Download Print this page
Sony ICF-C713 Operating Instructions
Sony ICF-C713 Operating Instructions

Sony ICF-C713 Operating Instructions

Fm/am pll synthesized clock radio

Advertisement

Quick Links

3-860-216-13 (1)
FM/AM PLL Synthesized
Clock Radio
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
(achterzijde)
Manual de instruções
(lado inverso)
ICF-C713
Sony Corporation © 1997
Printed in Malaysia
SNOOZE/SLEEP OFF
ENTER/CLOCK
TUNING/TIME
SET +/–
BRIGHT
VOL ∑
AC power cord
Netzkabel
Cable de alimentación
de CA
BAND
RADIO
OFF
RADIO
ON
English
WARNING
Setting the Clock
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
1
Plug in the clock radio.
unit to rain or moisture.
The display will flash "AM 12:00" or "0:00".
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
2
While holding down ENTER/CLOCK,
Refer servicing to qualified personnel only.
press TUNING/TIME SET + or – until the
Do not install the appliance in a confined space,
correct time appears in the display.
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
When you release ENTER/CLOCK, the
objects filled with liquids, such as vases, on the
clock begins to operate.
apparatus.
• To set the current time rapidly, keep pressing the
+ or – button while holding down ENTER/CLOCK.
Before You Begin
• The clock system varies depending on the model
you own.
12-hour system: "AM 12:00" = midnight
Thank you for choosing the Sony clock radio. This
24-hour system: "0:00" = midnight
will give you many hours of reliable service and
• To set the current time from zero seconds, release
listening pleasure.
ENTER/CLOCK with the time signal at step 2.
Before operating the clock radio, please read these
• The colon (":") in the time indication is flashing
instructions thoroughly and retain them for future
when the radio is off and steadily displayed
reference.
when it is on.
Features
• Dual alarm FM/AM PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio
• 5 random memory presets
• Radio and buzzer alarms with the snooze
function
• LCD display with backlight which has a
brightness switch
• Self power back-up: Even if the power supply is
interrupted, the time setting and the memory will
be back up for half an hour without batteries.
English
Operating the Radio
Setting the Sleep
Timer
Manual Tuning
You can enjoy falling asleep to the radio using the
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
built-in sleep timer that turns off the radio
The band and frequency will appear in the
automatically after a preset duration.
display for a few seconds. Then the current
time indication returns to the display.
1
Press SLEEP.
2
Press BAND repeatedly to select the
The radio turns on. It will go off after the preset
desired band.
time has passed. You can set the sleep timer to
3
Use TUNING/TIME SET + or – to tune in
90, 60, 30, or 15 minutes. Every push changes
the display as follows.
the desired station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the
Current time
On
90(min)
AM channel step is set to 10 kHz for the model
for the North and South America. The FM
15
30
60
channel step is set to 0.05 MHz and the AM
(MW) channel step is set to 9 kHz for the model
for other countries.
The radio will play for the time you set, then shut
A beep sounds and the tuning stops when the
off.
upper or lower extremity of the band range is
reached.
• To turn off the radio before the preset time, press
SNOOZE/SLEEP OFF.
4
Adjust volume using VOL.
• To turn off the radio, press RADIO OFF.
To Use Both Sleep Timer
• To improve reception
FM: Extend the AC power cord fully to increase
and Alarm
FM reception sensitivity, since the cord acts
as an FM wire antenna.
You can fall asleep to the radio sound and you will
AM:Rotate the unit horizontally for optimum
be awakened by the radio or buzzer alarm at the
reception. A ferrite bar is built in to the unit.
preset time.
• To check the current station, press the + button
1
lightly. The band and frequency are displayed for
Set the alarm. (See "Setting the Alarm".)
a few seconds, after which the current time
2
Set the sleep timer.(See "Setting the Sleep
indication returns to the display.
• If the radio alarm A RADIO comes on while the
Timer".)
radio is playing, the station switches to the
frequency set under preset number 1 (the wake-
up frequency).
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make the
To set the brightness of the backlight
following simple checks to determine whether or
Set BRIGHT to HIGH or LOW to make the display
not servicing is required.
visible.
If the problem persists, consult the nearest Sony
dealer.
Preset Tuning
The clock does not show the correct time.
You can preset up to five stations for one-touch
• Has an electrical power outage lasting more than
tuning, one under each of preset buttons 1 to 5.
an hour occurred?
The radio or buzzer alarm does not sound at the
Presetting a station
preset alarm time.
Example: To set AM 1260 kHz in preset
• Has the desired radio and/or buzzer alarm mode
been activated with the ALARM MODE button
button 2.
("A RADIO" and/or "B BUZZER" indication
1
Tune in the station you want to preset.
shown in the display)?
(See "Manual Tuning")
Precautions
2
Press ENTER/CLOCK.
"P" flashes in the display for a few seconds.
• Operate the unit on the power sources specified
in "Specifications".
• The nameplate indicating voltage, etc. is located
on the AC power adaptor.
• Disconnect the cord by grasping the plug. Never
pull it by the cord.
MHz/kHz
• Do not leave the unit in a location near a heat
3
source such as a radiator or airduct, or in a place
Press the preset button under which you
subject to direct sunlight, excessive dust,
wish to store the station while the "P"
mechanical vibration, or shock.
indication is flashing.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,
Two beeps sound to indicate successful
etc.) or near materials (curtains, draperies) that
presetting.
block the ventilation holes.
• Should any liquid or solid object fall into the unit,
unplug the unit and have it checked by qualified
personnel before operating it further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
MHz/kHz
solution. Never use abrasive cleaners or chemical
solvents, as they may mar the casing.
• When using the radio alarm, preset the station
• The unit is not disconnected from the AC power
you wish to serve as the alarm (the wake-up
frequency) under preset button 1.
source (mains) as long as it is connected to the
wall outlet, even if the unit itself has been turned
off.
To change a preset station
If you have any questions, please consult your
Press the preset button again after tuning manually
nearest Sony dealer.
to a different station. The previous station is
replaced by the new one.
Specifications
Tuning in a preset station
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
Time display
North and
2
Press the preset button under which the
South America
12 hour
desired station is stored.
Other countries
24 hour
Frequency range
Setting the Alarm
Model for North and South America
Band
Channel step
You can set the radio and buzzer alarms at the
FM: 87.5-108 MHz
0.1 MHz
preset time. Before setting the alarm, be sure to set
AM: 530-1,710 kHz
10 kHz
the clock (See "Setting the Clock") and preset a
radio station under preset button 1 (See "Preset
Model for other countries
Tuning").
Band
Channel step
FM: 87.5-108 MHz
0.05 MHz*
1
Turn off the radio.
AM: 531-1,602 kHz
9 kHz
2
While holding down A RADIO or
* The frequency display is raised or lowered by
B BUZZER, press either TUNING/TIME
steps of 0.1 MHz.
SET + or – until the desired time appears
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as
in the display.
"88.0 MHz".)
At this time, the "A RADIO" or "B BUZZER"
indication flashes in the display.
Speaker
3
Approx. 5.7 cm (2
1
/
4
in) dia.
Release A RADIO or B BUZZER.
Power output
4
Press ALARM MODE until the alarm you
150 mW (at 10% harmonic distortion)
want flashes in the display.
Power requirements
Each time you press ALARM MODE, the alarm
North and South American model: 120 V AC,
indication changes as follows.
60 Hz
Other models: 220–230 V AC, 50 Hz
No alarm
indication
Dimensions
Approx. 115 x 123 x 85 mm (w/h/d)
and
(4
5
/
x 4
7
/
x 3
3
/
in) incl. projecting parts
8
8
8
and controls
When the alarm time is reached, the radio or
Mass
buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.
Approx. 480 g (1 lb 0.9 oz)
To stop the alarm
Design and specifications are subject to change
without notice.
Press ALARM RESET while the alarm is
activated.
The alarm will function at the same time the next
day.
To cancel the alarm
Press ALARM MODE until neither the
"A RADIO" nor "B BUZZER" indication is
displayed.
Notes
• The alarm does not function, unless you set the
clock, A RADIO and B BUZZER function.
• If both the radio and buzzer alarm are set for the
same time, the radio alarm takes precedence.
• You can check the alarm time setting by pressing
A RADIO or B BUZZER.
To doze for a few more
minutes
1
Press SNOOZE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer will shut off but will
automatically come on again after about
8 minutes. You can use the snooze alarm
repeatedly in this manner for about one hour.
• The alarm indicator flashes continuously during
the snooze function.
Deutsch
Einstellung der Display-Helligkeit
VORSICHT
Stellen Sie BRIGHT auf HIGH oder LOW, je
nachdem, in welcher Position die Anzeigen am
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
besten zu sehen sind.
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Sendervorwahl
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen
Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur
Fachpersonal.
Verfügung.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Abspeichern eines Senders
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird auf
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Speicherplatz 2 abgespeichert.
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
1
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
unter „Manuelle Abstimmung").
2
Drücken Sie ENTER/CLOCK.
Vor dem Betrieb
„P" blinkt einige Sekunden lang im Display.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
Uhrenradios und sind überzeugt davon, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben
werden.
MHz/kHz
Bevor Sie das Uhrenradio in Betrieb nehmen, lesen
Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
3
Während „P" noch blinkt, drücken Sie die
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.
gewünschte Speicherplatztaste.
Zwei Pieptöne bestätigen, daß der Sender
erfolgreich gespeichert wurde.
Merkmale
• Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und PLL-
Synthesizerabstimmung (Phase Locked Loop) für
die Wellenbereiche UKW/MW
MHz/kHz
• Fünf Senderspeicherplätze
• Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton,
• Wenn der Radioalarm verwendet werden soll,
Schlummerfunktion
speichern Sie die Frequenz des Senders, von dem
Sie geweckt werden wollen (Weckfrequenz) auf
• Hintergrundbeleuchtetes
Speicherplatz 1 ab.
Flüssigkeitskristalldisplay, Beleuchtung
verstellbar
• Notstromversorgung: Auch bei einem
Zum Ändern der Senderspeicherung
Netzstromausfall wird die Uhr und der Speicher
Stimmen Sie auf den gewünschten anderen Sender
noch etwa eine halbe Stunde weiter mit Strom
versorgt, selbst wenn keine Batterien eingelegt
ab, und drücken Sie dann die Speicherplatztaste.
sind.
Dabei wird der alte Sender durch den neuen
überschrieben.
Einstellen der Uhr
Abrufen eines gespeicherten Senders
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
1
Schließen Sie das Uhrenradio an.
einzuschalten.
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.
2
2
Drücken Sie die Speicherplatztaste, unter
Während Sie ENTER/CLOCK gedrückt
der der gewünschte Sender gespeichert
halten, drücken Sie TUNING/TIME SET +
oder –, bis die richtige Uhrzeit angezeigt
ist.
wird.
Beim Loslassen von ENTER/CLOCK
Einstellen des Alarms
nimmt die Uhr den Betrieb auf.
Sie können sich durch das Gerät von einem
• Zum schnelleren Ändern der Ziffern, drücken Sie
Radioprogramm oder durch den Summerton
+ oder –, während Sie gleichzeitig ENTER/CLOCK
(Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor
gedrückt halten.
dem Einstellen der Alarmzeit, daß die Uhrzeit
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
Modell verschieden.
richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr")
und auf Stationstaste 1 ein Sender gespeichert ist
Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00 = Mitternacht
Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 = Mitternacht
(siehe „Sendervorwahl").
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
lassen Sie im Schritt 2 die ENTER/CLOCK-Taste
1
Schalten Sie das Radio aus.
bei Ertönen eines Zeitzeichens los.
• Bei ausgeschaltetem Radio blinkt der
2
Während Sie A RADIO oder B BUZZER
Doppelpunkt (:) in der Uhrzeitanzeige, bei
gedrückt halten, drücken Sie TUNING/
eingeschaltetem Radio leuchtet der Doppelpunkt
TIME SET + oder –, bis die gewünschte
ständig.
Zeit im Display angezeigt wird.
Im Display blinkt die Anzeige A RADIO oder B
BUZZER.
Betrieb des Radios
3
Lassen Sie A RADIO oder B BUZZER los.
Manuelle Abstimmung
4
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von ALARM MODE den gewünschten
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
Alarmmodus.
einzuschalten.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der
Wellenbereich und Frequenz erscheinen einige
Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge:
Sekunden lang im Display. Anschließend
erscheint im Display wieder die momentane
Keine
Uhrzeit.
Alarmanzeige
2
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
und
von BAND den Wellenbereich.
Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der Summerton
3
Stimmen Sie mit TUNING/TIME SET +
60 Minuten lang zu hören, danach verstummt der
oder – auf den Sender ab.
Ton automatisch wieder.
Beim Nord- und Süd-Amerika-Modell beträgt
das UKW-Abstimmraster 0,1 MHz und das
Zum Stoppen des Alarmtons
MW-Abstimmraster 10 KHz. Beim Modell für
andere Länder beträgt das UKW-
Drücken Sie ALARM RESET, während der
Abstimmraster 0,05 MHz und das MW-
Alarmton zu hören ist.
Abstimmraster 9 kHz. (Beachten Sie jedoch, daß
Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen
die UKW-Frequenzanzeige lediglich in 0,1
Zeit erneut.
MHz-Schritten weiterschaltet.)
Am oberen oder unteren Ende des
Wellenbereichs ertönen Piepsignale und der
Zum Abschalten der Alarmfunktion
Abstimmvorgang stoppt.
Drücken Sie ALARM MODE wiederholt, bis
4
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
weder A RADIO noch B BUZZER im
Display angezeigt wird.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO
OFF.
Hinweise
• Für optimalen Empfang:
• Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig
UKW: Breiten Sie das Netzkabel auf volle Länge
eingestellt und die Alarmzeit für A RADIO bzw.
aus, um optimalen Empfang zu erhalten.
Das Netzkabel arbeitet gleichzeitig als
B BUZZER programmiert wurde.
• Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem
UKW-Antenne.
Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als
AM (MW): Drehen Sie das ganze Gerät so,daß
auch für den Summer eine Alarmzeit gespeichert
der Empfang optimal ist. In diesem
ist, ertönt nur das Radio.
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
• Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie
A RADIO oder B BUZZER.
• Um zu überprüfen, welcher Sender momentan
empfangen wird, tippen Sie die + Taste leicht an.
Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann
Um noch einige Minuten
einige Sekunden lang im Display; danach wird
wieder auf Anzeige der Uhrzeit zurückgeschaltet.
weiter zu schlummern
• Wenn bei Erreichen der Alarmzeit von A RADIO
bereits ein Radioprogramm empfangen wird,
1
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
schaltet das Gerät auf die im Speicher 1
Das Radio oder der Summer verstummt dann
abgespeicherte Frequenz um (Weckfrequenz).
für etwa 8 Minuten und ertönt danach erneut.
Die Schlummerfunktion kann etwa eine Stunde
lang beliebig oft wiederholt werden.
• Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die
Alarmanzeige.
Español
ADVERTENCIA
Einstellen des
Einschlaftimers
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sie können mit Musik in der Gewißheit
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach
En caso de avería solicite sólo los servicios de
der von Ihnen eingestellten Zeit ausschaltet.
personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
1
Drücken Sie SLEEP.
una estantería o un armario empotrado.
Das Radio wird eingeschaltet. Nach Ablauf der
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
eingestellten Zeitspanne schaltet es sich
coloque sobre el aparato objetos que contengan
automatisch wieder aus. Zwischen den
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Zeitspannen 90, 60, 30 und 15 Minuten kann
gewählt werden.
Bei jedem Drücken ändert sich die Anzeige im
Antes de comenzar
Display wie folgt:
Muchas gracias por la adquisición de este
Momentane Uhrzeit
On (Ein)
90 (Minuten)
radiorreloj, Sony. Este radiorreloj le proporcionará
muchas horas de servicio fiable y de placer de
15
30
60
escucha.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne schaltet
Antes de utilizar este radiorreloj, lea
sich das Radio aus.
detenidamente el manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras referencias.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Características
Gleichzeitige Verwendung
• Radiorreloj sintetizado con bucle de enganche de
von Einschlaf- und
fase (PLL) de FM/AM con alarma doble
• Posibilidad de memorización aleatoria de 5
Alarmtimer
emisoras
• Alarmas con radio y zumbador con función de
Sie können mit Musik in der Gewißheit
repetición de alarma
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und Sie
• Visualizador de cristal líquido con iluminación
dann wieder durch ein Radioprogramm oder den
de fondo que posee selector de brillo
Summer geweckt werden.
• Protección automática de la alimentación:
1
Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
Aunque se interrumpa el suministro eléctrico, el
„Einstellen des Alarms").
ajuste de la hora y la memoria se conservarán
durante media hora sin pilas.
2
Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers").
Puesta en hora del
Störungsüberprüfungen
reloj
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
1
Enchufe el radiorreloj.
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
En el visualizador aparecerá "AM 12:00" o
Reparatur erforderlich ist oder nicht.
"0:00".
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
2
Manteniendo pulsada ENTER/CLOCK,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
presione TUNING/TIME SET + o – hsata
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
que en el visualizador aparezca la hora
• Ist ein Stromausfall von mehr als einer Stunde
correcta.
aufgetreten?
Cuando suelte ENTER/CLOCK, el reloj
comenzará a funcionar.
Radio oder Summer ertönen nicht zur
eingestellten Alarmzeit.
• Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-Taste
• Para ajustar rápidamente la hora actual,
auf den Alarmmodus Radio und/oder Summer
mantenga presionado el botón + o – manteniendo
geschaltet? (A RADIO und/oder B BUZZER muß
pulsada ENTER/CLOCK.
im Display angezeigt werden.)
• El sistema del reloj variará dependiendo del
modelo que posea.
Sistema de 12 horas: "AM 12:00" = medianoche
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
Zur besonderen
• Para ajustar la hora actual a cero segundos, cuelte
ENTER/CLOCK al oír una señal horaria en el paso
Beachtung
2.
• Los dos puntos (":") de la indicación de la hora
• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter
parpadearán cuando desconecte la alimentación
„Technische Daten" angegebenen Stromquellen.
de la radio, y se visualizarán permanentemente
• Das Typenschild mit Angabe der
cuando la conecte.
Betriebsspannung usw. befindet sich außen am
Netzadapter.
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets
Radiorrecepción
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie Heizung oder Warmluftauslaß
Sintonía manual
und auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
1
Presione RADIO ON para conectar la
mechanischen Vibrationen oder Stößen
alimentación de la radio.
ausgesetzt sind.
En el visualizador aparecerán durante algunos
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Decke, einen
segundos la banda y la frecuencia. Después
Teppich usw. und auch nicht in die Nähe eines
aparecerá la indicación de la hora actual.
Vorhangs, eines Wandbehangs usw., da
hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert
2
Presione repetidamente BAND para
werden können.
seleccionar la band deseada.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in
3
das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,
Utilice TUNING/TIME SET + o – para
und lassen Sie es von einem Fachmann
sintonizar la emisora deseada.
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
El intervalo entre canales de FM ha sido
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie
ajustado a 0,1 MHz, y el de AM a 10 kHz, para
es mit einem weichen, leicht mit mildem
el modelo para Norte y Sudamérica. El
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe
intervalo entre canales de FM ha sido ajustado a
Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen
0,05 MHz y el de AM (MW) a 9 kHz para el
nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse
modelo para otros países.
angreifen.
(La indicación de la frecuencia de FM cambiará
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
cada 0,1 MHz.)
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
Cuando se llegue al borde superior o infenor de
solange das Netzkabel noch an der Steckdose
la banda sonará un pitido.
angeschlossen ist.
4
Ajuste el volumen utilizando VOL.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
• Para desconectar la alimentación de la radio,
presione RADIO OFF.
• Para mejorar la recepción
Technische Daten
FM: Extienda completamente el cable de
alimentación de CA a fin de aumentar la
sensibilidad de recepción de FM poruqe
Zeitanzeigesystem
este cable actúa como antena monofilar de
Nord- und Süd-Amerika und
FM.
Großbritannien
12 Stunden
AM: Gire horizontalmente la unidad hasta la
posición que ofrezca la mejor recepción
Andere Länder
24 Stunden
posible.
• Para comprobar la emisora actual, presione
Empfangsbereich
ligeramente la tecla +. La banda y la frecuencia
Modell für Nord- und Süd-Amerika
se visualizarán durante algunos segundos, y a
Wellenbereich
Abstimmraster
continuación aparecerá la indicación de la hora
actual.
UKW: 87,5 - 108 MHz
0,1 MHz
• Si llega la hora de la alarma de la radio A RADIO
MW: 530 - 1.710 kHz
10 kHz
durante la radiorrecepción, la emisora cambiará a
Modell für andere Länder
la de la frecuencia programada en el número de
memorización 1 (la frecuencia de la emisora para
Wellenbereich
Abstimmraster
alarma).
UKW: 87,5 - 108 MHz
0,05 MHz*
MW: 531 - 1.602 kHz
9 kHz
Para ajustar el brillo de la iluminación
* Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten
de fondo
von 0,1 MHz.
Ponga BRIGHT en HIGH o LOW para poder ver la
(Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz
visualización.
eingestellt ist, zeigt das Display 88.0 MHz an.)
Lautsprecher
ca. 5,7 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
150 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung
Nord- und Süd-Amerika-Modell:
120 V Wechselspannung, 60 Hz
Andere Modelle: 220-230 V Wechselspannung,
50 Hz
Abmessungen
ca. 115 x 123 x 85 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 480 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Sintonía memorizada
Programación del
Usted podrá memorizar hasta cinco emisoras y
sintonizarlas presionando una tecla, una en cada
temporizador
tecla de memorización 1 a 5.
cronodesconectador
Memorización de emisoras
Ejemplo: Para almacenar AM 1260 kHz en la
Usted podrá dormirse escuchando la radio
tecla de memorización 2.
utilizando el temporizador cronodesconectador,
que desconectará automáticamente la alimentación
1
Sintonice la emisora que desee
de la radio después de la duración programada.
memorizar.
(Consulte "Sintonía manual".)
1
Presione repetidamente SLEEP.
2
Presione ENTER/CLOCK.
La alimentación de la radio se conectará. La
En el visualizador parpadeará "P" durante
alimentación se desconectará cuando haya
algunos segundos.
transcurrido el tiempo programado. Usted
podrá programar el temporizador
cronodesconectador a 90, 60, 30, o 15 minutos.
Hora actual
On (conexión)
90 (min.)
MHz/kHz
15
60
30
3
La radio se oirá durante el tiempo programado, y
Presione la tecla de memorización en la
después se desconectará.
que desee almacenar la emisora mientras
la indicación "P" esté parpadeando.
• Para desconectar la radio antes del tiempo
Sonarán dos pitidos para indicar que el
programado, presione SNOOZE/SLEEP OFF.
almacenamiento de la emisora ha sido
satisfactorio.
Para utilizar el
temporizador
cronodesconectador y la
alarma
MHz/kHz
• Cuando desee utilizar la alarma de la radio,
Usted podrá dormirse escuchando la radio y
almacene la emisora que desee utilizar (la
despertarse con el sonido de la radio o del
frecuencia de la emisora para alarma) en la tecla
temporizador a la hora programada.
de memorización 1.
1
Programe la alarma. (Consulte
"Programación de la alarma".)
Para cambiar una emisora
2
Programe el temporizador
memorizada
cronodesconectador. (Consulte
Vuelva a presionar la tecla de memorización
"Programación del temporizador
después de haber sintonizado una emisora
diferente. La emisora anterior será reemplazada
cronodesconectador".)
por la nueva.
Solución de
Sintonía de una emisora memorizada
1
problemas
Presione RADIO ON para conectar la
alimentación de la radio.
Si la unidad presenta algún problema, realice las
2
Presione la tecla de memorización en la
comprobaciones sencillas siguiente para
que esté almacenada la emisora deseada.
determinar si necesita o no reparación.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor
Sony.
Programación de la
El reloj no muestra la hora correcta.
alarma
• ¿Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico de más de una horas?
Usted podrá programar alarmas de radio y del
La alarma de la radio o del zumbador no suena
zumbador a la hora deseada. Antes de programar
a la hora de alarma programada.
la alarma, cerciórese de poner en hora el reloj
• ¿Sintonizó la emisora deseada y activó el modo
(consulte "Puesta en hora del reloj") y de
de alarma de la radio/zumbador con la tecla
almacenar una emisora en el botón de
ALARM MODE (indicación "A RADIO" y/o
memorización 1 (Consulte "Sintonía
"B BUZZER" en el visualizador)?
memorizada").
1
Desconecte la alimentación de la radio.
Precauciones
2
Manteniendo pulsada A RADIO o
• Utilice la unidad solamente con las fuentes de
B BUZZER, presione TUNING/TIME SET
alimentación indicadas en "Especificaciones."
+ o – hasta que en el visualizador
• La placa de características en la que se indica la
aparezca la hora deseada.
tensión de alimentación, etc., se encuentra en el
adaptador de alimentación de CA.
En este momento, en el visualizador
• Para desconectar le cable de alimentación, tire del
parpadeará la indicación "A RADIO" o
enchufe, no del propio cable.
"B BUZZER".
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas,
3
Suelte A RADIO o B BUZZER.
como un radiador o un conducto de calefacción,
4
Presione ALARM MODE hasta que en el
ni sometida a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones, ni golpes.
visualizador aparezca la alarma deseada.
• No coloque la unidad sobre superficies
Cada vez que presione ALARM MODE, la
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materilaes
indicación de alarma cambiará de la forma
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los
siguiente.
orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
Sin indicación
un líquido, desconecte su cable de alimentación
de alarma
de CA y haga que sea revisada por personal
y
cualificado antes de volver a utilizarla.
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave
Cuando llegue la hora de alarma, la radio o el
humedecido en una solución poco concentrada
zumbador sonará durante 60 minutos o hasta que
de detergente. No use nunca limpiadores
abrasivos no disolventes químicos, ya que podría
desconecte la alimentación.
dañar su acabado.
• La unidad no se desconectará dela fuente de
Para silenciar la alarma
alimentación de CA (red) mientras permanezca
enchufada en una toma de dicha red, incluso
Presione ALARM RESET mientras esté
aunque haya descoenctado la alimentación de la
sonando la alarma.
propia unidad.
La alarma funcionará a la misma hora del día
siguiente.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con la unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Para cancelar la alarma
Presione ALARM MODE hasta que no se
visualice la indicación "A RADIO" ni
Especificaciones
"B BUZZER".
Visualización de la hora
Notas
Norte y Sudamérica
12 horas
• La alarma no funcionará a menos que haya
Otros países
24 horas
puesto en hora el reloj y haya activado la función
A RADIO o B BUZZER.
Gama de frecuencias
• Si ha programado las alarmas de la radio y del
Modelo para Norte y Sudamérica
zumbador a la misma hora, la alarma de la radio
Banda
Intervalo entre canales
tendrá prioridad.
• Usted podrá comprobar la hora de alarma
FM: 87,5 - 108 MHz
0,1 MHz
programada presionando A RADIO o B BUZZER.
AM: 530 - 1.710 kHz
10 kHz
Modelo para otros países
Para dormitar algunos
Banda
Intervalo entre canales
minutos más
FM: 87,5 - 108 MHz
0,05 MHz*
AM: 531 - 1.602 kHz
9 kHz
1
Presione SNOOZE/SLEEP OFF.
* La indicación de frecuencia aumenta o
La radio o el zumbador dejará de sonar, pero
disminuye en intervalos de 0,1 MHz.
volverá a hacerlo automáticamente después de
(Ejemplo: La frecuencia de 88,05 MHz se
unos 8 segundos. Usted podrá dormitar
muestra como "88.0 MHz".)
repetidamente activando la alarma de esta
forma.
Altavoz
• El indicador de alarma parpadeará
Aprox. 5,7 cm de diá.
continuamente durante la función de alarma
Salida de potencia
repetida para dormitar.
150 mW (con el 10% de distorsión armónica
total)
Alimentación
Modelo para Norte y Sudamérica: 120 V CA, 60
Hz
Moselo para otros países: 220-230 V AC, 50 Hz
Dimensiones
Aprox. 115 x 123 x 85 cm (an/al/prf),
incluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 480 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-C713

  • Page 1 12 horas Großbritannien 12 Stunden AM: Gire horizontalmente la unidad hasta la Thank you for choosing the Sony clock radio. This in the display. “88.0 MHz”.) • Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig • La alarma no funcionará a menos que haya UKW: Breiten Sie das Netzkabel auf volle Länge...
  • Page 2 Hora Corrente 90(min.) (Accionado) MHz/kHz SET +/– Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony horas de serviço confiável e audição prazerosa. BRIGHT radiowekker. Deze is een uiterst betrouwbaar De radio zal automatisch worden uitgeschakeld Antes de utilizar o rádio-relógio, leia atentamente Pressione a tecla de memória sob a qual...