Kenwood multipro FP734 Instructions Manual

Kenwood multipro FP734 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for multipro FP734:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FP734
FP735
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
m u
l t i
p r
o

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood multipro FP734

  • Page 1 FP734 FP735 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing l t i...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 9 Nederlands 10 - 17 Français 18 - 26 Deutsch 27 - 35 Italiano 36 - 44 Dansk 45 - 52 Svenska 53 - 60 Norsk 61 - 68 Suomi 69 - 76...
  • Page 3 lt i p ro...
  • Page 4 safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Page 5 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 6 juice extractor safety Do not use the juice extractor if the filter is damaged. Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the feed tube. Unplug before unblocking the feed tube. Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop. Never use a damaged attachment.
  • Page 7 to use your food processor using the attachments 1 Fit the detachable shaft onto the power unit knife blade/ dough tool 2 Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn clockwise until it locks The knife blade is the most versatile of 3 Fit an attachment over the drive shaft.
  • Page 8 hints to use the cutting discs Best results are obtained when the eggs are at room 1 Fit the drive shaft and bowl onto temperature. the power unit. Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease 2 Holding by the centre grip before whisking.
  • Page 9: Citrus Press

    to use your mini chopper/mill citrus press 1 Put your ingredients into the jar. Use the citrus press to Fill it no more than half full. squeeze the juice from 2 Fit the sealing ring into the citrus fruits (eg oranges, blade unit.
  • Page 10: Centrifugal Juicer

    care & cleaning centrifugal juicer Always switch off and unplug before cleaning. Use the centrifugal juice for Handle the blades and cutting discs with care - they are making juice from firm fruit and extremely sharp. vegetables. Some foods may discolour the plastic. This is perfectly pusher normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food.
  • Page 11 If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Page 12: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. De messen en schijven zijn scherp: u dient ze voorzichtig te behandelen. Houd het snijvlak altijd bij de vingergreep vast aan de bovenzijde, van de snijkant af, zowel bij het werken als het...
  • Page 13 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 14 veiligheid m.b.t. het compacte hak/molenhulpstuk Bevestig het meseenheid nooit aan de machine zonder de beker. Schroef de beker nooit los terwijl het mini-hakhulpstuk / de molen op uw keukenmachine bevestigd is. Raak de scherpe messen niet aan – Houd kinderen uit de buurt van de meseenheid.
  • Page 15 de juiste snelheden voor alle functies Instrument/hulpstuk Functie Snelheid Maximum capaciteit Instant cakemix 1 – 8 1,5 kg totaalgewicht Gebaksdeeg – boter met bloem mengen 5 – 8 340 gr bloemgewicht Water toevoegen om ingrediënten te mengen 1 – 5 Hakken/pureren/paté’s 600 gr vlees Mes met maxi mengkap...
  • Page 16 het gebruik van de hulpstukken belangrijk De garde is niet geschikt voor het mengen van instant snijmes/ deeggereedschap cakemix of boter en suiker, aangezien hierdoor de garde beschadigd raakt. Gebruik altijd het mes voor de bereiding Het snijmes is het meest veelzijdige van cakes en taarten.
  • Page 17 gebruik van de snijschijven citruspers 1 Bevestig de aandrijfas en de Gebruik de citruspers om kom op het motorhuis. het sap van citrusvruchten 2 Houd de schijf bij de handgreep uit te persen (b.v. in het midden vast en plaats sinaasappels, citroenen, de schijf op de aandrijfas met de limoenen en grapefruits).
  • Page 18 het gebruik van uw mini-hakhulpstuk / tips Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en de molen droog zijn. Voeg altijd een klein beetje vloeistof toe wanneer u gekookte 1 Doe uw ingrediënten in de pot. ingrediënten tot babyvoeding mengt. Vul de pot maximaal tot de helft.
  • Page 19 Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Motorhuis Vervaardigd in China. Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer of het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten.
  • Page 20: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les lames et lamelles sont très tranchantes, manipulez-les avec précaution. Tenez systématiquement la lame du couteau à l’emplacement prévu pour les doigts à...
  • Page 21 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 22 sécurité du mini hachoir / moulin N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans avoir installé le bol. Ne dévissez jamais le bocal tant que le mini-hachoir / moulin est fixé à l'appareil. Ne touchez pas les lames tranchantes. Conservez l’unité porte-lames hors de portée des enfants.
  • Page 23 sélection de la vitesse selon la fonction requise Outil/accessoire Fonction Vitesse Capacité maximale Lame tranchante Mélange pour préparations de gâteaux 1 – 8 1,5 kg poids total Pâte – mélange de la matière grasse avec la farine 5 – 8 340 g farine Ajout de l’eau à...
  • Page 24 Ne pas insérer d’ingrédients secs dans le mixeur avant de le fouet à deux batteurs mettre en marche. Si nécessaire, coupez-les en morceaux, enlevez le bouchon de remplissage, puis une fois que Utilisez cet accessoire pour les mélanges légers uniquement, tels que les blancs d’oeufs, la crème, le lait condensé...
  • Page 25 disques éminceur / râpe conseils Utilisez des ingrédients frais disque éminceur / râpe réversible - épais , fin Ne coupez pas les aliments en trop petits morceaux. Remplissez Utilisez la râpe pour les fromages, presque complètement le grand tube d’alimentation pour empêcher carottes, pommes de terre et aliments les aliments de glisser sur les côtés pendant que le robot de texture similaire.
  • Page 26 mini-bol mini-hachoir / moulin Utilisez le mini-bol pour Utilisez le mini hachoir / moulin pour moudre broyer les aromates et pour des herbes, des noix ou des grains mixer les petites quantités de café. d’ingrédients, par ex. viande, unité porte-lames oignon, noix, mayonnaise, bague d'étanchéité...
  • Page 27 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des Utilisez des fruits et légumes frais et fermes. raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur Les jus d’agrumes sont amers et mousseux, car leur écorce agréé KENWOOD.
  • Page 28 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 29: Deutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Die Klingen und Arbeitsscheiben sind sehr scharf, handhaben Sie sie mit Vorsicht. Halten Sie die Messerklinge während des Gebrauchs und der Reinigung stets an dem Griff am oberen Rand fest und nicht an der Schneide.
  • Page 30 Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Page 31 Sicherheitshinweise zum Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Mahlbehälter auf die Küchenmaschine schrauben. Niemals den Behälter abschrauben, solange der Mini- Zerkleinerer/Mahlaufsatz auf der Maschine sitzt. Die scharfen Messer nicht berühren – Messereinsatz von Kindern fernhalten. Mini-Zerkleinerer/Mahlaufsatz erst abnehmen, wenn das Messerwerk zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 32 Wählen einer Geschwindigkeit für alle Funktionen Werkzeug/Aufsatz Funktion Geschwin- Höchstmengen digkeit Messerklinge Rührkuchenteig 1 – 8 1.5 kg Gesamtgewicht Gebäck – Einarbeiten von Fett in Mehl 5 – 8 340 g Mehl Hinzufügen von Wasser zum Verkneten 1 – 5 der Backzutaten Hacken/Pürieren/Pasteten 600 g Fleisch...
  • Page 33 Geben Sie keine trockenen Zutaten in den Mixer, bevor Sie Doppelschneebesen ihn eingeschaltet haben. Bei Bedarf schneiden Sie die Nur für nicht zähe Mischungen wie Eiweiß, Sahne, Kondensmilch Zutaten in kleine Stücke; nehmen Sie die Füllkappe ab und und zum Schlagen von Eiern und Zucker für fettfreie Biskuits. geben Sie die Stücke dann bei laufendem Motor einzeln in Zähere Mixturen wie Fett und Mehl beschädigen ihn.
  • Page 34 Schneide-/Reibescheiben Tipps Verwenden Sie frische Zutaten Wendbare Schneide-/Reibescheiben - dick , dünn Schneiden Sie Lebensmittel nicht zu fein. Machen Sie den großen Verwenden Sie die Reibescheibe für Einfüllschacht ziemlich voll. Dies verhindert, dass die Lebensmittel Käse, Karotten, Kartoffeln und während des Verarbeitens seitlich wegrutschen. Verwenden Sie Lebensmittel ähnlicher Konsistenz.
  • Page 35 Mini-Zerkleinerer/Mahlaufsatz Mini-Arbeitsschüssel Mit dem Mini-Zerkleinerer/Mahlaufsatz Verwenden Sie die Mini- können Sie Kräuter hacken sowie Nüsse Arbeitsschüssel zum und Kaffeebohnen mahlen. Hacken von Kräutern und zum Verarbeiten von kleinen Messereinsatz Zutatenmengen, z.B. Dichtungsring Fleisch, Zwiebeln, Nüsse, Behälter Mayonnaise, Gemüse, Mühlendeckel Pürees, Saucen und Babynahrung.
  • Page 36 Vor dem Entsaften Kerne und Samen (z.B. bei Paprika, Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen Melonen, Pflaumen) und zähe Haut (z.B. bei Melonen oder von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Ananas) entfernen. Äpfel und Birnen brauchen nicht geschält Kundendienststelle ausgetauscht werden.
  • Page 37 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht...
  • Page 38: Italiano

    Italiano Prima di leggere, aprire la prima pagina con le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. La lama e i dischi sono taglienti: maneggiare con cautela. Tenere la lama per l’apposita presa in alto, lontano dalla parte tagliente, sia durante l’uso che nel corso della pulizia.
  • Page 39 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Page 40 come usare con sicurezza il tritatutto/macinatutto Non montare mai l’unità lame sul robot senza aver prima montato la vaschetta. Mai svitare la vaschetta quando il mini tritatutto/macinatutto è montato sull’apparecchio. Non toccare le lame taglienti – tenere l’unità lame lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 41 scegliere la velocità per ogni funzione Utensile/accessorio Funzione Velocità Capacità massime Lama Miscele per torte con preparazione in un unico stadio 1 – 8 Peso totale: 1,5 kg Pasta frolla/sfoglia – miscelare burro e farina 5 – 8 Peso farina: 340 g Aggiungere acqua per amalgamare gli ingredienti 1 –...
  • Page 42 Non versare ingredienti asciutti nel frullatore prima di sbattitore a due fruste metterlo in funzione. Se necessario tagliarli a pezzetti; Usare solo per miscele soffici, ad esempio albumi, panna o togliere il tappo di riempimento; ora, con l’apparecchio in latte evaporato e per montare le uova e lo zucchero per il funzione, aggiungerli uno ad uno.
  • Page 43 dischi per affettare e sminuzzare suggerimenti Usare ingredienti freschi dischi per affettare e sminuzzare reversibili: Non ridurre gli ingredienti in pezzi di dimensioni spesso , sottile eccessivamente ridotte. Riempire il tubo più grande quasi Lato per sminuzzare: sminuzza fino al bordo. In tal modo si eviterà che i pezzi scivolino di formaggio, carote, patate e alimenti lato durante la lavorazione.
  • Page 44 mini-vaschetta mini tritatutto/macinatutto Utilizzare la mini-vaschetta Usare il mini tritatutto/macinatutto per tritare per tritare erbe aromatiche e spezie, frutta secca e chicchi di caffè. lavorare ingredienti in piccole complessivo delle lame quantità, ossia carne, anello di tenuta cipolle, noci, maionese, caraffa verdure, purea, salse e cibo coperchio del macinatutto...
  • Page 45 manutenzione e pulizia spremitutto a centrifuga Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire. Usare lo spremitutto a centrifuga Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautela in quanto per estrarre il succo da frutta e sono estremamente taglienti. verdura di ferma consistenza.
  • Page 46 Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Page 47: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Knive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt.
  • Page 48 Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 49 saftpressersikkerhed Saftpresseren må ikke bruges, hvis filtret er beskadiget. Brug kun den medfølgende nedskubber. Stik aldrig fingrene ned i tilførselsrøret. Tag stikket ud, før der fjernes fastsiddende stykker i tilførselsrøret. Før låget fjernes, sluk for apparatet og vent til filteret standser. Brug aldrig beskadiget tilbehør.
  • Page 50 valg af hastighed til alle funktioner Redskab/tilbehør Funktion Hastighed Maximale mængder Kniv Kagedej i ét trin 1 – 8 1,5 kg vægt i alt Butterdej – blanding af fedtstof i mel 5 – 8 340 g melvægt Tilsætning af vand til blanding af ingredienser 1 –...
  • Page 51 brug af tilbehør tips Resultatet bliver bedst, hvis æggene har stuetemperatur. Sørg for, at skål og piskere er rene og fri for fedtstof, inden kniv/ dejredskab der piskes. Kniven er den mest alsidige af alle maxi blenderindsats tilbehørsdelene. Det er forarbejdningstiden, der bestemmer Til blendning af væske bruger man konsistensen.
  • Page 52 sådan bruges skærepladerne citruspresser 1 Sæt drivaksel og skål på Brug citruspresseren til at motordelen. presse saften ud af 2 Hold pladen i grebet i midten citrusfrugter (f.eks. appelsin, sæt den ned over drivakslen med citron, lime og grapefrugt). den ønskede side opad riflet kegle 3 Sæt låget på.
  • Page 53 brug af minihakkeren/kværnen tips Det er bedst at hakke krydderurter, når de er rene og tørre. 1 Kom ingredienserne i glasset. Tilsæt altid lidt væske, når der blendes kogte ingredienser til Fyld det aldrig mere end halvt babymad. Skær madvarer som f.eks. kød, brød, grøntsager i terninger 2 Sæt tætningsringen i på...
  • Page 54 Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ren. udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er særdeles reparatør. skarpe.
  • Page 55: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Var försiktig! Knivbladen och skivorna är mycket vassa. Håll alltid i kniven i “handtaget” högst upp (så...
  • Page 56 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 57 säkerheten med juicepressen Använd inte juicepressen om filtret är skadat. Använd bara den medföljande stöten. Stoppa aldrig fingrarna i matarröret. Dra ut kontakten innan du avlägsnar bitar som kört fast i matarröret. Koppla av råsaftcentrifugen och vänta tills filtret stannar innan du tar bort locket.
  • Page 58 välja hastighet för de olika funktionerna Verktyg/tillsats Funktion Hastighet Maxmängder Knivblad Allt-i-ett-kaka 1 – 8 1,5 kg totalvikt Pajdeg – finfördela fettet i mjölet 5 – 8 340 g mjöl Tillsätta vatten till pajdegen 1 – 5 Hacka/puréa/patéer 600 g kött Knivblad med visplock Soppor –...
  • Page 59 använda tillbehören mixerkåpa När du ska mixa vätskor använder du mixerkåpan tillsammans med kniv/ degknådare kniven. På det sättet kan du öka den kniven är det mest mångsidiga körda mängden vätska från 1 liter till tillbehöret. Konsistensen avgörs av hur 1,5 liter;...
  • Page 60 använda skärskivorna citruspress 1 Sätt fast drivaxeln och skålen Använd citruspressen för att på strömenheten. pressa juice från 2 Ta tag i hållaren mitt på citrusfrukter (t.ex. apelsiner, lägg skivan på drivaxeln med rätt citroner, lime och sida upp grapefrukt). 3 Sätt på...
  • Page 61 använda minihackaren/kvarnen råsaftcentrifug 1 Lägg ingredienserna i burken. Använd råsaftcentrifugen för att Fyll den inte mer än till hälften. göra saft från fast frukt och 2 Montera tätningsringen i grönsaker. bladenheten. stöt 3 Vänd bladenheten upp-och-ner. lock 4 Skruva på bladenheten på burken så...
  • Page 62 Stäng alltid av matberedaren och dra ur kontakten innan du Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut rengör den. av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de är extremt vassa. reparatör.
  • Page 63: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Knivbladene og skivene er svært skarpe og må håndteres med forsiktighet.
  • Page 64 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Feil bruk av prosessoren/moseren kan føre til skader.
  • Page 65 før du setter i støpselet ekstrautstyr Pass på at strømforsyningen stemmer overens med den Det er ikke sikkert at alt tilbehøret som er oppført nedenfor som er oppgitt på undersiden av hurtigmikseren. følger med matprosessoren. Tilbehøret avhenger av Dette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU modellen.
  • Page 66 bruk av foodprocessoren slik bruker du hurtigmikseren 1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten 1 Sett tetningsringen i knivenheten – pass på at 2 Sett bollen på strømenheten med hanken bakover, og vri tetningen sitter riktig. den med klokken til den klikker på plass Det lekker dersom tetningen er skadet eller ikke 3 Plasser ønsket redskap over drivakselen.
  • Page 67 bruk av ekstrautstyr maksi-blend sprutdeksel Sprutdekselet brukes sammen med stålkniven ved blanding av væske i stålkniv/ eltekrok bollen. Dekselet gjør at du kan øke Stålkniven er det mest anvendelige av væskemengden fra 1 liter til 1,5 liter, alt utstyret. Ingrediensenes konsistens hindre at innholdet i bollen spruter avhenger av hvor lenge de utover og bruke stålkniven mer...
  • Page 68 bruk av skjæreskivene sitruspresse 1 Sett drivakselen og bollen på Sitruspressen brukes til å strømenheten. presse ut saften fra 2 Hold skiven i fingergrepet i midten sitrusfrukter (appelsin, , og plasser den på sitron, lime og grapefrukt). drivakselsen med ønsket side Kjegle oppover 3 Sett på...
  • Page 69 bruke minihakkeren/kvernen tips Det er best å hakke urter når de er rene og tørre. 1 Fyll ingrediensene i Ha alltid i litt væske når du blander kokte ingredienser til glasset/koppen. Det skal ikke barnemat. være mer enn halvfullt. Skjær mat som kjøtt, brød og grønnsaker i terninger på 2 Sett gummipakningen på...
  • Page 70 Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige Håndter stålkniven og skjæreskivene med forsiktighet - de er grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert svært skarpe. KENWOOD-reparatør. Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet.
  • Page 71: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Leikkuuterät ja raastinlevyt ovat erittäin teräviä: käsittele niitä varoen. Tartu leikkuuterään aina sormien avulla osan yläosasta siten, että sormet ovat kaukana terästä...
  • Page 72 Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood- yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 73 ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan lisävälineet Varmista, että sähkövirta vastaa laitteen pohjaan merkittyjä Kaikkia luettelossa mainittuja lisälaitteita ei välttämättä ole tietoja. toimitettu monitoimikoneesi mukana. Lisälaitteet määräytyvät Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta mallin mukaan. koskevan EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja hienonnusterä...
  • Page 74 monitoimikoneen käyttö tehosekoittimen käyttö 1 Aseta irrotettava akseli moottoriosan päälle 1 Aseta tiivisterengas teräosaan – varmista, että tiiviste 2 Aseta kulho paikalleen. Aseta kulhon kahva taaksepäin ja on asetettu oikein. pyöritä kulhoa myötäpäivään, kunnes se naksahtaa Teräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunut tai sitä paikalleen ei ole asennettu oikein.
  • Page 75 välineiden käyttö vinkkejä Kananmunat vatkautuvat parhaiten huoneenlämpöisinä. Tarkista aluksi, että kulho ja vispilät ovat puhtaat eikä niissä hienonnusterä/ taikinan sekoitin ole rasvaa. Leikkuuterä on monipuolisin kaikista maksimisekoituskansi monitoimikoneen välineistä. Saavutettava koostumus määräytyy Käytä nesteiden sekoittamiseen käsittelyajan pituuden perusteella. maksimisekoituskantta ja Kun haluat karkean lopputuloksen, hienonnusterää.
  • Page 76 leikkuuterien käyttö sitruspuserrin 1 Aseta pyörityskappale ja kulho Sitruspuserrinta käytetään virtayksikön päälle. sitrushedelmien mehun 2 Pidä kiinni terän keskeltä puristamiseen aseta se pyörityskappaleen päälle (esim. appelsiinit, sitruunat, haluamasi puoli päälle päin. limettihedelmät ja greipit). 3 Aseta kansi paikalleen kartio 4 Valitse sopivan kokoinen siivilä...
  • Page 77 tehosekoittimen/myllyn käyttäminen vihjeitä Hienonna yrtit puhtaina ja kuivina. 1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Lisää aina vähän nestettä, kun valmistat vauvanruokaa Älä täytä sitä yli puolen välin. kypsennetyistä aineksista. 2 Aseta tiivisterengas teräosaan. Ennen hienontamista leikkaa ruoka-aineet, kuten liha, leipä 3 Käännä teräosa ylösalaisin. tai kasvikset, noin 1–2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi.
  • Page 78 Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. puhdistamista. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. valtuuttama huoltoliike. Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on Jos tarvitset apua täysin normaalia eikä...
  • Page 80 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 116749/3...

This manual is also suitable for:

Multipro fp735

Table of Contents