žádným vodivým je odpojen jeho akumulátor.
Page 49
POZNÁMKA: POZNÁMKA: Funkce tepelné ochrany a ochrany proti nízkému K otření nečistot ze skla světla používejte suchý • • napětí se aktivují pouze pokud používáte nářadí s hadřík. Dejte pozor, abyste sklo světla nepoškrábali blokem akumulátoru se značkou hvězdičky. a neomezili tak svítivost. Fig.2 Přepínání...
Page 50
Seřízení utahovacího momentu POZOR: Nezakrývejte ventilační otvory, jinak může dojít k Fig.9 • přehřátí a poškození nářadí. Utahovací moment lze nastavit v 16 krocích otáčením stavěcího prstence – vyrovnáním dílků stupnice se Fig.13 šipkou na plášti nářadí. Utahovací moment je na nejnižší Režim vrtání...
či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita.