DeWalt DW719 Instruction Manual
DeWalt DW719 Instruction Manual

DeWalt DW719 Instruction Manual

Blade traverse saw bench
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Überprüfen der Lieferung
  • Elektrische Sicherheit
  • Wartung
  • Características Técnicas
  • Declaración CE de Conformidad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Instrucciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Instructions de Sécurité
  • Entretien
  • Accessoires Disponibles en Option
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione Ce DI Conformità
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Aanwijzingen Voor Gebruik
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração CE de Conformidade
  • Verificação Do Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Modo de Emprego
  • Onneksi Olkoon
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Asennus Ja SääDöt
  • Tekniska Data
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Extra Tillbehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
®
DW719
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW719

  • Page 1 ® DW719...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 4 5 mm 22 23...
  • Page 5 25 24 27 30 33 34...
  • Page 7 36 37 36 37 44 43...
  • Page 9 55 56...
  • Page 12: Tekniske Data

    D A N S K SAVBÆNK MED TVÆRKLINGE DW719 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW719 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til Tekniske data EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 61029, EN 55014-2,...
  • Page 13 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet ikke er i brug, inden Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. service og ved udskiftning af tilbehør Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger 16 Fjern nøglerne maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
  • Page 14 • Skær de remme over, der holder transportblokkene fast mod maskinen Beskrivelse (fig. A) (fig. B3). Din DW719 savbænk er designet til at save træ i to forskellige modes og • Fjern remmen og transportblokkene. udføre fire hovedsaveoperationer, nemlig kløvning, tværskæring, •...
  • Page 15 D A N S K Klamme på højreside-svalehale: • Med saven på siden sænkes klingen ved at løsne låseringen for Anlæg og anlægsstøtte retvinklet klingeniveauet (10) og dreje det kombinerede løfte og tværhåndtag (6) mod uret. Spænd låseringen til klingeniveauet igen (fig. C3). •...
  • Page 16 D A N S K Justering af klingevinklen (fig. G1 - G5) • Efterspænd skruerne (24 & 25). • Anbring saven i lodret stilling. Retvinkeljustering • Genplacér den øvre klingeafskærmning (3) som beskrevet ovenfor (fig. C9). Maskinen har et indstilleligt stop ved 0°, så det er let at indstille rette vinkler (fig.
  • Page 17 D A N S K • Løsn klingen på tværs ved at løsne låseringen til klingeniveauet (10) Klinge på tværs-mode - Tværskæring (fig. N1 & N2) og dreje tværhåndtaget (6) med uret hvorved klingen kan trækkes hen over arbejdsemnet. Lodret tværskæring 90° (fig. N1) •...
  • Page 18 D A N S K Valgfrie tilslutninger Udstyret, dvs. benstativet (15), forlængerbordet (16) med skalaforlængelse (17) parallelanlægget (18) skydebordet (19) og geringsanlæg (20) fås som Rengøring Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en ekstraudstyr (fig. A2). blød klud. Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
  • Page 19: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H UNTERFLURSÄGEBANK DW719 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Page 20 D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 21: Überprüfen Der Lieferung

    Gerätebeschreibung (Abb. A) Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer Ihre DW719 Tischkreissäge wurde für das Sägen von Holz in zwei ver- den Netzstecker. schiedenen Betriebsarten konzipiert und erlaubt es Ihnen, auf sichere und einfache Weise und mit großer Präzision Längsschnitte, Querschnitte, Auspacken der Säge und ihrer Teile (Abb.
  • Page 22 D E U T S C H Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Lage, wenn Halter am vorderen Schwalbenschwanzprofil: Anschlag und Stütze mit dieser nicht benötigt wird. dem Sägeblatt ausgerichtet • Setzen Sie den Halter auf das Ende des Schwalbenschwanzprofils (40) an Befestigung und Justierung des Spaltkeils (Abb.
  • Page 23 D E U T S C H • Positionieren Sie den Anschlag auf einem solchen Abstand vom Säge- • Entfernen Sie den oberen Schutz (3) (Abb. C9). blatt, daß das Werkstück das Sägeblatt nicht berührt. Sichern Sie ihn in • Während sich das Sägeblatt in der Längsschneidestellung befindet, dieser Position mit dem Feststellknopf (42).
  • Page 24 D E U T S C H • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine • Nachdem das Sägeblatt vollständig angehoben wurde, kann es wie übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige unten beschieben im Unterflurzugbetrieb arbeiten. Drehzahl der Säge darf nicht höher sein als die des Sägeblattes. •...
  • Page 25: Wartung

    D E U T S C H • Markieren Sie das Werkstück und legen Sie es so gegen den An- Zusammen mit dem Tisch erhalten Sie eine Skalenverlängerung (17) als schlag, daß die Markierung mit dem Sägeblatt in einer Linie liegt. optimale Meßvorrichtung, beispielsweise bei Verwendung in Kombination •...
  • Page 26 D E U T S C H Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) GARANTIE und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwor- tungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Anwendern, Handel und Markenherstellern.
  • Page 27: Technical Data

    E N G L I S H BLADE TRAVERSE SAW BENCH DW719 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Page 28: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Page 29 • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) Your DW719 saw bench has been designed to saw wood in two different modes to perform the four main sawing operations of ripping, cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and safely.
  • Page 30 E N G L I S H Unpacking the saw and its parts (fig. B1 - B6) Fitting the combined rip and mitre fence for ripping mode (fig. D6 - D8) The recesses (19) in the housing have been provided to facilitate The combined rip and mitre fence (4) can be used in two different ways to transportation (fig.
  • Page 31 E N G L I S H Blade height adjustment (fig. F) • Place the 4 mm Allen key (49) into the end of the blade arbor (51) and The blade can be raised and lowered by turning the combined elevating the 22 mm spanner (50) onto the nut (52) (fig.
  • Page 32: Basic Saw Cuts

    E N G L I S H • Push the ripping position locating lever (11) towards the bevel locking • Remember to use the push stick (14) when close to the blade. handle (13) until the lever locates in the groove in the traverse rod (fig. K2). •...
  • Page 33: Optional Attachments

    E N G L I S H Optional attachments The attachments, i.e. the legstand (15), extension table (16) with scale Cleaning extension (17), parallel fence (18), sliding table (19) and mitre fence (20) are Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a available as an option (fig.
  • Page 34: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L BANCO DE SERRAR DE HOJA TRANSVERSAL DW719 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 35: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Page 36 Descripción (fig. A) Las ranuras (19) del alojamiento sirven para facilitar el transporte (fig. B1). Su sierra circular DW719 fue diseñada para serrar madera de dos • Retire la sierra del embalaje con cuidado. maneras diferentes con el fin de ejecutar de manera fácil, precisa y segura •...
  • Page 37 E S P A Ñ O L Montaje y ajuste de la guarda de corte (fig. C1 - C8). Abrazadera en cola de milano frontal: Guía y soporte alineados con la La posición de montaje de la guarda de corte depende del tamaño de la hoja de sierra hoja de sierra: ranura (20) para hojas pequeñas, ranura (21) para hojas •...
  • Page 38: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Ajuste de la altura de la hoja de sierra (fig. F) • Afloje los tornillos (24 & 25) (fig. C4). Retire el protector de la hoja (26) La hoja se puede subir y bajar girando el mango combinado de elevación levantando primero su parte superior (fig.
  • Page 39 E S P A Ñ O L Cortes de sierra básicos • No sierre piezas de trabajo deformadas, arqueadas o cóncavas. Debe haber al menos un lado recto y suave contra la guía paralela o la guía para cortar ingletes. Modo de corte lateral (fig.
  • Page 40: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Biseles • La guía se puede utilizar en la mesa deskuzadera de la misma manera • Ajuste el ángulo del bisel de acuerdo con sus necesidades. que en la mesa de soporte de la máquina. •...
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S BANC DE SCIAGE A LAME TRAVERSE DW719 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Page 42: Instructions De Sécurité

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité...
  • Page 43 Description (fig. A) l’assemblage ou au réglage. Votre scie à table et à onglets à lame coulissante DW719 a été mise au point pour fonctionner en deux modes afin de réaliser facilement et avec Réception de la scie et de ses pièces (fig. B1-B6) grande précision les quatre opérations de sciage de base, à...
  • Page 44 F R A N Ç A I S Montage et réglage du couteau diviseur (fig. C1 - C8) Support sur la queue d’aronde avant : guide et son support alignés La position de montage du couteau diviseur dépend de la taille de la lame : avec la lame fente (20) pour les petites lames, fente (21) pour les grandes lames (fig.
  • Page 45 F R A N Ç A I S Réglage de la hauteur de la lame (fig. F) • Retirer le couteau diviseur (8) en desserrant les boulons (28) à l’aide La poignée combinée de levage et radiale (6) de la lame permet de régler d’une clé...
  • Page 46 F R A N Ç A I S Coupes de base • Ne retirez jamais les copeaux de la région de la lame pendant que cette dernière tourne. Mode de refente (fig. M1 - M3) Mode coupe longitudinale (refente) (fig. K1 & K2) Pour travailler en mode scie à...
  • Page 47: Entretien

    F R A N Ç A I S Coupes inclinées • En changeant le profilé du guide, le guide à onglets peut être adapté • Réglez l’angle d’inclinaison voulu. au quadrant à onglets pour obtenir un support et un guidage •...
  • Page 48: Dati Tecnici

    I T A L I A N O BANCO SEGA PER LAMA TRASVERSALE DW719 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 49: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Page 50 Descrizione (fig. A) sempre la spina dalla presa di alimentazione. Il banco sega DW719 è stato disegnato per tagliare il legno in due modi diversi e consentire le quattro principali operazioni di taglio - longitudinale, Apertura dell’imballaggio della sega e suoi componenti (fig. B1 - B6) trasversale, a sbieco e a quartabuono - in modo accurato e preciso.
  • Page 51 I T A L I A N O Montaggio e regolazione del cuneo (fig. C1 - C8) • Far scivolare la piastra della guida nella posizione necessaria e serrare La posizione di montaggio del cuneo dipende dalla dimensione della lama: la manopola di arresto (42), ubicata sulla base del supporto guida.
  • Page 52: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O Ciò garantisce che, in ogni dato momento, il maggior numero possibile • Estrarre il dado (52) e la rondella del morsetto esterno (53) (fig. H2). di denti sia impegnato a rimuovere materiale, garantendo così •...
  • Page 53 I T A L I A N O Modalità di taglio longitudinale (fig. K1 & K2) • Verificare che la guida sia parallela alla lama. Per eseguire le operazioni standard del banco sega, la traversa della lama • Posizionare la guida mediante la scala (57) (fig. M1). (Il pezzo da deve essere bloccata in posizione centrale.
  • Page 54: Manutenzione

    I T A L I A N O • Collocare il pezzo contro la guida a quartabuono. • Prima di effettuare un taglio, controllare che la guida non sia sul Aspirazione polveri (fig. O) percorso della lama e che il pezzo sarà attraversato dalla lama. La macchina è...
  • Page 55: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S ZAAGTAFEL VOOR TREKZAGEN DW719 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 56 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met hulpstukken.
  • Page 57 De machine en onderdelen uitpakken (fig. B1 - B6) Beschrijving (fig. A) De uitsparingen (19) in de behuizing zijn bedoeld om het transport te De zaagtafel DW719 kan op twee verschillende manieren voor het zagen van vergemakkelijken (fig. B1). hout worden gebruikt. De vier belangrijkste zaagbewerkingen - langszagen, •...
  • Page 58 N E D E R L A N D S Draai de borgring voor de hoogte van het zaagblad weer vast (fig. C3). • Draai, om de stand van de aanslag te veranderen, de • Maak de schroeven (24 & 25) los (fig. C4). Verwijder de aanslagblokkeerknop (37) op de verstekgradenboog (33) en schuif de zaagbladbeschermkap (26) door eerst de bovenkant op te tillen (fig.
  • Page 59: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Zorg dat de bovenste drie tanden van het zaagblad bij het zagen net • Plaats de inbussleutel (49) van 4 mm in het uiteinde van de bladspindel boven de bovenzijde van het werkstuk uitsteken. Zo zijn de prestaties (51) en plaats de steeksleutel (50) van 22 mm op de moer (52) (fig.
  • Page 60 N E D E R L A N D S Stand “langszagen” (fig. K1 & K2) • Monteer de aanslag voor langszagen aan de rechterkant van het Om standaard zaagbewerkingen uit te voeren moet het motorblok met zaagblad. Zorg ervoor dat de achterkant van de aanslag in lijn staat zaagblad in de middelste stand worden vastgezet.
  • Page 61 N E D E R L A N D S • Duw de tafel langzaam naar achteren. Op deze manier wordt het werkstuk langs het zaagblad geleid. Stofafzuiging (fig. O) Onderhoud De machine heeft twee aansluitingen voor stofafzuiging. Een zit aan de Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd achterzijde van de machine (58), de ander zit in de bovenste beschermkap (59).
  • Page 62 N O R S K TVERRSAGBENK DW719 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW719 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 63 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 16 Fjern nøkler Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig maskinen startes.
  • Page 64: Elektrisk Sikkerhet

    Beskrivelse (fig. A) • Kutt stroppene som holder transportblokkene til maskinen (fig. B3). Din DW719-sagbenk er utformet for å kunne sage tre på to forskjellige • Fjern stroppene og transportblokkene. måter enkelt, nøyaktig og sikkert. Dette gjelder både kløyving, tverrsaging, •...
  • Page 65 N O R S K • Sett på plass beskyttelsesplaten for bladakselen (26) ved først å skyve Brakett på fremre sinke: Skjerm og skjermstøtte i rett vinkel sporet med åpen ende (27) over skruene (25), deretter skyver du platen • Sett den kombinerte kløv- og gjæringsskjermen i sinken på fremre bakover for å...
  • Page 66 N O R S K Bruksanvisning Justere bladavfasing Maskinen har et justerbart stopp ved 45°, og kan skjære forbi stoppene til 47° (fig. G4). • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Slipp låsehendelen for avfasing (13) og avfase bladet til 45° (fig. G1). •...
  • Page 67 N O R S K - overbelastningsvern for motor: hvis motoren overbelastes, vil Gjæring (fig. N2) strømforsyningen til motoren brytes. Dersom dette skjer, må du la • Monter skjermenheten for tverrmodus. motoren avkjøles i 10 minutter før du trykker på den grønne Husk: startknappen.
  • Page 68 N O R S K GARANTI Skyvebord og gjæringsskjerm (fig. A2 & P4 - P6) Skyvebordet (19) og den utvidbare gjæringsskjermen med endestopp (20) brukes i kløyvingsmodus for å støtte tverrsaging av lange arbeidsemner • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • ved vinkler fra 0° to 90° (fig. A2). Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres •...
  • Page 69: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA CIRCULAR LONGITUDINAL DE LÂMINA DW719 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Page 70 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 16 Empregue as ferramentas apropriadas Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 71: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Descrição (fig. A) • Vire-a de cabeça para baixo (fig. B2). A sua serra circular DW719 foi projectada para serrar madeira de dois • Corte as tiras que prendem os blocos de embalagem à máquina (fig. B3). modos diferentes, com o objectivo de efectuar, de forma fácil, precisa e •...
  • Page 72 P O R T U G U Ê S Instalação e ajuste da faca de corte (fig. C1 - C8) • Deslize a braçadeira na posição adequada e aperte o botão (42) A posição de instalação da faca dependerá do tamanho da lâmina: localizado na no lado inferior da braçadeira.
  • Page 73: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Aperte o anel de retenção (10). • Coloque a lâmina nova (9) sobre a arruela interna de retenção (54), a assegurar que os dentes apontem para a frente da máquina. •...
  • Page 74 P O R T U G U Ê S • Puxe o cabo devagar para deslizar a lâmina de serra através da • Ligue a máquina. ranhura de entalhe. • Coloque devagar a peça abaixo do resguardo frontal, mantendo-a Atingida a posição correcta da lâmina, a alavanca posicionadora para firmemente pressionado contra a guia para cortes laterais.
  • Page 75 P O R T U G U Ê S Manutenção • Sempre que possível, use um extractor de poeiras de acordo com as directivas aplicáveis tendo em vista a emissão da serradura. A sua máquina D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção.
  • Page 76: Onneksi Olkoon

    S U O M I POIKKISAHAPENKKI DW719 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW719 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Tekniset tiedot standardien 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 61029, EN 55014-2, EN 55014, DW719 EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.
  • Page 77 S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 78: Pakkauksen Sisältö

    • Poista hihnat ja kappaleet. Kuvaus (kuva A) • Vedä materiaalilaatikko ulos (kuva B4). DW719 sahassasi on kaksi eri puunsahaustoimintoa, joiden avulla voit • Kun terä on halkaisuasennossa, lukittuna pöydän keskelle, käännä käyttää sahaa helposti, tarkasti ja turvallisesti neljään sahaustapaan: saha kuvan mukaisesti sivulle (kuva B5).
  • Page 79 S U O M I Ylemmän teräsuojuksen asentaminen (kuva C9) • Vapauta kulmaimen lukitsin (36) ja aseta kulmain asentoon 0°. Ylempi teräsuojus (3) pysyy paikallaan yhden M6 ruuvin ja mutterin avulla. • Ohjain on nyt 90° kulmassa terään nähden siten, että se sallii terän •...
  • Page 80 S U O M I Terän vinosahauksen säätö Säätötarkkuuden varmistamiseksi aseta ohjain takaisin Sahassa on säädettävä rajoitin kohdassa 45° sekä mahdollisuus katkaista halkaisuasentoon yllä annettujen ohjeiden mukaan sen jälkeen, kun olet käyttänyt laitetta jiiritoiminnossa. ohi rajoittimen aina 47°:seen asti (kuva G4). •...
  • Page 81 S U O M I - moottorin ylikuormituksen esto: jos moottoria kuormitetaan liikaa, Jiirisahaus (kuva N2) virransyöttö moottoriin katkeaa. Jos näin käy, anna moottori jäähtyä • Asenna poikittaissahaustoiminnon ohjainlaite. kymmenen minuutin ajan ja paina sitten vihreää käynnistyspainiketta. Muista: - sähköinen jarrutus: kun virta katkaistaan, jarrutusjärjestelmä jarruttaa Kun ohjain on terän vasemmalla puolella, käytä...
  • Page 82 S U O M I TAKUU Liukupöytä ja jiiriohjain (kuva A2 & P4 - P6) Liukupöytää (19) ja laajennettavaa jiiriohjaimen rajoitinta (20) käytetään halkaisutilassa tukemaan pitkien työstettävien kappaleiden katkaisua missä • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • tahansa 0° ja 90° välillä (kuva A2). Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai •...
  • Page 83: Tekniska Data

    S V E N S K A SKJUTSÅGBÄNK DW719 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 84 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 16 Tag bort nycklar Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från elverktyget läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så innan det startas.
  • Page 85 • Skär av banden som håller transportblocken vid maskinen (fig. B3). Beskrivning (fig. A) • Avlägsna banden och transportblocken. Din DW719 sågmaskin har utvecklats för att såga trä i två olika lägen så • Drag ut materiallådan (fig. B4). att de fyra huvudsakliga sågarbetena klyvning, kapning, vinkelsågning och •...
  • Page 86 S V E N S K A • Sätt tillbaka klingaxelskyddet (26) genom att först placera de öppna Bygeln i den främre sinkade skåran: urtagen (27) över skruvarna (25) och sedan föra skyddet bakåt så att Anslaget och anslagsstödet i de rätta vinklarna urtagen (30) passar mot skruvarna (24) (fig.
  • Page 87 S V E N S K A Bruksanvisning • Kontrollera när klingan står rakt att vinkelvisaren (45) anger 0° på vinkelskalan (12) (fig. G3). • Lossa annars skruvarna (46), förflytta skalan (12) så att den anger 0° • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. och drag åt skruvarna (fig.
  • Page 88: Extra Tillbehör

    S V E N S K A - elektroniskt bromssystem: efter att det slagits av, producerar • Sätt anslaget i önskad vinkel. bromssystemet ett brummande ljud under ungefär åtta sekunder • Arbeta vidare som vid vertikal kapning. medan det återställs. Maskinen kan startas under den perioden om det skulle behövas.
  • Page 89 S V E N S K A • Geringsanslaget kan ersätta anslagsprofilen och monteras på GARANTI geringskvadranten för bättre stöd och styrning. Lämpligaste läget är på vänster sida av skjutbordet. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • • Sätt klingan i klyvningsläge. Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda •...
  • Page 90 T Ü R K Ç E BIÇAKLI ÇAPRAZ TESTERE TEZGAHI DW719 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Page 91 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas d ş nda aksesuar ve parçalar n kullan m yaralanma riski ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek doğurabilir.
  • Page 92 T Ü R K Ç E • Özel tasarlanm ş ses azalt c kesici levhalar kullanmaya dikkat ediniz. 1 Tezgah • HSS kesici levhalar kullanmay n z. 2 Tezgah Yükleme • Çatlak ya da hasar görmüş testere kesici levhalar 3 Üst b çak muhafazas kullanmay n z.
  • Page 93 T Ü R K Ç E Yarma b çağ n n monte edilmesi ve ayarlanmas (şekil C1 - C8) Kombine dilimleme ile gönyeli kesim zgaras n dilimleme Yarma b çağ n n monte edilme pozisyonu kesici levhan n moduna göre haz rlama (şekil D6 - D8) ebatlar na bağl d r: delik (20) ufak kesici levhalar için, delik Kombine dilimleme ile gönyeli kesim zgaras (4) kesme (21) büyük kesici levhalar için tasarlanm şt r (şekil C1).
  • Page 94 T Ü R K Ç E Dişlinin sol taraf ndaki bağlant kolu: • Bileyi kilitleme mekanizmas n (13) serbest b rak n ve Izgara ve zgara desteği hizalanm ş. kesici levhay 45° ye eğin (şekil G1). • Kombine dilimleme ve gönyeli kesim zgaras n n kilidini •...
  • Page 95 T Ü R K Ç E Çapraz b çak modu (şekil. K3) • Izgaran n bağlant kolu kilitleme kontrol mekanizmas n s k şt r n ve zgaran n paralel durumda kalmas na dikkat Bu modda, parçay zgaraya sabit olarak yerleştirin ve çapraz edin.
  • Page 96 T Ü R K Ç E Eğri dilimlemek. Ayakl k (şekil A2 & P1) Kombine dilimleme ile gönyeli kesim b çağ n n sağ na veya Ayak desteği, testere tezgah n z n tek parça bir makine olarak soluna yerleştiilebilir (şekil M3). kayd rma tezgah (19) ya da genişleme tezgah n (16) •...
  • Page 97 T Ü R K Ç E GARANTİ Temizlik Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k olmas na dikkat edin • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans temizleyin.
  • Page 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶∞°∫√™ ™E°∞™ ªE ∆ƒ∞™µEƒ™∞ §∞ª∞™ DW719 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Page 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
  • Page 100 • ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ٿÛË ¿ÏÏË ·fi ÙËÓ ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË. √ ¿ÁÎÔ˜ Û¤Á·˜ DW719 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ Ì ۤÁ· Ì ‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, ÁÈ· ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓ ÙÂÛÛ¿ÚˆÓ • ªË ‚¿˙ÂÙ ÏÈ·ÓÙÈο ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ fiÛÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
  • Page 101 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÔÛ˘Û΢·Û›· Ù˘ Û¤Á·˜ Î·È ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘ (ÂÈÎ. B1 - B6) ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÛÎÈ̷ۛÙÔ˜ Î·È ÏÔÍfiÙÌËÛ˘ √È ÎÔÈÏfiÙËÙ˜ (19) ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÁÈ· ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛË Ù˘ (ÂÈÎ. D1 - D8 & E1 - E6) ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜...
  • Page 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶Ï·›ÛÈÔ ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ÂȉÈÎfi ·˘Ï¿ÎÈ: √‰ËÁfi˜ Î·È ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· • EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ê¿ÏÙÛÔ˘ (13) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË Ô‰ËÁÔ‡ Û ÔÚı¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Ï¿Ì· ÛÙȘ 0Æ, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ÔÚı‹ ÁˆÓ›· Ì ÙÔÓ ¿ÁÎÔ. •...
  • Page 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· (28) ηϿ. • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓË Ï·‚‹ ·Ó‡„ˆÛ˘ Î·È ÙÚ·‚¤ÚÛ·˜ (6) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙË Ï¿Ì· ·fi • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡ Ï¿Ì·˜ Û¤Á·˜ (26) ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ·Ú¯Èο ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÓÔȯÙÔ‡ ¿ÎÚÔ˘ (27) ¿Óˆ ·fi ÙËÓ...
  • Page 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ µ·ÛÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÎÔ‹˜ §ÔÍÔÎÔ‹ (ÂÈÎ. N2) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ô‰ËÁÔ‡ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÚ·‚¤ÚÛ·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÎÈ̷ۛÙÔ˜ (ÂÈÎ. M1 - M3) Û¤Á·˜. ªËÓ Í¯ӿÙÂ: ∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ Û¯›ÛÈÌÔ √Ù·Ó Ô Ô‰ËÁfi˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ·fi ÙË Ï¿Ì·, ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙË Ï·‚‹...
  • Page 105 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • ∏ ϤÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË Â›Ó·È ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. P2). • ∆Ô Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ fiˆ˜ Î·È ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙÔ˘ E¿Ó...
  • Page 108 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E.

Table of Contents