Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S63 (2009.03) PS / 91 WEU
PTK 14 E
de Originalbetriebsanleitung
da Original brugsanvisning
en Original instructions
sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale
no Original driftsinstruks
es Manual original
fi
Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it
Istruzioni originali
tr Orijinal işletme talimat
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
ic
o n
c tr
e le

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PTK 14 E

  • Page 1 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen PTK 14 E Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 S63 (2009.03) PS / 91 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original fr Notice originale...
  • Page 2 PTK 14 E 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 3 Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 4: Table Of Contents

    Türkçe ......Sayfa 84 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch | 5

    Moment der Unachtsamkeit beim Ge- terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte ernsthaften Verletzungen führen. Stecker und passende Steckdosen verrin- gern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 6 Sorgfältig gepflegte Schneid- schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen. ringern. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer festsitzenden Klammer. Das System kann gespannt sein und die Klammer kräftig aus- gestoßen werden, während Sie versuchen die Verklemmung zu beseitigen. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 8: Technische Daten

    2,5 m/s Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2009 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 9 Sie die benötigte Schlagkraft in Stufen vorwäh- Stößel und Schusskanal sind auf Klammern, len. Nägel und Stifte von Bosch abgestimmt. An- Die erforderliche Schlagkraft ist von Länge der dere Hersteller verwenden andere Stahlqua- Klammern bzw. Nägel und der Festigkeit des litäten und Abmessungen.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal- Minuten Dauereinsatz das Elektrowerkzeug ab- len, ist die Reparatur von einer autorisierten kühlen. Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Heftschiene (siehe Bild B) Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil- Mit der Heftschiene 13 können bis zu 8 mm star- bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige ke Unterlagen, wie z.
  • Page 11 Ersatzteilen finden Sie auch unter: Nur für EU-Länder: www.bosch-pt.com Werfen Sie Elektrowerkzeuge Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- nicht in den Hausmüll! ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- Gemäß der Europäischen Richtli- lung von Produkten und Zubehören.
  • Page 12: English

    Damaged or entangled cords increase the Loose clothes, jewellery or long hair can risk of electric shock. be caught in moving parts. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 13 Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 14 Technical Data serted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a resid- Tacker PTK 14 E ual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Article number 0 603 265 2..
  • Page 15: Declaration Of Conformity

    The optimal hammer- adapted for Bosch staples, nails or pins. Oth- force setting is best determined through practi- er manufacturers use different steel qualities cal testing.
  • Page 16 The spacer clamp 14 enables tacking of sta- ples/nails with consistent clearance to the tor switch for Duatac-automatic 8 downward. workpiece edges. The variable possibilities for clicking on allows for many clearance levels. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 17: Maintenance And Service

    If the machine should fail despite the care taken Australia, New Zealand and Pacific Islands in manufacturing and testing procedures, repair Robert Bosch Australia Pty. Ltd. should be carried out by an after-sales service Power Tools centre for Bosch power tools.
  • Page 18: Français

    électrique. les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 19 à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 20 à un câble endommagé et retirer la fi- che du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endomma- gé lors du travail. Un câble endommagé aug- mente le risque d’un choc électrique. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 21 à EN 50144. N’utiliser que des accessoires d’origine Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de Bosch. Les éléments de précision de l’agra- l’appareil sont : Niveau de pression acoustique feuse tels que magasin, coulisseau et canal 83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique de décochement sont adaptés aux agrafes,...
  • Page 22 Pousser le commutateur de l’automatique Duo- tac 8 vers le haut pour travailler deux agrafes en même temps. Pousser le commutateur de l’automatique Duotac 8 vers le bas pour tra- vailler une agrafe ou un clou. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 23 Pour fiée qu’à une station de service après-vente une utilisation avec deux agrafes (Duotac), dé- agréée pour outillage Bosch. terminer les réglages en effectuant des essais pratiques. Les agrafes utilisées doivent toujours Pour toute demande de renseignement ou com- avoir 3 –...
  • Page 24 : troportatif avec les ordures www.bosch-pt.com ménagères ! Les conseillers techniques Bosch sont à votre Conformément à la directive euro- disposition pour répondre à vos questions con- péenne 2002/96/CE relative aux cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos déchets d’équipements électri-...
  • Page 25: Español | 25

    No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en- chufes sin modificar adecuados a las res- pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 26 Mantenga los útiles limpios y afilados. dos y que sean utilizados correctamente. Los útiles mantenidos correctamente se El empleo de estos equipos reduce los dejan guiar y controlar mejor. riesgos derivados del polvo. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 27 Preste atención al retirar una grapa atasca- da. Puede que el mecanismo esté tenso y la grapa salga bruscamente expulsada al tratar de eliminar la obstrucción. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 28 2,5 m/s Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2009 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 29 Solamente utilice accesorios originales Preselección de la fuerza de impacto Bosch. Las piezas de precisión de la grapa- La rueda de ajuste para la fuerza de impacto 2 dora como el cargador, el empujador y el ca- permite realizar un ajuste escalonado de la fuer- nal de expulsión, han sido especialmente di-...
  • Page 30 Al irse calentan- do se va reduciendo su potencia. Por ello, des- pués de haberla utilizado de forma continua, co- mo máx. unos 15 minutos, deje que se enfríe la herramienta eléctrica. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 31: Mantenimiento Y Servicio

    Español | 31 Mantenimiento y servicio México Robert Bosch S.A. de C.V. Mantenimiento y limpieza Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 Antes de cualquier manipulación en la he- E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red Argentina de la toma de corriente.
  • Page 32: Português

    Não utilizar uma ficha de adaptação jun- ca, pode levar a lesões graves. to com ferramentas eléctricas protegi- das por ligação à terra. Fichas não modi- ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 33 A utilização de uma aspira- samente tratadas e com cantos de corte ção de pó pode reduzir o perigo devido ao afiados emperram com menos frequência pó. e podem ser conduzidas com maior facili- dade. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 34 Tenha cuidado ao remover um grampo pre- so. O sistema pode estar traccionado e ex- pulsar fortemente o grampo, enquanto esti- ver removendo o grampo emperrado. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 35 A vibração de mão e braço é tipicamente inferior D-70745 Leinfelden-Echterdingen a 2,5 m/s Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 36 A força de impacto pode ser pré-seleccionada gador, punção e canal de tiro são adaptados em níveis, com a roda de ajuste para pré-selec- para grampos, pregos e pinos Bosch. Outros ção da força de impacto 2. fabricantes utilizam outras qualidades de A força de impacto necessária depende dos...
  • Page 37 às várias possibilidades de encaixe, resul- ras para juntas. tam-se muitos níveis de distância. Evitar disparos em vazio, para reduzir o desgas- te do punção. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 38 A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- Sob reserva de alterações. sórios.
  • Page 39: Italiano | 39

    Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 40 Gli utensili da taglio curati ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 41 Procedere con estrema cautela durante la rimozione di una graffa bloccata. Il sistema potrebbe essere sotto carico e la graffa veni- re espulsa con forza mentre si tenta di elimi- nare il bloccaggio. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 42 La vibrazione su mano-braccio è inferiore a Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen 2,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2009 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 43 7 sul pezzo in lavorazione Utilizzare esclusivamente accessori origina- esercitando la dovuta pressione. li Bosch. Le componenti di precisione della graffatrice come il caricatore, il punzone ed il Preselezione della potenza dei colpi canale di sparo sono adattate a graffe, chiodi Con la rotellina di regolazione della preselezione e punti metallici Bosch.
  • Page 44 è possibile Per ridurre al minimo l’azione di usura del pun- regolarlo su molte diverse distanze. zone di percussione evitare di far scattare colpi a vuoto. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 45 Disegni in vista esplosa ed in- formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- chi ed accessori.
  • Page 46: Nederlands

    Gebruik geen adap- ernstige verwondingen leiden. terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran- derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 47 Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 48 Het ge- een vastgeklemde niet per ongeluk worden reedschap is niet geschikt voor het bevestigen bediend. van muur- of plafondbetimmering. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 49 Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 2,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2009 Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 50 De vereiste slagkracht is afhankelijk van de leng- gestemd op nieten, nagels en stiften van te van de nieten of nagels en de sterkte van het Bosch. Andere fabrikanten gebruiken andere materiaal. De optimale slagkrachtinstelling kunt staalkwaliteiten en afmetingen. u het best proefondervindelijk bepalen.
  • Page 51 Bij toenemende verwarming wordt het vermogen minder. Laat het elektri- sche gereedschap daarom na maximaal 15 minuten continu gebruik afkoelen. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 52 Bosch elektrische gereedschappen. wijze worden hergebruikt. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- staande zaaknummer volgens het typeplaatje Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 53: Dansk | 53

    øges risikoen for elektrisk øger risikoen for personskader. stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 54 Er inddrivningsværktøjet tilsluttet, kan benytte maskinen. El-værktøj er farligt, man fejlagtigt komme til at betjene det i for- hvis det benyttes af ukyndige personer. bindelse med fjernelse af en fastklemt klem- 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 55 Berør ikke den beskadi- gede ledning og træk netstikket ud, hvis Tekniske data ledningen beskadiges under arbejdet. Be- skadigede ledninger øger risikoen for elek- Hæftemaskine PTK 14 E trisk stød. Typenummer 0 603 265 2.. Slagtal Kortvarig drift...
  • Page 56 Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede magasin, støder og skudkanal er afstemt ef- værdier. ter klammer, søm og stifter fra Bosch. Andre fabrikanter benytter andre stålkvaliteter og Til hæftning af 2 klammer (Duotac-funktion) skal dimensioner.
  • Page 57 Duotac-Automatik 8 ned for at hæfte en klamme eller et søm. Afstandsholderen 14 bruges til at forarbejde hæfteklammer og søm med uændret afstand til emnekanterne. De variable påsætningsmulighe- der gør det muligt at opnå mange afstandstrin. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 58 Reservedelstegninger og informati- oner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- se og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
  • Page 59: Svenska | 59

    Skydda elverktyget mot regn och väta. verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- roterande komponent kan medföra ken för elstöt. kroppsskada. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 60 Låt skadade delar repa- brandrisk. reras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 61 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som Tekniska data är fastspänt i en uppspänningsanordning el- ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han- Häftmaskin PTK 14 E den. Produktnummer 0 603 265 2.. Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad- Slagtal den ur vägguttaget om den skadats under...
  • Page 62 7 förhindrar oavsiktlig skottavloss- ning vid eventuellt nedtryckt avtryckare 1. För snabb häftning kan avtryckaren 1 hållas ned- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tryckt. Tryck häftnosen 7 kraftigt mot arbets- D-70745 Leinfelden-Echterdingen stycket innan skottet utlöses. Lägg an häftma- 23.03.2009...
  • Page 63 Med stödfoten 12 kan elverktyget ställas i exakt rät vinkel. Distanshållare (se bild C) Med distanshållaren 14 kan klamrar resp. spikar slås in på lika avstånd till arbetsstyckets kanter. Genom flera insticksmöjligheter kan avstånden varieras. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 64 Sprängskissar och informationer om re- servdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center...
  • Page 65: Norsk | 65

    Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 66 La disse skade- brannfare. de delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 67: Tekniske Data

    Med skadet ledning øker vårt tilbehørsprogram. risikoen for elektriske støt. Tekniske data Funksjonsbeskrivelse Stiftepistol PTK 14 E Produktnummer 0 603 265 2.. Les gjennom alle advarslene og an- visningene. Feil ved overholdelsen Slagtall av advarslene og nedenstående an- Korttidsdrift visninger kan medføre elektriske...
  • Page 68 Informasjonene i nedenstående tabell er anbe- stempel og skuddkanal er tilpasset for klam- falte verdier. mer, nagler og stifter fra Bosch. Andre produ- senter bruker andre stålkvaliteter og mål. Ved bearbeidelse av to klammer (Duotac-funk- sjon) må slagkraftforvalget innstilles ca. ett trinn Trykk fra siden på...
  • Page 69 Skyv omkopleren for Duotac-automatikken 8 nedover for å bearbeide en klammer eller nagle. Avstandsholderen 14 muliggjør bearbeidelse av klammer hhv. nagler med samme avstand til ar- beidsstykkekanten. Med variable påsettingsmu- ligheter får du mange avstands-trinn. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 70 Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS...
  • Page 71: Suomi | 71

    Sähköiskun vaara kasvaa, tistat itsesi onnettomuuksille. jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- kun riskiä. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 72 Jos sinkiläpistooli on liitettynä kokemattomat henkilöt. käyttöjännitteeseen, saattaa se, puristuk- seen jäänyttä sinkilää irrotettaessa, vahin- gossa laueta. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 73 Tekniset tiedot Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka Sinkiläpistooli PTK 14 E verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri- oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto- Tuotenumero 0 603 265 2.. rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
  • Page 74 Sinkiläpistoolin liikkuvaan nokkaan 7 liitetty lau- kaisimen lukko estää laukaisun laukaisinta 1 ta- hattomasti painettaessa. Nopeaa työskentelyä varten pidät laukaisinta 1 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division painettuna. Paina sinkiläpistoolin nokka 7 tiu- D-70745 Leinfelden-Echterdingen kasti työkappaletta vasten, kunnes pistooli lau- 23.03.2009...
  • Page 75 Tukijalka (katso kuva B) Tukijalka 12 mahdollistaa sähkötyökalun täsmäl- leen suorakulmaisen asennon. Välikappale (katso kuva C) Välikappale 14 mahdollistaa sinkilöiden/naulo- jen ampumisen vakioetäisyydelle työkappaleen reunasta. Erilaisella kiinnityksellä saadaan usei- ta eri etäisyysportaita. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 76 2002/96/EY ja sen kansal- Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- listen lakien muunnosten mukaan, sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin- tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu- huollon tehtäväksi. siokäyttöön. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-...
  • Page 77: Ελληνικά

    με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις ρούς τραυματισμούς. σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 78 και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 79 λάθος όταν θα αφαιρείτε το σφηνωμένο δίχαλο. Να είστε προσεκτικός/προσεκτική όταν αφαιρείτε ένα σφηνωμένο δίχαλο. Το σύστημα μπορεί να είναι οπλισμένο και το δίχαλο να εκτοξευτεί με ορμή όταν προσπαθείτε να εξουδετερώσετε το σφήνωμα. Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 80 Η χαρακτηριστική δόνηση χεριού-μπράτσου είναι Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen μικρότερη από 2,5 m/s Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2009 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 81 τη μύτη του 7 γερά επάνω στο υπό κατεργασία καρφωτικού, όπως γεμιστήρας, ωστήρας και τεμάχιο. κάνη, είναι εναρμονισμένα με τα δίχαλα, τα καρφιά και τις κοπίλιες της Bosch. Οι άλλοι Προεπιλογή ισχύος κρούσης κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικές Με τον τροχίσκο ρύθμισης ισχύος κρούσης 2 ποιότητες...
  • Page 82 σύντομη λειτουργία και θερμαίνεται όταν λειτουργεί διαρκώς. Όσο μεγαλώνει η θερμοκρασία του τόσο μειώνεται η ισχύς του. Γι αυτό να αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώνει το αργότερο μετά από 15 λεπτά συνεχούς λειτουργίας. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 83 υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να...
  • Page 84: Türkçe

    ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde larda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini malara neden olabilir. art r r. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 85 ş p s k şmad k- d şar at labilir. lar n , parçalar n hasarl olup olmad ğ n kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama- Bosch Power Tools 1 609 929 S63 | (19.3.09)
  • Page 86 Çal şma s ras nda kablo hasar Teknik veriler görecek olursa, dokunmay n ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarl koblolar Döşemeci tabancas PTK 14 E elektrik çarpma tehlikesini art r r. Ürün kodu 0 603 265 2.. Darbe say s dev/dak K sa süreli işletim...
  • Page 87 ğ nda atma işlemi yap lmas n önler. H zl çal şmak için tetiği 1 bas l tutabilirsiniz. At ş yap l ncaya kadar döşemeci tabancas Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ucunu 7 iş parças na s k ca bas l tutun. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.03.2009...
  • Page 88 Mesafe tutucusu (Bak n z: Şekil C) Mesafe tutucusu 14 kanca veya çivilerin iş parças kenar na sabit uzakl kta işlenmesini sağlar. Değişken takma olanağ sayesinde çok say da mesafe kademesi sağlan r. 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...
  • Page 89 Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça- lar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
  • Page 90 90 | 2 608 110 002 2 607 000 098 1 605 438 044 1 609 929 S63 | (19.3.09) Bosch Power Tools...

Table of Contents