Kenwood JKP300 series Instructions Manual

Kenwood JKP300 series Instructions Manual

Hide thumbs Also See for JKP300 series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Країнська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
JKP300 series JKP310 series
JKP350 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40790/1
2 - 4
5 - 7
8 - 10
11 - 13
14 - 16
17 - 19
20 - 22
23 - 25
26 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 58
59 - 61
w
´ ¸ ∂
4 6
-
2 6

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood JKP300 series

  • Page 1: Table Of Contents

    41 - 43 Polski 44 - 47 Русский 48 - 51 Ekkgmij 52 - 55 Slovenčina 56 - 58 країнська 59 - 61 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40790/1...
  • Page 2: English

    Only use the appliance for its intended Remove all packaging and any domestic use. Kenwood will not accept labels. any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with safety these instructions.
  • Page 3: Care And Cleaning

    Do not use abrasives - they will If the cord is damaged it must, for scratch the metal and plastic safety reasons, be replaced by surfaces. KENWOOD or an authorised the inside KENWOOD repairer. Even though your kettle comes with If you need help with:...
  • Page 4 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het vullen. huishoudelijke gebruik waarvoor het Laat het snoer nooit overhangen, is bedoeld. Kenwood kan niet zodat een kind erbij kan. aansprakelijk worden gesteld in het Haal de stekker altijd uit het geval dat het apparaat niet correct is...
  • Page 6 legenda U hoeft zich geen zorgen te maken als u waterdruppels onder de vingerkussen waterkoker aantreft, dit is slechts scharnierdeksel condens. dekselontgrendelingsknop beveiliging tegen droogkoken aan/uit-schakelaar met Als u het apparaat aanzet met te indicatielampje weinig water, slaat uw ketel motorblok 360°...
  • Page 7 Als de Als het snoer beschadigd is, moet ketel niet regelmatig ontkalkt wordt, het om veiligheidsredenen door kan de opeenhoping van kalk tot de KENWOOD of een door KENWOOD volgende gevolgen leiden: geautoriseerd reparatiebedrijf problemen met het in- en vervangen worden.
  • Page 8: Français

    Ne laissez jamais pendre le cordon à cet appareil. portée d’un enfant qui pourrait s’en N’employez l’appareil qu’à la fin emparer. domestique prévue. Kenwood Débranchez toujours votre décline toute responsabilité dans les bouilloire en dehors des cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 9 clé Si vous trouvez des gouttes d’eau en dessous de votre bouilloire, ne bouton poussoir vous inquiétez pas – ce n’est que de couvercle rabattable la condensation. bouton de déblocage du couvercle protection contre commutateur marche/arrêt avec l’assèchement témoin lumineux Si, lors de la mise sous tension, il n’y socle d’alimentation 360°...
  • Page 10 Si le cordon est endommagé, il doit plat améliorera le fonctionnement de être remplacé, pour des raisons de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est sécurité, par KENWOOD ou par un pas régulièrement détartrée, le dépôt réparateur agréé KENWOOD. de calcaire peut induire ce qui suit : des problèmes peuvent se...
  • Page 11: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Den Wasserkocher von heißen Geräts Herdplatten oder Gasflammen Lesen Sie diese Anleitungen fernhalten. sorgfältig durch und bewahren Sie Dieser Wasserkocher ist nur zum sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Page 12 Schlüssel Ihr Wasserkocher ist mit einem Filter zum Herausfiltern von Kalkpartikeln Fingerauflage ausgestattet. Aufklappbarer Deckel Falls Wassertropfen unterhalb des Deckelfreigabetaste Wasserkochers zu finden sind, Ein/Aus-Schalter mit besteht kein Anlass zur Sorge. Kontrollleuchte Ursache ist Kondensation. 360° Anschluss-Sockel Trockengehschutz Kabelaufwicklung Falls der Wasserkocher mit zu wenig Wasserstandsanzeigen Wasser betrieben wird, deaktiviert er Filter...
  • Page 13 Heizelementes verbessert die Leistung Ihres Wasserkochers. Wird Ein beschädigtes Netzkabel muss der Wasserkocher nicht regelmäßig aus Sicherheitsgründen von entkalkt, kann sich Kesselstein KENWOOD oder einer autorisierten bilden und folgende Probleme KENWOOD-Kundendienststelle verursachen: ausgetauscht werden. Der Wasserkocher schaltet sich Für Hilfe hinsichtlich: im Betrieb ein und aus bzw.
  • Page 14: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso Evitare il contatto con il vapore che domestico per cui è stato realizzato. fuoriesce dalla zona del beccuccio Kenwood non si assumerà alcuna nel versare l’acqua, e inoltre dal responsabilità se l'apparecchio viene coperchio del bollitore quando lo si utilizzato in modo improprio o senza riempie.
  • Page 15 come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore Se si accende il bollitore con una quantità d’acqua insufficiente al suo 1 Riempire il bollitore dal beccuccio o interno, esso scatterà dal coperchio. Per aprire il automaticamente. Spegnere il bollitore, coperchio, premere il tasto sblocca- staccarlo dalla base e lasciare che si coperchio...
  • Page 16 Disegnato e progettato da NB: In caso di mancata rimozione del Kenwood nel Regno Unito. calcare, si rischia di invalidare la Prodotto in Cina. garanzia dell’apparecchio. Quando si accumula del calcare sulla resistenza, è necessario pulire il bollitore con un prodotto anticalcare adatto.
  • Page 17: Português

    Use o aparelho apenas para o fim encher a chaleira. doméstico a que se destina. A Nunca deixe o cabo pender num Kenwood não se responsabiliza local onde uma criança o possa caso o aparelho seja utilizado de agarrar. forma inadequada, ou caso estas Desligue sempre a ficha da instruções não sejam respeitadas.
  • Page 18 chave protecção contra a fervura em seco ponto de pressão para fechar Se ligar a chaleira com água tampa articulada insuficiente, a chaleira desliga botão de libertação da tampa automaticamente. Desligue a botão on/off com indicador chaleira, retire-a da base e deixe luminoso arrefecer antes de voltar a encher.
  • Page 19 Caso o fio se encontre danificado, sua chaleira. Se não se limpar deverá, por motivos de segurança, regularmente a chaleira, a ser substituído pela KENWOOD ou acumulação de depósitos de por um reparador KENWOOD calcário pode originar o seguinte: autorizado.
  • Page 20: Español

    Utilice este aparato únicamente para que sale de la tapa al rellenar. el uso doméstico al que está Nunca deje que el cable cuelgue de destinado. Kenwood no se hará un lugar donde un niño pueda cargo de responsabilidad alguna si agarrarlo.
  • Page 21 descripción del aparato protección de la resistencia Si conecta el hervidor con base digital demasiado poca agua, se apagará tapa abatible automáticamente. Apáguelo, retírelo botón del mecanismo de de la base eléctrica y deje que se desbloqueo de la tapa enfríe antes de volver a llenarlo.
  • Page 22 Si el cable está dañado, por razones Si no se desincrusta el hervidor de de seguridad, debe ser sustituido agua con regularidad, la por KENWOOD o por un técnico acumulación de depósitos calcáreos autorizado por KENWOOD. puede tener como resultado lo...
  • Page 23: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
  • Page 24 forklaring beskyttelse mod tørkogning Hvis der er for lidt vand i elkedlen, fingerpude når den tændes, slukkes den låg med flip-top automatisk. Sluk, fjern elkedlen fra udløser til lågets hængsel soklen og lad den afkøle før den strømafbryder med indikatorlys fyldes igen.
  • Page 25 Elkedlen kan være længere om at koge vandet. Designet og udviklet af Kenwood i Varmeelementet kan blive Storbritannien. beskadiget Fremstillet i Kina. Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker din elkedel, kan dette gøre garantien...
  • Page 26: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett när du fyller på. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Låt aldrig sladden hänga ner så ett på sig något ansvar om apparaten barn kan gripa tag i den.
  • Page 27 använda vattenkokaren underhåll och rengöring 1 Fyll på kannan antingen genom Innan kokaren rengöres skall man pipen eller locket. Öppna locket dra ur kontakten och låta kokaren genom att trycka på lockspärren svalna. Vattennivå måste befinna sig mellan utsidan och underredet "MAX"...
  • Page 28 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du...
  • Page 29: Norsk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte Unngå kontakt med dampen som hjemlige bruk. Kenwood frasier seg kommer ut av tuten når du heller, og ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ut av lokket når du fyller på vann.
  • Page 30 slik bruker du rengjøring og stell vannkokeren Ta alltid pluggen ut og la vannkokeren avkjøles før rengjøring. 1 Fyll kjelen gjennom enten tuten eller utsiden og el-sokkelen lokket. For å åpne lokket trykker du Vask med en fuktig klut og la den på...
  • Page 31 Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Merk: Hvis du unnlater å avkalke Laget i Kina. vannkokeren kan det ugyldiggjøre garantien.
  • Page 32: Suomi

    Käytä laitetta ainoastaan sille Vältä kaataessasi nokasta ulos tarkoitettuun kotitalouskäytöön. tulevaa höyryä ja kannesta tai nokan Kenwood-yhtiö ei ole alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta korvausvelvollinen, jos laitetta on täyttäessäsi. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Älä koskaan anna johdon roikkua noudatettu.
  • Page 33 laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä kattila kaatoaukon tai kannen Irrota keitin sähköverkosta ja anna kautta. Voit avata kannen painamalla sen jäähtyä ennen puhdistamista. sen vapautuspainiketta . Veden ulkopuoli ja pohja tason täytyy olla MAX- ja 1 kupin Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. (250 ml) merkintöjen välillä.
  • Page 34 Litteän elementin säännöllinen Jos virtajohto vaurioituu, se on hilseenpoisto parantaa laitteen turvallisuussyistä vaihdettava. suorituskykyä. Jos laitteesta ei Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai poisteta kalkkihilsettä säännöllisesti: KENWOODIN valtuuttama laitteen käynnistämisessä ja huoltoliike. sammuttamisessa käytön aikana tai sammuttamisessa ennen Jos tarvitset apua keittämistä...
  • Page 35: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda Sıcak suyu dökerken ağız kullanım alanının olduğu yerlerde kısmından, doldururken kapak ve kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ağız kısmından gelen buhar ile kullanımlara maruz kaldığı ya da bu temas etmekten kaçının. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 36 su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcısını bir hortumla veya Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini kapakla doldurun. Kapağı açmak prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. için kapak açma düğmesine dış yüzey ve elektrikli taban basın. Su seviyesi 'MAKS' ile 1 Islak bir bezle silin, sonra kurulayın.
  • Page 37 önemli enerji ve kaynak makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak serisi mevcuttur. amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
  • Page 38: Ïesky

    Vyhněte se kontaktu s párou Toto zařízení je určeno pouze pro vycházející z prostoru hubice při domácí použití. Společnost nalévání a z víka nebo prostoru Kenwood vylučuje veškerou hubice při doplňování. odpovědnost v případě, že zařízení Nikdy nenechávejte viset kabel, bylo nesprávně používáno nebo když...
  • Page 39 popis ochrana proti zapnutí bez vody Pokud zapnete konvici, v níž je přítlačný terč příliš málo vody, automaticky se vvskakovací víko vypne. Vypněte spínač, sejměte tlačítko pro uvolnění víka konvici z napájecího podstavce a vypínač se světelným indikátorem před doplněním ji nechte napájecí...
  • Page 40 účinnost konvice. Pokud se konvice bezpečnostních důvodů nutné pravidelně nezbavuje vodního nechat napájecí kabel vyměnit od kamene, usazeniny mohou vést k firmy KENWOOD nebo od následujícím problémům: autorizovaného servisního technika může docházet k zapínání a firmy KENWOOD. vypínání konvice za provozu nebo vypínání...
  • Page 41: Magyar

    A készüléket csak a széléről, nehogy egy kisgyermek rendeltetésének megfelelő leránthassa a készüléket. háztartási célra használja! A A forralót használaton kívül Kenwood nem vállal felelősséget, mindig húzza ki a hálózati ha a készüléket nem aljzatból. rendeltetésszerűen használták, A kannát, az aljzatot, a hálózati illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Page 42 a készülék részei Ha vízcseppeket talál a kanna alatt, az nem ok az aggodalomra – csak ujjtámasz kondenzációs lecsapódás. flip-top fedél védekezés a szárazon forrás ellen fedélkioldó gomb Ha túl kevés vízzel kapcsolja be a be/ki gomb jelzőfénnyel készüléket, akkor a vízforraló aljzat (a kanna 360°-ban automatikusan leáll.
  • Page 43 Rendszeres Ha a hálózati vezeték sérült, azt vízkőmentesítés nélkül a vízkő az biztonsági okokból ki kell cseréltetni alábbiakat okozhatja: a KENWOOD vagy egy, a problémák jelentkezhetnek a be- KENWOOD által jóváhagyott és kikapcsolásnál működés szerviz szakemberével. közben, illetve a forrás előtti Ha segítségre van szüksége:...
  • Page 44: Polski

    Firma Kenwood nie ponosi Nie używać uszkodzonego odpowiedzialności za wypadku i urządzenia. W razie awarii oddać je uszkodzenia powstałe podczas do sprawdzenia lub naprawy ( zob.
  • Page 45 przed pierwszym użyciem Uwaga – aby przerwać 1 Niepotrzebną część przewodu gotowanie, przed zdjęciem nawinąć na zaczep w spodniej czajnika z podstawy należy części podstawy zasilającej sprawdzić, czy przycisk znajduje 2 Napełnić czajnik do poziomu się w pozycji „wyłączony”. „MAX”, a następnie zagotować i W razie problemów polegających wylać...
  • Page 46 Regularne usuwanie kamiennego wymieniony przez pracownika firmy osadu z grzałki pomaga zapewnić KENWOOD lub upoważnionego prawidłowe działanie czajnika. przez firmę KENWOOD zakładu Nagromadzenie się nieusuwanego naprawczego. regularnie z czajnika osadu może spowodować: Pomocy w zakresie: problemy polegające na użytkowania urządzenia lub...
  • Page 47 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
  • Page 48: Русский

    Этот бытовой электроприбор Пользоваться поврежденным разрешается использовать чайником запрещается. Отдайте только по его прямому его на проверку или в ремонт: см. назначению. Компания Kenwood раздел «Обслуживание и забота не несет ответственности, если о покупателях». прибор используется не по Внимание: Запрещается...
  • Page 49 Перед первым включением Внимание – Чтобы прервать прибора процесс кипячения, 1 Оберните излишнюю длину передвиньте переключатель в шнура вокруг скобы внизу положение - «выключить», и основания только после этого снимайте 2 Наполните чайник до метки МАХ прибор с блока (максимум), доведите до кипения электродвигателя.
  • Page 50 заменен в представительстве Удаление накипи компании или в Регулярная очистка плоского специализированной мастерской нагревательного элемента от по ремонту агрегатов KENWOOD. накипи улучшит работу чайника. Если чайник не очищать Если вам нужна помощь в: регулярно от накипи, то пользовании прибором или...
  • Page 51 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Page 52: Ekkgmij

    Μην τοποθετείτε ποτέ το βραστήρα, την ηλεκτρική βάση, το καλώδιο ή το φις μέσα σε υγρό. Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet « le kamharl mo »...
  • Page 53 Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση λειτουργίας. ‘ ’, – « ». 360° Στάθμη του νερού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων «ΜΑΧ» και 1 φλιτζανιού (250 ml). on/off...
  • Page 55 KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η...
  • Page 56: Slovenčina

    Nikdy nenechajte prívodnú Toto zariadenie používajte len v elektrickú šnúru visieť tak, aby ju domácnosti na stanovený účel. mohli uchopiť deti. Firma Kenwood nepreberie žiadnu Vždy vytiahnite kanvicu zo zodpovednosť za následky zásuvky, keď ju nepoužívate. nesprávneho používania Nikdy nenamáčajte do tekutín zariadenia, ani za následky...
  • Page 57 popis súčastí Vaša kanvica je vybavená filtrom, ktorý zadrží čiastočky vápenca. dotyková plocha Pokiaľ nájdete na napájacej plošine vršok veka kvapky vody, nemusíte sa ničoho tlačidlo na uvoľňovanie veka obávať, je to len kondenzát. vypínač zap./vyp. a svetelná Ochrana proti ohrievaniu bez kontrolka vody (za sucha) 360°...
  • Page 58 Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou plochý element sa môže Kenwood v Spojenom kráľovstve. poškodiť. Vyrobené v Číne. Berte prosím do úvahy: Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa môže zapríčiniť neplatnosť záruky. Keď sa začína vytvárať vodný...
  • Page 59: Країнська

    Завжди відключайте чайник від Цей прилад призначений електромережі, якщо ви ним не виключно для використання у користуєтеся. побуті. Компанія Kenwood не несе Не опускайте чайник, підставку, відповідальності за невідповідне шнур чи вилку у рідину. використання приладу або Не використовуйте пошкоджений...
  • Page 60 покажчик Якщо під час експлуатації виникають проблеми із упор для пальця увімкненням чи вимкненням кришка із заскочкою чайника, або вимкненням кнопка розблокування кришки чайника до закипання води, перемикач on/off перевірте наявність накипу на (увімкнути/вимкнути) із плоскому елементі – дивіться світловим індикатором розділ...
  • Page 61 Пошкоджений шнур живлення із за уступ , а потім обережно метою безпеки підлягає заміні на витягніть фільтр. підприємствах фірми KENWOOD 3 Помийте під краном або за або в авторизованому сервісному допомогою м’якої щітки. центрі KENWOOD. або під час видалення накипу із...
  • Page 62 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Page 63 ® « ∞ L ≈ ± U √ Ë Ê , K O U « ∞ G K O W ´ L · ù ¥ • ± ö ± u ≈ ∞ Õ H ∑ U ∞ L t « §...
  • Page 64 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...

This manual is also suitable for:

Jkp310 seriesJkp350 series

Table of Contents