Download Print this page

Sony Hyper HAD SSC-CX34 Operating Instructions

Color video camera
Hide thumbs Also See for Hyper HAD SSC-CX34:

Advertisement

Quick Links

3-860-846-11 (1)
Color Video Camera
Operating Instructions
Before operating the unit, please read these instructions
thoroughly and retain them for future reference.
Mode d'emploi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d'emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea las instrucciones con atención y
consérvelas para su consulta en el futuro.
SSC-CX34/34P
Sony Corporation © 1997
Printed in Japan
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No.
Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabi-
net. Refer servicing to qualified personnel only.
The glaphical simbol is on the unit.
This symbol is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
For the customers in the U.S.A. (SSC-CX34 only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device requires shielded interface cable to comply with FCC
emission limits.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'electrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l'entretien de l'appareil qu'à un personnel
qualifié.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
En caso de avería, solicite asistencia técnica a personal
cualificado.
A
1
l
D ig it a
ME RA
O CA
R VI DE
CO LO
AL
OP TIC
ZO OM
ZO OM
LE VE L
VID EO
W
E
V PH AS
T
H
FO CU
S
L
+
N
F
7
6
5
4
3
2
B
8
LENS CONTROL VIDEO OUT
9
POWER
LOCK
12V
6V
GND
NORM
REV
AC 24V
L.L
INT
OFF
AGC
NORM
TURBO
!™
1
OFF
BLC
AWB
ATW
NORM
ATW-PRO
2
NORM
SHARP
OFF
AUTO-IRIS
( SEE INSTRUCTION MANUAL 9
!∞
English
Features
This SSC-CX34/34P color video camera is equipped with a 1/3 inch
Hyper HAD™ (Hyper Hole-Accumulated Diode) CCD (Charge Coupled
Device), and also has the following features:
• ×12 zoom lens
• High sensitivity (Minimum illumination: 4.5 lux, F1.8)
• Automatic white balance tracking and adjustment (normal/PRO)
• Aperture level switchable (Normal/Sharp)
• Lens control using external devices (± 12 V/± 6 V)
• Preset functions using external control device
• Auto iris lens
• Automatic backlight compensation through Smart Control™ (operates
when BLC switch is in the "ON" position)
• Line lock function for synchronizing through AC power source
* Hyper HAD and Smart Control are trademarks of Sony Corporation.
Notes on Use
Power supply
The SSC-CX34/34P must always be operated with a 24V AC class 2
power supply. In the U.S.A, use a Power supply which is UL Listed. In
Canada, use a power supply which is CSA Certified.
Handling
Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or allow
combustible or metallic objects to fall inside the body. If used with
foreign matter inside, the camera is liable to fail, or be a cause of fire or
electric shock.
Operation and storage locations
Avoid aiming the camera at very bright objects such as the sun or
electric lights for an extended period. Avoid operating or storing the unit
in the following locations.
• Extremely hot or cold places (operating temperature –10°C to + 50°C
(14°F to 122°F)
• Where it is subject to strong vibration
• Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as
radio or TV transmitters.
• Where it is subject to fluorescent light reflections
• Where it is subject to unstable (flickering, etc.) lighting conditions.
Care of the unit
• Remove dust or dirt on the surface of the lens with a blower.
• Use a dry, soft cloth to clean the body. If it is very dirty, use a cloth
dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry.
• Avoid using volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene, and
insecticides. They may damage the surface finish and/or impair the
operation of the camera.
Other
When BLC is in the "ON" position, "hunting" may occur, that is, the
image may get darker and lighter as the camera "hunts" for the best
exposure level. If hunting occurs, set the BLC switch to "OFF."
In the event of any problems with the operation of the camera, contact
your Sony dealer.
CCD Characteristics
The following conditions may be observed when using a CCD camera
are not due to any fault within the camera.
Vertical smear
This phenomenon occurs when viewing a very bright object.
Patterned noise
This is a fixed pattern which may appear over the entire monitor screen
when the camera is operated a high temperature.
Jagged picture
When viewing stripes, straight lines, or similar patterns, the image on
the screen may appear jagged.
Location and Function of Parts
Top/Front/Side/Bottom
Illustration
1 Mounting screws of Tripod adapter (supplied)
The tripod adapter supplied with the camera can be attached when
necessary to the top of the camera. Use these four screws to attach the
tripod adapter.
2 Video level adjustment switch
Adjusts the signal level for the auto iris lens.
3 Sunken tripod adapter (bottom)
Use 1/4" UNC-20 screws (4.5 ±0.2 mm) to attach the tripod.
4 V-phase (vertical-phase) adjustment switch
Adjusts any misaligned vertical phase with other cameras, when using
this camera with the SYNC switch 8 in "L.L (line-lock)" mode.
5 Focus button
Press the "N (near)" side to focus on closer objects and the "F (far)"
side to focus on farther objects.
6 Zoom button
Press the "W" side to obtain a larger angle of view and "T" side to have
a smaller angle of view.
7 Built-in zoom lens
Rear
8 SYNC switch
Use this switch to set the camera synchronization mode—line lock (L.L)
or internal (INT).
9 AGC (automatic gain control) ON/OFF switch
The automatic gain function automatically adjusts picture gain in
accordance with the brightness of the subject.
0 Gain up switch
Switching the Gain up switch to the TURBO mode while the AGC switch
9 is on increases gain by up to 6dB over the NORM (normal) mode.
!¡ BLC (back lighting compensation) ON/OFF switch
When switched on, this function adjusts exposure to compensate for
situations where the subject is lit from behind.
!™ White balance mode switch
AWB (auto white balance) position; enables use of the AWB lock
button !§. At this position, the latest ATW value remains applied.
ATW (auto tracing white balance) position; automatically adjusts
white balance to suit changes in the color temperature of the lighting
source. This mode is especially effective for color temperatures in
which the ATW-PRO white balance function does not work.
!£ ATW (auto tracing white balance)-PRO switch
Automatically adjusts white balance to suit changes in the color
temperature of lighting sources such as fluorescent, incandescent and
natural lighting.
!¢ Aperture switch
Set in the "SHARP" mode to sharpen the outline and produce a clearer
picture.
!∞ Auto iris ON/OFF switch
Activates the auto iris when set to the AUTO-IRIS side.
!§ AWB (auto white balance) LOCK button
Set the white balance mode switch !™ to "AWB", then press this button
when the entire monitor screen is occupied by a white object. The
camera will automatically adjust white balance in accordance with the
color temperature of the lighting source.
!¶ Power indicator
Français
Caractéristiques
Cette caméra vidéo couleur SSC-CX34/34P est équipée d'un CCD
(dispositif à coupleur de charge) Hyper HAD™ (Hyper Hole-Accumu-
lated Diode) de 1/3 pouce et présente les caractéristiques suivantes:
• Zoom 12×
• Haute sensibilité (éclairement minimum : 4,5 lux, F 1,8)
• Réglage automatique en continu de la balance des blancs
(normal/PRO)
• Niveau d'ouverture commutable (Normal/Net)
• Commande d'objectif utilisant des systèmes externes (± 12 V/± 6 V)
• Fonctions présélectionnées utilisant un système de commande
externe
• Objectif à diaphragme automatique
• Compensation automatique de contre-jour grâce au Smart Control™
(opérante lorsque BLC est réglé sur "ON")
• Fonction de verrouillage de ligne pour une synchronisation avec la
source d'alimentation secteur.
Remarques sur l'utilisation
Alimentation
La SSC-CX34/34P doit toujours être utilisée sur une alimentation de 24
volts CA de classe 2. Aux Etats-Unis, utilisez une alimentation classifiée
UL. Au Canada, utilisez une alimentation certifiée CSA.
Manipulation
Veillez à ne pas renverser d'eau ou d'autres liquides sur l'appareil et à
ce que des substances combustibles ou des corps métalliques ne
pénètrent pas à l'intérieur du boîtier. L'utilisation de la caméra alors que
des corps étrangers ont pénétré à l'intérieur risque de provoquer une
défaillance, un incendie ou des décharges électriques.
Lieux d'utilisation et de rangement
Evitez les prises de vue prolongées d'objets très lumineux (comme des
installations d'éclairage). Evitez d'utiliser et de ranger l'appareil dans
des endroits:
• Extrêmement chauds ou froids (température d'utilisation de –10 à
50°C (14 à 122°F);
• Soumis à de fortes vibrations;
• À proximité de générateurs de puissants champs électromagnétiques
comme des transmetteurs de radio ou de télévision;
• Soumis à des réflexions de lumière fluorescente;
• Soumis à des conditions d'éclairage instable (scintillement, etc.).
Entretien
• Utilisez une soufflette pour éliminer la poussière ou les salissures à la
surface de l'objectif.
• Nettoyez le boîtier de la caméra à l'aide d'un chiffon doux et sec. S'il
est fortement souillé, utilisez un chiffon légèrement imprégné de
détergent neutre et essuyez ensuite la caméra.
• N'utilisez pas de solvants volatiles tels que du diluant, de l'alcool, du
benzène ou des insecticides. Ils risquent d'altérer le fini du boîtier ou
le bon fonctionnement de la caméra.
Divers
Lorsque BLC est réglé sur la position "ON", un "balayage" risque de se
produire, ce qui signifie que l'image peut devenir plus sombre ou plus
claire pendant que la caméra effectue un "balayage" destiné à régler le
meilleur niveau d'exposition. Si vous observez un phénomène de
"balayage", réglez BLC sur "OFF".
Si vous rencontrez des problèmes dans le cadre de l'utilisation de cette
caméra, consultez votre revendeur Sony.
Caractéristiques du capteur CCD
Il se peut que vous observiez les phénomènes suivants lors de
l'utilisation d'une caméra CCD. Ils ne sont cependant pas synonymes
d'une défaillance de la caméra.
Maculage vertical
Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation d'objets très
lumineux.
Parasites périodiques
Il s'agit d'un motif fixe qui peut apparaître sur toute la surface de l'écran
du moniteur lorsque la caméra est utilisée sous des températures
élevées.
A
Image ondulatoire
Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites ou de motifs
similaires, l'image à l'écran peut sembler irrégulière.
Emplacement et fonction des composants
Dessus / Partie frontale / Côté / Base
1 Vis de montage de l'adaptateur de trépied (fourni)
L'adaptateur de trépied fourni avec la caméra peut si nécessaire être
fixé sur le dessus de la caméra. Utilisez ces quatre vis pour fixer
l'adaptateur de trépied.
2 Commutateur de réglage du niveau vidéo
Règle le niveau du signal pour l'objectif à diaphragme automatique.
3 Adaptateur de trépied coulé (base)
Utilisez des vis UNC-20 1/4" (4,5 ± 0,2 mm) pour fixer le trépied.
4 Commutateur de réglage de phase V (verticale)
Règle tout désalignement de la phase verticale avec d'autres caméras
lorsque vous utilisez cette caméra avec le commutateur SYNC 8 en
mode de synchronisation de lignes "L.L"
5 Touche de mise au point
B
Appuyez sur le côté "N (proche)" pour faire la mise au point sur des
sujets rapprochés et sur le côté "F (éloigné)" dans le cas de sujets
éloignés.
6 Touche de zoom
Appuyez sur le côté "W" pour obtenir un angle de vue plus large et sur
le côté "T" pour un angle de vue plus étroit.
7 Zoom intégré
Arrière
8 Commutateur SYNC
Utilisez ce commutateur pour sélectionner le mode de synchronisation
de la caméra - verrouillage de ligne (L.L) ou interne (INT).
9 Commutateur AGC (réglage automatique du gain) ON/OFF
La fonction de gain automatique régle automatiquement le gain de
l'image en fonction de la luminosité du sujet.
0 Commutateur d'augmentation du gain
Si vous actionnez le commutateur d'augmentation du gain en mode
TURBO avec l'AGC 9 activé, le gain augmente de 6 dB par rapport au
mode NORM (normal).
!¡ Commutateur BLC (compensation de contre-jour) ON/OFF
Activée, cette fonction règle l'exposition de manière à compenser
l'éclairage en contre-jour du sujet.
!™ Commutateur de balance des blancs
Position AWB (réglage automatique de la balance des blancs):
permet l'utilisation de la touche de verrouillage AWB !§. Sur cette
position, la dernière valeur ATW reste d'application.
Position ATW (compensation automatique de la balance des
blancs): règle automatiquement la balance des blancs en fonction
des changements de la température de couleur de la source
lumineuse. Ce mode convient plus particulièrement aux températures
de couleur pour lesquelles la fonction de balance des blancs ATW-
PRO est inopérante.
!£ Commutateur de compensation automatique de la balance des
blancs ATW-PRO
Règle automatiquement la balance des blancs en fonction des
changements de la température de couleur des sources lumineuses
telles que les éclairages fluorescents et incandescents et que la lumière
naturelle.
!¢ Commutateur d'ouverture
Réglez-le en mode "SHARP" pour rendre plus nets les contours du
sujet et produire une image plus claire.
!∞ Commutateur ON/OFF du diaphragme automatique
Réglé sur AUTO-IRIS, il active la fonction de diaphragme automatique.
!§ Touche de verrouillage de la balance des blancs AWB LOCK
Réglez le commutateur de réglage de la balance des blancs !™ sur
"AWB" et appuyez ensuite sur cette touche lorsque la totalité de l'écran
du moniteur est occupée par un sujet blanc. La caméra règle alors
automatiquement la balance des blancs en fonction de la température
de couleur de la source lumineuse.
!¶ Indicateur d'alimentation
Español
Particularidades
Esta videocámara en color SSC-CX34/34P está equipada con un
dispositivo acoplado de carga (CCD) tipo Hyper HAD™ (diodos con
huecos hiperacumulados) de 1/3 pulgadas. Asimismo dispone de las
siguientes características:
• Objetivo de zoom ×12
• Alta sensibilidad (iluminación mínima: 4,5 luxes, F1,8)
• Control y ajuste automático del balance de blancos (normal/PRO)
• Nivel de apertura conmutable (Normal/Nítido)
• Control del objetivo utilizando dispositivos externos (± 12 V/± 6 V)
• Programación de funciones utilizando un dispositivo de control
externo
• Objetivo de diafragma automático
• Compensación automática de luz trasera mediante Smart Control™
(cuando el interruptor BLC está en la posición "ON")
• Función de bloqueo de línea para la sincronización a través de una
fuente de alimentación de CA
Notas sobre el uso
Fuente de alimentación
La SSC-CX34/34P debe utilizarse siempre con una fuente de
alimentación de CA de 24 V de clase 2. En EE.UU., utilice una fuente
de alimentación con la aprobación UL. En Canadá, utilice una fuente de
alimentación con la certificación CSA.
Manejo de la unidad
Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua ni otros
líquidos, y de que no entren objetos metálicos o combustibles dentro
del cuerpo. Si la utiliza con objetos extraños en su interior, podría
averiarse o causar incendios o descargas eléctricas.
Lugares de funcionamiento y almacenamiento
Evite orientar la videocámara hacia objetos muy brillantes, como el sol
o la luz eléctrica, durante mucho tiempo. Evite utilizar o almacenar la
unidad en los siguientes lugares:
• Extremadamente cálidos o fríos (la temperatura de
funcionamiento de la unidad es de –10°C a + 50°C (14°F a 122°F)
• Sometidos a vibraciones intensas
• Cercanos a generadores de radiación electromagnética intensa, como
transmisores de radio o televisión
• Sometidos a reflejos de luz fluorescente
• Sometidos a condiciones de iluminación inestables (parpadeo, etc.)
Cuidados de la unidad
• Elimine el polvo o la suciedad de la superficie del objetivo con un
soplador.
• Limpie el cuerpo con un paño suave y seco. Si está muy sucio,
emplee un paño ligeramente humedecido en una solución de
detergente neutro y a continuación séquelo.
• No emplee disolventes volátiles, como diluyentes, alcohol, bencina o
insecticidas, ya que podrían dañar el acabado y/o producir fallos en el
funcionamiento de la videocámara.
Otros
Cuando se utiliza la función de compensación de luz trasera
automática, puede producirse una "búsqueda", lo que significa que la
imagen puede oscurecerse a aclararse mientras la cámara "busca" el
nivel de exposición adecuado. Si esto ocurre, ajuste la función de
compensación de luz trasera automática en la posición "OFF".
En caso de detectar cualquier problema en el funcionamiento de la
cámara, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Características del dispositivo de transferencia de
carga (CCD)
Las siguientes condiciones que pueden observarse al utilizar una
videocámara de CCD, no indican que se haya producido ninguna
avería en la misma.
Mancha vertical
Este fenómeno ocurre cuando se visualiza un objeto muy brillante.
Ruido patrón
Este es un patrón fijo que puede aparecer sobre toda la pantalla del
monitor cuando la videocámara se emplea a temperaturas elevadas.
Imagen ondulada
Si visualiza rayas, líneas rectas o patrones similares, la imagen en
pantalla puede aparecer ondulada.
Ubicación y función de los componentes
Parte superior, frontal, lateral y inferior
Illustration
A
1 Tornillos para el montaje del adaptador de trípode
(suministrado)
El adaptador de trípode suministrado con la cámara se puede ajustar,
en caso necesario, en la parte superior de la cámara. Para sujetar el
adaptador de trípode, utilice los cuatro tornillos.
2 Interruptor de ajuste de nivel de vídeo
Ajusta el nivel de la señal para objetivos de diafragma automático.
3 Adaptador de trípode insertado (Parte inferior)
Utilice tornillos 1/4" UNC-20 (4,5 ±0,2 mm) para sujetar el trípode.
4 Interruptor de ajuste de fase vertical
Cuando la cámara se utiliza con el interruptor SYNC 8 en el modo "L.L
(bloqueo de línea)", ajusta las fases verticales que están mal alineadas
con otras cámaras.
5 Botón Focus
Pulse el lado "N (cerca)" del botón para enfocar objetos próximos y el
lado "F (lejos)" para enfocar objetos distantes.
6 Botón Zoom
Pulse el lado "W" para obtener un ángulo mayor de visión, y el lado "T"
para obtener un ángulo menor de visión.
7 Objetivo de zoom incorporado
Parte posterior
B
8 Interruptor SYNC
Utilice este interruptor para ajustar el modo de sincronización de
cámara en bloqueo de línea (L.L) o sincronización interna (INT).
9 Interruptor AGC (Control de ganancia automática) ON/OFF
La función de ganancia automática ajusta automáticamente la ganancia
de imagen en función del brillo del objeto.
!º Interruptor Gain up
Si se cambia este interruptor al modo TURBO mientras el interruptor
AGC 9 está activado, la ganancia aumenta hasta 6 dB por encima del
modo NORM (normal).
!¡ Interruptor BLC (Compensación de luz trasera) ON/OFF
Al activarse, esta función ajusta la exposición para compensar las
situaciones en las que el objeto reciba la iluminación por la parte posterior.
!™ Interruptor del modo de balance de blancos
La posición AWB (balance de blancos automático) permite utilizar el
botón de bloqueo AWB !§. En esta posición, seguirá aplicándose el
último valor ATW.
La posición ATW (control automático del balance de blancos)
ajusta automáticamente el balance de blancos para que se adapte a
los cambios en la temperatura de color de las fuentes luminosas.
Este modo es especialmente eficaz para temperaturas de color en
las que la función de balance de blancos ATW-PRO no funciona.
!£ Interruptor ATW (control automático del balance de blancos)-
PRO
Ajusta automáticamente el balance de blancos para que se adapte a
los cambios en la temperatura de color de varias fuentes luminosas,
como fuentes fluorescentes, incandescentes e iluminación natural.
!¢ Interruptor de nitidez de contornos
Se ajusta en el modo "SHARP" para aumentar la nitidez del contorno
del objeto y de la imagen.
!∞ Interruptor Auto iris ON/OFF
Activa el diafragma automático cuando se ajusta en la posición AUTO-
IRIS.
!§ Botón AWB (balance de blancos automático) LOCK
Ajuste el interruptor del modo de balance de blancos !™ en "AWB" y, a
continuación, pulse este botón cuando en toda la pantalla del monitor
aparezca un objeto blanco. La cámara ajusta automáticamente el
balance de blancos en función de la temperatura de color de la fuente
luminosa.
!¶ Indicador de alimentación
Ilustración
A
B

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Hyper HAD SSC-CX34

  • Page 1 (opérante lorsque BLC est réglé sur “ON”) (cuando el interruptor BLC está en la posición “ON”) * Hyper HAD and Smart Control are trademarks of Sony Corporation. présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence • Fonction de verrouillage de ligne pour une synchronisation avec la •...
  • Page 2 English Français Español Rear Parte posterior Arrière !• !• Lens control connector !• Connecteur de commande d’objectif !• Conector de control del objetivo To control the lens (focus, zoom, and iris) externally, connect the cable Pour commander l’objectif (mise au point, zoom et diaphragme) de Para controlar el objetivo (enfoque, zoom y diafragma) de forma 8 7 6 supplied with the camera to this connector.

This manual is also suitable for:

Hyper had ssc-cx34p