Silvercrest SSOT 6 B2 Operating Instructions Manual

Silvercrest SSOT 6 B2 Operating Instructions Manual

Forehead & ear thermometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO SSOT 6 B2
TERMÓMETRO DE FRENTE
Y OÍDO
Instrucciones de uso
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
IAN 106635
TERMÒMETRO PARA
TESTA E OUVIDO
Manual de instruções
STIRN-UND-OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SSOT 6 B2

  • Page 1 TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO SSOT 6 B2 TERMÓMETRO DE FRENTE TERMÒMETRO PARA Y OÍDO TESTA E OUVIDO Instrucciones de uso Manual de instruções STIRN-UND-OHR- FOREHEAD & EAR THERMOMETER THERMOMETER Operating instructions Bedienungsanleitung IAN 106635...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introducción Utilización correcta ..........Página 7 Volumen de suministro ........Página 8 Descripción de componentes ......Página 8 Datos técnicos ..........Página 9 Seguridad Indicaciones generales de seguridad .....Página 11 Indicaciones de seguridad ......Página 14 Indicaciones de seguridad de la pila .....Página 15 Antes de la puesta en marcha Retirar fusible para la pila .......Página 16 Funcionamiento Ajustar la fecha y la hora (fig.C) ....Página 17...
  • Page 6 En estas instrucciones de uso/ en el aparato, se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Peligro de explosión! Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) Miliamperio ¡Peligro de muerte y de accidentes para bebés y niños! Producto médico tipo BF Año y mes de fabricación...
  • Page 7: Utilización Correcta

    Termómetro de frente y oído © Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Con- tiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación.
  • Page 8: Volumen De Suministro

    © Volumen de suministro 1 x Termómetro de frente y oído (incl. pila y tapa protectora 1 x Manual de instrucciones © Descripción de componentes Cabezal medidor Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído modo Scan) Tecla “FORHEAD” (medición de temperatura en la frente / sien) Pantalla LC LED rojo: fi...
  • Page 9: Datos Técnicos

    Pantalla LC Símbolo cambio de pila Símbolo visualización año Símbolo visualización fecha Símbolo modo oídos Símbolo modo estándar Símbolo modo Scan Indicación de temperatura Símbolo modo frente Símbolo de limpieza Fecha y tiempo en el modo estándar Símbolo del modo Sleep Visualización PM Símbolo del modo Setup Símbolo del modo Memory...
  • Page 10 Escalas de temperatura: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Indicación de fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas Desconexión automática: Desconexión automática después de un minuto Rango de medición en modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Exactitud de medición: ±...
  • Page 11: Seguridad

    Temperatura de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) a 20%RH* - 85%RH* Presión atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensiones: aprox.135 x 35 x 58 mm (L x A xH) Peso: aprox. 54 g *Relative humidity = Humedad relativa ©...
  • Page 12 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tragarse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente. ½ Este aparato puede ser utilizado por ni- ños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia...
  • Page 13 En este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso de que se haya derramado el líquido de las baterías den-tro del aparato, sáquelas inmedia- tamente para evitar daños en el aparato. ½ Evite el contacto con la piel, ojos y mu- cosas.
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad

    de medición imprecisos. Tenga en cuenta las especifi caciones acerca de tempera- tura ambiente y de almacenamiento (véase “Datos técnicos”). ½ El sensor de medición no deberá tocarse directamente ni exponerlo al aliento. Las consecuencias son resultados de medi- ción imprecisos. ½...
  • Page 15: Indicaciones De Seguridad De La Pila

    Indicaciones de seguridad de la pila ½ Extraiga la pila cuando el aparato no se haya utilizado durante mucho tiempo. ½ ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No intente cargar pilas no recargables. ½ Aplique la polaridad correcta. La polari- dad se indica en el compartimento de las pilas.
  • Page 16: Antes De La Puesta En Marcha

    ½ Retire la pila agotada del aparato. La inobservancia de estas indicaciones puede provocar la descarga de las pi- las por encima de su tensión fi nal. En este caso, existe el riesgo de que se sul- faten. En caso de que se haya derrama- do el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
  • Page 17: Funcionamiento

    – Para comprobar si todas las barras de los números son controlados correctamente, compruebe antes de conectar la imagen de la pantalla LCD de su apa- rato con la muestra (fi g. B). © Funcionamiento © Ajustar la fecha y la hora (fi g.C) Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después de cambiar la pila.
  • Page 18: Medición De Temperatura

    © Medición de temperatura Medición temperatura ambiente (modo estándar) Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de un minuto para la protección de las pilas. En estado de entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo , se encuentra activo y la pantalla LC...
  • Page 19 En este modo mida solo la temperatura en el oído y en ninguna otra parte del cuerpo. 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora y retíre- la sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
  • Page 20 Indicación: LED verde : sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) LED naranja : ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED rojo fi ebre : 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10.
  • Page 21 Medición corporal (modo frente) ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 medicio- nes sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de medida la temperatura más alta. En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos, en el lugar donde se realice la medición.
  • Page 22 5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD” . Aparece el símbolo en la pantalla LC después de un sonido comienza la medición. 6. El fi nal de la medición se confi rma mediante dos señales de sonido. 7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC .
  • Page 23 medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ . El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase “Funciones / análisis de errores - La función de memoria”). Utilización como termómetro en el hogar (modo Scan) El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC (–7,6 °F - 176,0 °F).
  • Page 24 Ejemplo aplicaciones: Temperatura de la leche en biberones Temperatura del agua para el baño 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio.
  • Page 25: Funciones / Análisis De Errores

    Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“ hasta que en la pantalla LC se vuelva a mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fi g. D). 2.
  • Page 26: Cambio De Pilas

    Pulse 1 vez la tecla “MEM / SET” , para consultar el valor de la última medición. En la pantalla LC aparece el símbolo “Memory“ (modo Memory), el número de la medición, fecha, hora y modo de medición, (fi g. F). Al pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“...
  • Page 27: Solución De Problemas

    Coloque las nuevas pilas en el compartimento de la pila. Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las indicaciones de la pila deben mostrar el signo más hacia arriba. Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione hacia abajo, hasta que escuche que encaja. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la pila sobre el mismo, hasta que esté...
  • Page 28 Error Problema Solución Pila débil Insertar nueva Indicación sím- pila bolo de bate- ría en pantalla ¿Esta posiciona- Siga fi elmente Indicación do el termómetro las instrucciones “Lo“ en panta- correctamente en de uso respecto lla LC (valor el oído o en la al posicionamien- de medición frente/sien?
  • Page 29: Limpieza Y Cuidados

    Error Problema Solución Sin resultado de Siga las indica- Indicación medición des- ciones del ma- “ErrU“ en pan- pués de medi- nual talla LC ción. de instrucciones respecto a medi- ciones correctas. Detectado error Contacte con Indicación durante auto- servicio de “ErrH“...
  • Page 30 por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas cantidades puede alterar el resultado. Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente humedecido. En caso de suciedad persistente también se puede añadir un producto de limpieza suave al agua de limpieza.
  • Page 31: Garantía Y Servicio De Asistencia Técnica

    © Garantía y servicio de asistencia técnica Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual.
  • Page 32: Eliminación

    Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 106635 Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET) ©...
  • Page 33: Conformidad

    Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas se- gún lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de reco- gida indicados. ¡Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos! Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida disponibles.
  • Page 34 Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com Apoderado EU: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Page 35 Introdução Utilização correcta...........Página 37 Material fornecido ...........Página 38 Descrição das peças ........Página 38 Dados técnicos ..........Página 39 Segurança Indicações gerais de segurança .....Página 41 Indicações de segurança ........Página 44 Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 44 Antes de utilizar o aparelho Remover a protecção da pilha .......Página 46 Funcionamento Configuração da hora / data (fig.
  • Page 36 Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança! Perigo de explosão! Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão) Milliampere Perigo de morte e de acidente para bebés e crianças! Dispositivo médico tipo BF Ano e mês de fabrico...
  • Page 37: Utilização Correcta

    Termómetro para testa e ouvido © Introdução Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utiliza- ção e eliminação. Antes da primeira utilização, familiari- ze-se com as funções do aparelho.
  • Page 38: Material Fornecido

    © Material fornecido 1 x Termómetro para testa e ouvido (incl. pilha e tampa de protecção 1 x Manual de instruções © Descrição das peças Cabeça de medição Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo scan auricular) Tecla “FOREHEAD” (medição da temperatura na testa / têmpora) Visor LC LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C...
  • Page 39: Dados Técnicos

    Visor LC Símbolo substituição das pilhas Símbolo indicação do ano Símbolo indicação da data Símbolo modo auricular Símbolo modo padrão Símbolo modo scan Indicação da temperatura Símbolo modo frontal Símbolo limpeza Data e tempo no modo padrão Símbolo modo sleep Indicação PM Símbolo modo setup Símbolo modo memory...
  • Page 40 Desactivação automática: Desactivação automática após 1 minuto Gama de medição do modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Níveis de precisão de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter- valo de 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±...
  • Page 41: Segurança

    Temperatura de armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) com 20%RH* - 85%RH* Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensões: aprox. 135 x 35 x 58 mm (C x L x A) Peso: aprox. 54 g *Relative humidity = humidade relativa ©...
  • Page 42 AVVISO PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que cons- titui perigo de morte. Se uma pilha for en golida, procure imediatamente ajuda mé- dica. ½ Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sen- soriais ou mentais reduzidas ou com fal- ta de experiência e conhecimento, caso...
  • Page 43 Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho, retire-as imedia- tamente, de forma a evitar danos neste! ½ Evite o contacto com a pele, olhos e mu- cosas. No caso de contacto com o áci- do das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico! ½...
  • Page 44: Indicações De Segurança

    ambiente e de armazenamento (ver “Dados técnicos”). ½ Não se deve tocar nem soprar directa- mente para o sensor. Pode originar resul- tados de medição imprecisos. ½ Os telemóveis não devem ser usados nas proximidades da utilização do termóme- tro. Pode originar resultados de medi- ção imprecisos.
  • Page 45 ½ CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarre- gue as pilhas! ½ Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas. ½ Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colo- cação.
  • Page 46: Antes De Utilizar O Aparelho

    ½ Evite o contacto com a pele, olhos e mu- cosas. No caso de contacto com o áci- do da pilha, lave abundantemente a zona afectada com água e / ou consul- te um médico! © Antes de utilizar o aparelho ©...
  • Page 47: Medições De Temperatura

    1. Mantenha a tecla “MEM / SET” pressionada dois segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro. O aparelho encontra-se no modo setup. 2. Prima a tecla “MEM / SET” , para optar entre o formato de 12 ou de 24 horas. 3.
  • Page 48 Medir a temperatura corporal (modo auricular) IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor medido a temperatura mais elevada. A nova medição pode ser iniciada quando o visor “ ” se apagar. Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao tirar a temperatura.
  • Page 49 direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o ca- nal auditivo fi que acessível e não se encontre qualquer obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica. 6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira cuidadosamente a cabeça de medição no canal auditivo.
  • Page 50 Se o termómetro funcionar em condições normais, o resul- tado da última medição é sempre memorizado automatica- mente antes de se desligar o aparelho. O valor medido fi ca disponível juntamente com a data, hora e o modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”).
  • Page 51 remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. 3. Certifi que-se de que a cabeça de medição sensor de medição se encontram limpos. 4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de aprox. 1 cm da testa ou da têmpora. 5.
  • Page 52 medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor da medição fi ca disponível juntamente com a data, hora e modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” . O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”).
  • Page 53 Exemplo de aplicações: Temperatura do leite em biberões Temperatura da água do banho 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força.
  • Page 54: Funções / Análise De Erros

    Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” tecla “EAR” várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fi g. D). 2.
  • Page 55: Substituição Da Pilha

    no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” para chamar o valor da última medição. No visor LC surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número da medição, data, hora e modo de medição (fi g. F). Ao voltar a premir a tecla “MEM / SET”...
  • Page 56: Reparação De Problemas

    Coloque a nova pilha no compartimento da pilha. Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa. A inscrição na nova pilha deve fi car com o sinal positivo virado para cima. Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a para baixo até...
  • Page 57 Erro Problema Reparação O termómetro Siga o manual Indicação está correcta- de instruções no „Lo“ no visor mente posiciona- que diz respeito (valor do no ouvido ou ao posiciona- medido abai- na testa/têmpora? mento no ouvido xo de 32,0 °C ou na testa/têm- ou 89,6 °F) pora.
  • Page 58: Limpeza E Conservação

    Erro Problema Reparação Detectado erro Contacte o servi- Indicação durante o auto- ço de assistência „ErrH“ no teste. técnica. visor LC Problema de Contacte o servi- Indicação hardware ço de assistência „ErrP“ técnica. no visor LC © Limpeza e conservação Após algumas medições de temperatura o aparelho irá...
  • Page 59: Garantia E Assistência Técnica

    emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve-se man- ter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,9 °C (41,0 °F - 139,8 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro - re- solução de problemas“).
  • Page 60: Eliminação

    Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notifi cados imediatamente após a de- sembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra. Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
  • Page 61: Declaração De Conformidade

    Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto das entidades responsáveis. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos destinados à...
  • Page 62 Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com Representante na UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburgo, Alemanha Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax:...
  • Page 63 Introduction Intended use ............Page 65 Scope of delivery ..........Page 66 Description of parts ........... Page 66 Technical data ........... Page 67 Safety General safety instructions ....... Page 69 Safety instructions ..........Page 72 Safety Instructions for the Battery ..... Page 72 Before getting started Removing the battery fuse ........
  • Page 64 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
  • Page 65: Intended Use

    Forehead & Ear Thermometer © Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Page 66: Scope Of Delivery

    © Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use © Description of parts Measuring head “EAR” button (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
  • Page 67: Technical Data

    LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Cleaning symbol Date and time in standard mode Sleep mode symbol PM display Setup mode symbol Memory mode symbol ©...
  • Page 68 Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
  • Page 69: Safety

    Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 54 g *RH = relative humidity ©...
  • Page 70 DANGER TO LIFE! WARNING! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. ½ This device may be used by children aged 8 over and by persons with re- duced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under...
  • Page 71 ½ Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. ½ Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be in- juries and / or inaccurate readings.
  • Page 72: Safety Instructions

    ½ Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermom- eter is being used. Otherwise the conse- quence may be inaccurate measurement results. Safety instructions ½ This appliance is solely intended for pri- vate use. That is why it is not subject to mandatory verifi...
  • Page 73 ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the bat- tery compartment. ½ If necessary, clean the battery and de- vice contacts before inserting the battery. ½ Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! ½...
  • Page 74: Before Getting Started

    © Before getting started © Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Page 75: Temperature Measurements

    4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off . Finally, press the “FOREHEAD”...
  • Page 76 Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the aff ected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could dam- age the ear canal.
  • Page 77 9. Now you can read off the measurement result on the LC display . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) LED orange : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
  • Page 78 Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value. With diff erent room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise”...
  • Page 79 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7.
  • Page 80 The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er- ror analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
  • Page 81 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until “Food”...
  • Page 82: Functions / Error Analysis

    © Functions / error analysis © Selecting the temperature unit Press and hold down the “EAR” button and the “FOREHEAD” button at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure. ©...
  • Page 83: Changing The Battery

    1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until the LC display again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again. ©...
  • Page 84: Problem-Solving

    © Problem-solving If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error Problem Solution Empty battery? Insert a new Appliance battery does not re- act / automat- Wrong battery Removing bat-...
  • Page 85 Error Problem Solution Check the meas- Please observe “Hi” on the urement mode. the directions LC display for use with re- (measured gard to taking value above correct measure- 42.9°C or ments. 109.2°F) Ambient tempera- Please ensure an “ErrE” on the ture outside the ambient tempera- LC display...
  • Page 86: Cleaning And Care

    © Cleaning and care The device reminds you to clean the measuring sensor af- ter taking several temperature measurements. When this occurs, the cleaning symbol appears in the LC display and acoustic signals are heard. In order to avoid con- tamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol.
  • Page 87: Guarantee And Service

    © Guarantee and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticu- lously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart- ment.
  • Page 88: Disposal

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 106635 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) © Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Page 89: Conformity

    Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided. © Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC.
  • Page 90 Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Page 91 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 93 Lieferumfang ............Seite 94 Teilebeschreibung ..........Seite 94 Technische Daten ..........Seite 95 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise .......Seite 97 Sicherheitshinweise ...........Seite 100 Sicherheitshinweise zu Batterien ......Seite 100 Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen ......Seite 102 Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) ....Seite 102 Temperaturmessungen ........Seite 103 Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen ........Seite 111...
  • Page 92 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2015-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! DE/AT/CH...
  • Page 93: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Stirn-und-Ohr-Thermometer © Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 94: Lieferumfang

    © Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung © Teilebeschreibung Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Page 95: Technische Daten

    LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Reinigung Datum und Zeit im Standard-Modus Symbol Sleep-Modus Anzeige PM Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus © Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032 Stromverbrauch:...
  • Page 96 Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F)
  • Page 97: Sicherheit

    © Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshin- weise ½ LEBENS- WARNUNG! UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kin- der unterschätzen häufi g die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
  • Page 98 an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin- der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Page 99 Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf- ten durchführen. ½ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein. ½ Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther- mometer hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmetho- de oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
  • Page 100: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ½ Das Gerät ist ausschließlich für den pri- vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpfl icht. ½ Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie- hen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Proble- men“...
  • Page 101 ½ Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. ½ Batterien gehören nicht in den Haus- müll! ½ Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver- pfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! ½ VORSICHT! EXPLOSIONS- GEFAHR! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Bat- terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und neh- men Sie sie nicht auseinander.
  • Page 102: Vor Der Inbetriebnahme Batteriesicherung Entfernen

    © Vor der Inbetriebnahme © Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). – Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
  • Page 103: Temperaturmessungen

    3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Page 104 Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Page 105 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Page 106 Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Page 107 Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Page 108 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Page 109 Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterschei- den, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonnenein- strahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Page 110 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Page 111: Funktionen / Fehleranalyse

    © Funktionen / Fehleranalyse © Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. © Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Page 112: Batteriewechsel

    1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. © Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Page 113: Behebung Von Problemen

    © Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung Gerät reagiert Batterie leer? Neue Batterie einsetzen nicht / setzt sich automatisch Batteriepolarität Batterie entfernen,...
  • Page 114 Fehler Problem Beseitigung Umgebungstem- Sorgen Sie für Anzeige „ErrE“ peratur außerhalb eine Umge- LC-Display des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich 59,0 °F - 104,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 59,0 °F - 104,0 °F 10,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 50,0 °F - 104,0 °F...
  • Page 115: Reinigung Und Pflege

    © Reinigung und Pfl ege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung im LC-Display Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird.
  • Page 116: Garantie Und Service

    anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermel- dung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
  • Page 117 nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Ge- währleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa- cken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
  • Page 118: Entsorgung

    © Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 119: Konformität

    © Konformität In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0197 angebracht: Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC. Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim Importeur hinterlegt: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE/AT/CH...
  • Page 120 Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 120 DE/AT/CH...
  • Page 121 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2 IAN 106635...

Table of Contents