Siemens TI 903 Instruction Manual

Fully automatic espresso machine
Hide thumbs Also See for TI 903:
Table of Contents
  • Français

    • Utilisation Conforme

    • Précautions de Sécurité Importantes

    • Présentation de L'appareil

      • Contenu de L'emballage
      • Configuration Et Éléments
      • Eléments de Commande
        • Bandeau de Commande
    • Protection de L'environnement

      • Économie D'énergie
      • Elimination Écologique
    • Accessoires

    • Avant la Première Utilisation

      • Installation Et Raccordement de L'appareil
      • Mise en Service de L'appareil
    • Utilisation de L'appareil

      • Sélection de la Boisson
      • Préparer Une Boisson À Base de Café en Grains Fraîchement Moulus
      • Préparation D'une Boisson À Base de Café Moulu
      • Préparation de Boissons Lactées
      • Distribution D'eau Chaude
      • Ajustage des Réglages des Boissons
      • Régler Le Degré de Mouture
    • Personnalisation

      • Création D'un Profil D'utilisateur
      • Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur
      • Enregistrement des Boissons Individuelles
    • Sécurité-Enfants

      • Activation de la Sécurité Enfants
      • Désactivation de la Sécurité Enfants
    • Réglages du Menu

      • Modifier Les Réglages
      • Démarrage du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel
    • Entretien Et Nettoyage Quotidiens

      • Nettoyants
      • Nettoyage de L'appareil
      • Nettoyage du Système À Lait
      • Nettoyer L'unité de Percolation
    • Programme de Service

      • Rincer Le Système de Lait
      • Détartrage
      • Nettoyage
      • Calc'nclean
    • Anomalies, que Faire

    • Service Après-Vente

      • Données Techniques
      • Numéro E Et Numéro FD
      • Garantie
  • Dutch

    • Nl Gebruiksaanwijzing
    • Gebruik Volgens de Voorschriften

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • Milieubescherming

      • Energiebesparing
      • Milieuvriendelijk Afvoeren
    • Het Apparaat Leren Kennen

      • Standaarduitvoering
      • Montage en Onderdelen
      • Bedieningselementen
    • Toebehoren

    • Voor Het Eerste Gebruik

      • Apparaat Installeren en Aansluiten
      • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Apparaat Bedienen

      • Drank Selecteren
      • Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten
      • Koffiedrank Klaarmaken Met Behulp Van de Koffiepoeder
      • Dranken Met Melk Bereiden
      • Warm Water Afnemen
      • Drankinstellingen Aanpassen
      • Instellen Van de Maalfijnheid
    • Personalisering

      • Gebruikersprofiel Aanmaken
      • Gebruikersprofiel Bewerken of
      • Wissen
      • Individuele Dranken Opslaan
    • Kinderslot

      • Kinderslot Activeren
      • Kinderslot Deactiveren
    • Menu-Instellingen

      • Instellingen Veranderen
      • Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" Starten
    • Dagelijks Onderhoud en Reiniging

      • Schoonmaakmiddelen
      • Apparaat Reinigen
      • Melksysteem Reinigen
      • Zetgroep Reinigen
    • Serviceprogramma's

      • Melksysteem Spoelen
      • Ontkalken
      • Reinigen
      • Calc'nclean
    • Wat te Doen Bij Storingen

    • Servicedienst

      • Technische Gegevens
      • E-Nummer en FD-Nummer
      • Garantievoorwaarden
  • Polski

    • Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Ochrona Środowiska

      • Oszczędność Energii
      • Utylizacja Zgodna Z Przepisami O Ochronnie Środowiska Naturalnego
      • Budowa I CzęśCI
    • Informacje Na Temat Urządzenia

      • Zakres Dostawy
      • Elementy Obsługi
    • Wyposażenie

    • Przed Pierwszym Użyciem

      • Ustawienie I Podłączenie Urządzenia
      • Uruchamianie Urządzenia
    • Obsługa Urządzenia

      • Wybór Napoju
      • Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy
      • Przyrządzanie Napoju Z Kawy Mielonej
      • Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem
      • Pobieranie Gorącej Wody
      • Dostosowanie Ustawień Napojów
      • Ustawianie Stopnia Zmielenia
    • Personalizacja

      • Tworzenie Profilu Użytkownika
      • Edytowanie Lub Usuwanie Profilu Użytkownika
      • Zapisywanie Indywidualnego Napoju106
    • Zabezpieczenie Przed DziećMI

      • Aktywacja Zabezpieczenia Przed
      • Dezaktywacja Zabezpieczenia Przed
      • DziećMI
    • Ustawienia Menu

      • Zmiana Ustawień
      • Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem
    • Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

      • Środki Czyszczące
      • Czyszczenie Urządzenia
      • Czyszczenie Systemu Spieniania Mleka
      • Czyszczenie Zaparzacza
    • Programy Serwisowe

      • Płukanie Systemu Spieniania Mleka
      • Odkamienianie
      • Czyszczenie
      • Calc'nclean
    • Co Robić W Razie Usterki

    • Serwis

      • Dane Techniczne
      • Numer Produktu (E-Nr.) I Data Produkcji (FD)
      • Gwarancja
  • Čeština

    • Použití Podle Určení

    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Ochrana Životního Prostředí

      • Úspora Energie
      • Ekologická Likvidace
    • Seznámení Se Spotřebičem

      • Rozsah Dodávky
      • Konstrukce a Součásti
      • Ovládací Prvky
    • Příslušenství

    • Před PrvníM PoužitíM

      • Instalace a Připojení Spotřebiče
      • Uvedení Spotřebiče Do Provozu
    • Obsluha Spotřebiče

      • Volba Nápoje
      • Příprava Kávy Z Čerstvě Namletých Kávových Zrn
      • Příprava Kávy Z Mleté Kávy
      • Příprava Nápojů S Mlékem
      • Odběr Horké Vody
      • Přizpůsobení Nastavení Nápojů
      • Nastavení Stupně Mletí
    • Personalizace

      • Založení Uživatelského Profilu
      • Zpracování a Vymazání Uživatelského Profilu
      • Uložení Individuálních Nápojů
    • Dětská Pojistka

      • Aktivace Dětské Pojistky
      • Deaktivace Dětské Pojistky
    • Nastavení Menu

      • Změna Nastavení
      • Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo "Ochrana Před Mrazem
    • Každodenní Údržba a ČIštění

      • Čisticí Prostředky
      • Čistění Spotřebiče
      • ČIštění Mléčného Systému
      • ČIštění Spařovací Jednotky
    • Servisní Programy

      • Propláchnutí Mléčného Systému
      • Odvápnění
      • ČIštění
      • Calc'nclean
    • Porucha, Co Je Nutno Udělat

    • Zákaznický Servis

      • Technické Údaje
      • Číslo Výrobku a Výrobní Číslo
      • Záruční Podmínky
  • Русский

    • Применение По Назначению

    • Важные Правила Техники Безопасности

    • Охрана Окружающей Среды

      • Экономия Электроэнергии
      • Правильная Утилизация Упаковки
    • Знакомство С Прибором

      • Комплектация
      • Конструкция И Компоненты
      • Элементы Управления
    • Принадлежности

    • Перед Первым Использованием

      • УCтaнoвкa И Пoдключeниe Пpибopa
      • Начало Работы С Прибором
    • Прибором

      • Выбор Напитка
      • Приготовление Кофейного Напитка Из Свежемолотых Кофейных Зёрен
      • Приготовление Кофейного Напитка Из Молотого Кофе
      • Приготовление Напитков С Молоком
      • Приготовление Горячей Воды
      • Изменение Настроек Напитков
      • Настройка Степени Помола
    • Управление Бытовым

    • Персонализация

      • Создание Профиля Пользователя
      • Обработка Или Удаление Профиля Пользователя
      • Сохранение В Памяти Индивидуальных Напитков
    • Детей

      • Включение Блокировки Для Безопасности Детей
      • Выключение Блокировки Для Безопасности Детей
    • Настройки Меню

      • Изменение Установок
      • Запуск Программы «Фильтр Для Воды» Или «Защита От Замерзания
    • Ежедневный Уход И Очистка

      • Чистящее Средство
      • Очистка Прибора
      • Очистка Системы Подачи Молока
      • Очистка Заварочного Блока
    • Сервисные Программы

      • Промывка Системы Подачи Молока
      • Удаление Накипи
      • Очистка
      • Calc'nclean
    • Что Делать В Случае Неисправности

    • Cлyжбa Cepвиca

      • Технические Характеристики
      • Номер E И Номер FD
      • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
TI 903..
en
Instruction manual ....................................................................... 6
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 33
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 62
pl
Instrukcja obsługi ....................................................................... 91
cs
Návod k použití ........................................................................ 120
ru
............................................................ 147

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TI 903

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина TI 903.. Instruction manual ............... 6 Mode d’emploi ................33 Gebruiksaanwijzing ..............62 Instrukcja obsługi ............... 91 Návod k použití ................ 120...
  • Page 2 "...
  • Page 5 &...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Menu settings .
  • Page 7: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 8: Risk Of Injury

    en Important safety information Connect and operate the Warning ■ appliance only in Risk of suffocation! accordance with the Do not let children play with specifications on the rating packaging material. Store small plate. If the power cord of parts safely as they can be this appliance is damaged, it easily swallowed.
  • Page 9: Environmental Protection

    Environmental protection en Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 10: Assembly And Components

    en Getting to know your appliance Assembly and components P Drip tray (coffee grounds container, drip plate) ~ Fig. " h Rating plate X Brewing chamber cover ( Display ` Water tank 0 Control panel )" Recessed grip on water tank 8 Rotary selector/start- stop )* Grind compartment (ground (rotate and press to navigate)
  • Page 11: Accessories

    Accessories en Navigation buttons For navigating in the display. -------- Display Accessories The display ( shows the selected drinks, settings and setting options, as The following accessories are available well as messages about the appliance’s A c c e s s o r i e s from retailers or from customer service: operating status.
  • Page 12: Before Using For The First Time

    en Before using for the first time Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
  • Page 13 Before using for the first time en The table shows the allocation of the Filling the water tank levels to the different degrees of water Important: Fill the water tank with fresh, hardness: cold, still water on a daily basis. Prior to operation, check whether the water tank Level Degree of water hardness...
  • Page 14: Operating The Appliance

    en Operating the appliance Operating the Coffee appliance In this section, you will learn how to Cappuccino p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks.
  • Page 15: Preparing Coffee Using Freshly Ground Beans

    Operating the appliance en Preparing coffee using freshly Remove the aroma lid ): of the bean container )B and open the ground beans grounds compartment )*. Add the ground coffee; do not press You can choose between Ristretto, firmly. Add no more than two level Espresso Doppio, Espresso and Coffee.
  • Page 16: Preparing Drinks With Milk

    en Operating the appliance Preparing drinks with milk Coffee drinks with milk The appliance is switched on. The water This appliance features an integrated tank and bean container have been milk system. The milk system can be filled. used to prepare coffee drinks with milk, The milk container filled with milk is as well as milk froth and warm milk.
  • Page 17: Dispensing Hot Water

    Operating the appliance en To begin dispensing the drink, press The appliance is switched on. The water the rotary selector. tank has been filled. Milk froth or warm milk is dispensed Place a cup under the outlet system. into the cup or glass. Remove the milk container, if connected.
  • Page 18: Setting The Grinding Level

    en Operating the appliance aromaDoubleShot function Notes The volume cannot be changed for ■ The longer the coffee is brewed, the ristretto. more bitter substances and undesired The volume dispensed can fluctuate ■ aromas are released. This has a depending on the quality of the milk. negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible.
  • Page 19: Customising

    Customising en When the grinder is in operation, use Customising the rotary selector )2 to set the grinding level. User profiles can be created in the C u s t o m i s i n g Finer grinding level: turn customising menu.
  • Page 20: Editing Or Deleting User Profile

    en Childproof lock Press the rotary selector. Press the rotary selector to confirm A prompt appears for you to confirm the selection. the selection. If a new profile is created, enter name Press the right navigation button to and select background picture. Confirm confirm the selection.
  • Page 21: Menu Settings

    Menu settings en Press the navigation button under Menu settings "confirm". The setting has been saved. This menu is used for changing settings Press the $/± button to exit the M e n u s e t t i n g s individually, accessing information and "Menu".
  • Page 22: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    en Menu settings Demo mode For presentation purposes only. The setting "off" ■ must be activated for normal operation. The set- ■ ting is only possible in the first 3 minutes after switching on the appliance. Beverage settings Espresso / Cof- normal Setting the temperature for coffee drinks.
  • Page 23: Daily Care And Cleaning

    Daily care and cleaning en Notes Daily care and The rinsing of the filter automatically ■ activates the interval for the display cleaning of the filter change. After this interval or after 2 months at the latest, the With good care and cleaning, your filter will no longer be effective.
  • Page 24: Cleaning The Appliance

    en Daily care and cleaning Caution! Notes Not all of the appliance's components If the appliance is cold when ■ can be cleaned in the dishwasher. switched on, or if it is switched off after dispensing coffee, it rinses ~ Fig. % - ( automatically.
  • Page 25: Cleaning The Milk System

    Daily care and cleaning en Cleaning the milk system Slide the outlet system to the bottom position. The milk system is automatically Position the cover at the bottom and cleaned with a short jet of steam directly pivot it upwards until it engages. after preparing a milk drink.
  • Page 26: Service Programmes

    en Service programmes For cleaning and descaling only use ■ Service programmes the tablets intended for such. The tablets were specially developed for Every so often – the exact frequency this appliance and new stocks can S e r v i c e p r o g r a m m e s depends on usage and water hardness be ordered through customer –...
  • Page 27: Rinse Milk System

    Service programmes en Rinse milk system Descaling The milk system is automatically Duration: approx. 21 minutes cleaned with a short jet of steam directly The line at the bottom of the display after preparing a milk drink. indicates in how many minutes the For particularly thorough cleaning, the water tank will need to be rinsed and milk system can be additionally rinsed...
  • Page 28: Cleaning

    en Service programmes Cleaning Empty, clean and re-connect the milk container. Duration: approx. 6 minutes Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the Press the $/± button to open the grounds compartment and confirm. menu. Remove the water filter (if present) Use the rotary selector to select and confirm.
  • Page 29: Trouble Shooting

    Trouble shooting en please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 30 en Trouble shooting Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro- portion of robusta beans. The beans are no longer freshly Use fresh beans. roasted. The grinding level is not suita- Set a finer grinding level.
  • Page 31 Trouble shooting en Display shows "Fill bean con- Beans are not falling into the Gently tap the bean container. Change tainer". Display appears grinding unit (beans too oily). the type of coffee if necessary. When although the bean container the bean container is empty, wipe it )B is already full, or the with a dry cloth.
  • Page 32: Customer Service

    en Customer service Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l...
  • Page 33 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..34 Réglages du menu ..48 Modifier les réglages .
  • Page 34: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 35 Précautions de sécurité importantes fr les stimulateurs cardiaques ou Mise en garde les pompes à insuline. Les Risque d’électrocution ! personnes portant des implants L'appareil doit être raccordé ■ électroniques sont priées de impérativement à une prise rester à 10 cm de l'appareil et de courant de sécurité...
  • Page 36: Protection De L'environnement

    fr Protection de l'environnement Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 37: Configuration Et Éléments

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments P Bac collecteur (bac à marc de café, égouttoir) ~ Figure " h Plaque signalétique X Cache de la chambre de ( Écran percolation 0 Bandeau de commande ` Réservoir d'eau 8 Sélecteur rotatif/start stop )"...
  • Page 38: Accessoires

    fr Accessoires Réglages du menu/programmes de service $/± Appuyer brièvement sur la touche $/± pour consulter les réglages du menu et les pro- grammes de service. Appuyer à nouveau brièvement sur la touche $/± pour retourner au choix des boissons. En cas d'absence de validation, l'appareil repasse automatiquement au choix des boissons au bout de 10 secondes.
  • Page 39: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Valider la sélection avec la touche Avant la première de navigation droite. Le réglage est mémorisé. utilisation Réglage de la dureté de l'eau Ce chapitre vous explique comment e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 40 fr Avant la première utilisation Le tableau ci-après présente les Remplir le réservoir d’eau équivalences entre les niveaux et les Important : verser chaque jour de l'eau différents degrés de dureté de l'eau : fraîche non gazeuse dans le réservoir d'eau.
  • Page 41: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Utilisation de l’appareil Espresso Doppio Vous apprendrez, dans ce chapitre, l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer votre appareil pour Café...
  • Page 42: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    fr Utilisation de l’appareil Préparer une boisson à base Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. de café en grains fraîchement Appuyer sur la touche ". moulus Sélectionner « Café moulu » avec le sélecteur rotatif. Vous pouvez faire votre choix entre Appuyer sur la touche ".
  • Page 43: Préparation De Boissons Lactées

    Utilisation de l’appareil fr Préparation de boissons Raccorder le réservoir à lait sur le côté gauche de l'appareil. Le lactées réservoir à lait doit s'enclencher. Cet appareil possède un système de lait Boissons à base de café et lait intégré. Le système de lait vous permet de préparer des boissons à...
  • Page 44: Distribution D'eau Chaude

    fr Utilisation de l’appareil Mousse de lait ou lait chaud Mise en garde Risque de brûlure ! L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau Le système verseur devient très chaud. est rempli. Après utilisation, laisser refroidir le Le réservoir à lait rempli est raccordé. système verseur avant de le toucher.
  • Page 45 Utilisation de l’appareil fr Régler la part de lait en % au moyen Régler l'intensité du café ou du sélecteur rotatif. sélectionner le café moulu Exemple : si la valeur est réglée sur Une boisson à base de café est 30 %, 30 % de lait et 70 % de café...
  • Page 46: Régler Le Degré De Mouture

    fr Personnalisation Régler le degré de mouture Personnalisation Cet appareil est équipé d'un moulin réglable. Celui-ci permet de varier Le menu Personnalisation permet de P e r s o n n a l i s a t i o n individuellement le degré...
  • Page 47: Édition Ou Suppression D'un Profil D'utilisateur

    Personnalisation fr Enregistrement des boissons Sélectionner la boisson souhaitée en utilisant le sélecteur rotatif. individuelles La boisson sélectionnée peut être adaptée aux goûts personnels. Une boisson venant d'être distribuée ~ "Ajustage des réglages des peut être enregistrée, avec tous les boissons"...
  • Page 48: Sécurité-Enfants

    fr Sécurité-enfants Sécurité-enfants Réglages du menu Afin d’éviter que les enfants se brûlent Le menu permet de modifier des S é c u r i t é - e n f a n t s R é g l a g e s d u m e n u ou s’ébouillantent, il est possible de réglages, de consulter des informations verrouiller l'appareil.
  • Page 49 Réglages du menu fr Les réglages suivants sont disponibles : Réglages Réglages possibles Explication Langue Différentes langues Réglage de la langue d'affichage des textes de l'écran. Dureté de l’eau 1 (douce) Réglage de la dureté de l'eau locale. ■ 2 (moyenne) L’appareil a été...
  • Page 50: Démarrage Du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel

    fr Réglages du menu Démarrage du programme Enfoncer fermement le filtre à eau dans le réservoir d'eau vide à l’aide « Filtre à eau » ou « Protection de la cuillère doseuse. contre le gel ». Appuyer brièvement sur la touche $/±.
  • Page 51: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Retrait du filtre à eau Entretien et nettoyage La fonction « Filtre à eau » est désactivée si un nouveau filtre à eau quotidiens n'est pas installé. Sélectionner « Filtre à eau » dans les Si vous entretenez et nettoyez réglages du menu.
  • Page 52: Nettoyage De L'appareil

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Toujours nettoyer immédiatement les Remarques ■ résidus de tartre, de café, de lait, de Si l'appareil est mis en marche à ■ produit nettoyant ou de solution froid ou arrêté après la distribution détartrante. Les surfaces situées de café, il se rince automatiquement.
  • Page 53: Nettoyage Du Système À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage du système à lait Mettre en place le système de lait : Assembler les différentes pièces du Le système de lait est nettoyé système de lait. automatiquement par un bref jet de Mettre en place le système de lait vapeur, immédiatement près la dans le cache.
  • Page 54: Programme De Service

    fr Programme de service Mettre en place l'unité de percolation : Programme de service Insérer l'unité de percolation dans l'appareil, dans le sens de la flèche. Périodiquement, en fonction de la La flèche se situe sur la partie P r o g r a m m e d e s e r v i dureté...
  • Page 55: Rincer Le Système De Lait

    Programme de service fr Ne jamais boire les liquides. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et ■ Pour le détartrage, ne jamais utiliser le remettre en place. ■ de vinaigre, de produit à base de Le programme est terminé. vinaigre, d’acide citrique ou de L’appareil est de nouveau prêt à...
  • Page 56: Détartrage

    fr Programme de service Détartrage Le programme est terminé. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner. Durée : 21 minutes env. Appuyer sur le touche $/± pour quitter le programme. La ligne en bas de l'écran indique dans combien de minutes le réservoir d'eau Nettoyage par ex.
  • Page 57: Calc'nclean

    Programme de service fr calc’nClean Remplir d'eau fraîche non gazeuse jusqu'au repère « max » et remettre Durée : 26 minutes env. en place le réservoir d'eau. Le programme est en cours. Le programme calc’n’Clean combine Durée : 7 minutes env. les fonctions individuelles «...
  • Page 58: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 59 Anomalies, que faire ? fr Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais. ment torréfiés. Le degré...
  • Page 60 fr Anomalies, que faire ? Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir pour bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop café en grains. Changer éventuelle- voir pour café...
  • Page 61: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Puissance de chauffe 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 62: Nl Gebruiksaanwijzing

    Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Menu-instellingen... .77 voorschriften....63 Instellingen veranderen .
  • Page 63: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschriften Controleer het apparaat na het Lees de gebruiksaanwijzing e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d t e n i g h e i d s v o o r s c h r i f B e l a n g r i j k e v e i l...
  • Page 64 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Risico van een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op het stroomnet worden beïnvloeden.
  • Page 65: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 66: Montage En Onderdelen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen P Lekschaal (koffiedikreservoir, lekrooster) ~ Afb. " h Typeplaatje X Afdekking zetkamer ( Display ` Watertank 0 Bedieningspaneel )" Geïntegreerde greep watertank 8 Draaiknop/start stop )* Poedervak (gem. koffie, (Navigatie door draaien en reinigingstablet) indrukken) )2 Draaiknop voor instelling...
  • Page 67: Toebehoren

    Toebehoren nl Navigatietoetsen Om in het display te navigeren. -------- Display Toebehoren Op het display (worden de geselecteerde dranken, instellingen en Onderstaand toebehoren is in de instelmogelijkheden, evenals meldingen T o e b e h o r e n handel en via de servicedienst over de bedrijfstoestand weergegeven.
  • Page 68: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e waterhardheid is niveau 4.
  • Page 69 Voor het eerste gebruik nl De tabel toont de toekenning van de Watertank vullen. standen aan de verschillende graden Belangrijk: vul de watertank dagelijks van de waterhardheid: met vers, koud water zonder koolzuur. Controleer voor de werking, of de Stand Waterhardheid watertank voldoende is gevuld.
  • Page 70: Apparaat Bedienen

    nl Apparaat bedienen Apparaat bedienen Caffe crema In dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
  • Page 71: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    Apparaat bedienen nl Koffiedrank van versgemalen Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren. bonen zetten Toets " indrukken. Het aromadeksel ): van het U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso bonenreservoir )B verwijderen en Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe het val voor gemalen koffie )* u koffiedranken met melk bereidt, wordt openen.
  • Page 72: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Sluit het melkreservoir links op het apparaat aan. Het melkreservoir Het apparaat heeft een geïntegreerd moet vastklikken. melksysteem. Met het melksysteem kunt u koffiedranken met melk evenals Dranken met koffie en melk melkschuim en warme melk bereiden. Het apparaat is ingeschakeld.
  • Page 73: Warm Water Afnemen

    Apparaat bedienen nl Om de instellingen van de worden aangeraakt wanneer het is geselecteerde drank te wijzigen. afgekoeld. ~ "Drankinstellingen aanpassen" Het apparaat is ingeschakeld. De op pagina 73 watertank is gevuld. Druk op de draaiknop om de Plaats een kopje onder het drankbereiding te starten.
  • Page 74 nl Apparaat bedienen Koffiesterkte aanpassen of Maat kopje selecteren koffiemaling selecteren Er is een drank geselecteerd. Er is een koffiedrank geselecteerd. Toets ml indrukken. De Toets " indrukken. vooringestelde inhoud verschilt Met de draaiknop de koffiesterkte afhankelijk van de soort drank. instellen of gemalen koffie Met de draaiknop de gewenste selecteren.
  • Page 75: Instellen Van De Maalfijnheid

    Personalisering nl Instellen van de maalfijnheid Personalisering Dit apparaat heeft een instelbaar maalwerk. Hiermee kan de maalfijnheid In het menu Personalisering kunnen P e r s o n a l i s e r i n g van de koffie individueel worden gebruikersprofielen worden veranderd.
  • Page 76: Gebruikersprofiel Bewerken Of

    nl Personalisering Individuele dranken opslaan: Individuele dranken opslaan: De draaiknop indrukken. Een actueel bereide drank kan met de “Dranken bewerken” verschijnt. individuele instellingen, direct in een De rechter navigatietoets indrukken nieuw of aanwezig profiel worden om de drank op te slaan. opgeslagen.
  • Page 77: Kinderslot

    Kinderslot nl Kinderslot Menu-instellingen Om kinderen tegen verbrandingen te Het menu is bedoeld voor het K i n d e r s l o t M e n u - i n s t e l l i n g e beschermen, kan de machine worden individueel wijzigen van instellingen, het geblokkeerd.
  • Page 78 nl Menu-instellingen De volgende instellingen zijn beschikbaar: Instellingen Mogelijke instellingen Toelichting Taal Verschillende talen Instelling van de taal waarin de displayteksten worden weergegeven. Waterhardheid 1 (zacht) Instelling op de plaatselijke waterhardheid. ■ 2 (gemiddeld) De vooraf ingestelde waterhardheid is niveau 4 ■...
  • Page 79: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    Menu-instellingen nl Programma "Waterfilter" of Plaats een kom met een capaciteit van min. 1,0 l onder de uitloop en "Vorstbeveiliging" starten bevestig dit. Er stroomt water door het filter. Het De toets $/± kort indrukken. filter wordt gespoeld. Met de draaiknop kan het Vervolgens de tank legen.
  • Page 80: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Vorstbeveiliging Dagelijks onderhoud Een serviceprogramma om beschadiging door vorst tijdens en reiniging transport en opslag te voorkomen. Het apparaat wordt hierbij volledig geleegd. Wanneer uw apparaat goed wordt Het apparaat moet klaar voor gebruik u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft zijn.
  • Page 81: Apparaat Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Verwijder resten van kalk, koffie, Aanwijzingen ■ melk, reinigings- en Als het apparaat in koude toestand ■ ontkalkingsoplossingen altijd wordt ingeschakeld of na afname onmiddellijk. Onder dergelijke van koffie wordt uitgeschakeld, omstandigheden kan er corrosie wordt het apparaat automatisch optreden.
  • Page 82: Melksysteem Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Melksysteem reinigen Melksysteem plaatsen: De afzonderlijke delen van het Het melksysteem wordt direct na de melksysteem monteren. bereiding van een melkhoudende drank Het melksysteem in de afdekking automatisch gereinigd met een korte plaatsen. straal stoom. Het uitloopsysteem in de onderste positie schuiven.
  • Page 83: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma's nl Zetgroep plaatsen: Serviceprogramma's De zetgroep in pijlrichting in het apparaat schuiven. De pijl bevindt Periodiek verschijnt afhankelijk van de zich aan de bovenkant van de S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van zetgroep.
  • Page 84: Melksysteem Spoelen

    nl Serviceprogramma's Gebruik voor het ontkalken nooit De toets $/± indrukken om het ■ azijn, middelen op basis van azijn, programma te verlaten. citroenzuur of middelen op basis van citroenzuur. Melksysteem spoelen Gebruik voor het ontkalken en ■ schoonmaken uitsluitend de Het melksysteem wordt direct na de daarvoor bedoelde tabletten.
  • Page 85: Ontkalken

    Serviceprogramma's nl Ontkalken Het programma is beëindigd. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Duur: ca. 21 minuten De toets $/± indrukken om het programma te verlaten. De regel onder in het display geeft aan over hoeveel minuten bijv. de watertank Reinigen gespoeld en water bijgevuld moet worden.
  • Page 86: Calc'nclean

    nl Serviceprogramma's calc’nClean Vers water zonder koolzuur tot aan de markering “max” vullen en de Duur: ca. 26 minuten watertank weer plaatsen. Het programma loopt af. calc‘nClean combineert de afzonderlijke Duur: ca. 7 minuten functies "Ontkalken" en "Reinigen". Als De kom legen en bevestigen. de beide programma's vlak na elkaar Maak de lekschaal leeg en plaats moeten worden uitgevoerd, stelt het...
  • Page 87: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? nl contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Page 88 nl Wat te doen bij storingen? Koffie heeft geen "crème" Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een koffiesoort met een hoger (schuimlaag). percentage robustabonen. De bonen zijn niet meer brand- Verse bonen gebruiken. vers. De maalfijnheid is niet afge- De maalfijnheid fijner instellen. stemd op de koffiebonen.
  • Page 89 Wat te doen bij storingen? nl Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde Eerst het uitloopsysteem (met worden gemonteerd of gede- melksysteem) aansluiten vervolgens monteerd. het melkreservoir of bij demontage eerst het melksysteem verwijderen en dan het uitloopsysteem. Displaymelding "Bonenreser- De bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir tikken.
  • Page 90: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Page 91 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed dziećmi 106 z przeznaczeniem ... 92 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi .
  • Page 92: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Page 93 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Ostrzeżenie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Niebezpieczeństwo na skutek prądem! magnetyzmu! Urządzenie musi być Urządzenie zawiera magnesy ■ podłączone do sieci trwałe, które mogą mieć wpływ elektrycznej poprzez na elektroniczne implanty, takie prawidłowo zainstalowane jak np. rozruszniki serca lub gniazdo z uziemieniem.
  • Page 94: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Utylizacja zgodna z Ostrzeżenie przepisami o ochronnie Niebezpieczeństwo zranienia! Nieodpowiednie używanie środowiska naturalnego ■ urządzenia może prowadzić Opakowanie należy usunąć zgodnie z do powstania obrażeń. przepisami o ochronie środowiska. Nie wkładać palców do Ni e bezpi e czeństwo odni e si e ni a obrażeń! ■...
  • Page 95: Budowa I Części

    Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Wyświetlacz 0 Panel obsługi Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m 8 Przełącznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
  • Page 96 pl Informacje na temat urządzenia Moc kawy " Dostosowanie mocy kawy. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 103 Nacisnąć krótko: milk Ustawienie zawartości mleka w napoju w % Jako napój lub dodatek do specjalnych kaw. ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 103 Trzymać...
  • Page 97: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Ustawić urządzenie na równej, Wyposażenie wodoodpornej powierzchni, która może wytrzymać jego ciężar. Poniższe akcesoria są dostępne w Podłączyć urządzenie wtyczką W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: sieciową do zgodnie z przepisami zainstalowanego gniazda z Akcesoria Numer katalogowy...
  • Page 98 pl Przed pierwszym użyciem Na chwilę zaświeci się przypomnienie o Zamknąć ponownie pokrywę. napełnieniu pojemnika kawą ziarnistą. Wskazówki Zatwierdzić prawym przyciskiem Ziarna kawy są przed każdym nawigacyjnym lub odczekać kilka ■ parzeniem na świeżo mielone. sekund. Ziarna kawy należy przechowywać w ■...
  • Page 99: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia pl Obsługa urządzenia Kawa W tym rozdziale są zawarte informacje, O b s ł u g a u r z ą d z e n i w jaki sposób przygotować urządzenie Cappuccino do pracy oraz jak przygotowywać gorące napoje. Podano również wskazówki na temat doboru ustawień...
  • Page 100: Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy

    pl Obsługa urządzenia Przyrządzanie napoju ze Nacisnąć przycisk ". Za pomocą przełącznika świeżo zmielonej kawy obrotowego wybrać “Kawa mielona”. Nacisnąć przycisk ". Można wybrać następujące napoje: Zdjąć pokrywę zatrzymującą Ristretto, Espresso Doppio, Espresso aromat ): z pojemnika na kawę oraz kawa. Sposób przygotowania kawy ziarnistą...
  • Page 101: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    Obsługa urządzenia pl Przygotowywanie napoju z Wcisnąć pokrywę na pojemnik, aż zaskoczy na miejsce. mlekiem Podłączyć pojemnik na mleko do urządzenia z lewej strony. Pojemnik Ten ekspres do kawy posiada na mleko musi zablokować się. zintegrowany system spieniania mleka. Ten system umożliwia przyrządzanie Kawy z mlekiem kawy z mlekiem, jak również...
  • Page 102: Pobieranie Gorącej Wody

    pl Obsługa urządzenia Pobieranie gorącej wody Spienione mleko albo ciepłe mleko Urządzenie jest włączone. Pojemnik na Przed pobraniem gorącej Wskazówka: wodę jest napełniony. wody oczyścić system spieniania mleka Pojemnik z mlekiem jest podłączony do oraz usunąć pojemnik na mleko. Jeżeli urządzenia.
  • Page 103: Dostosowanie Ustawień Napojów

    Obsługa urządzenia pl Dostosowanie ustawień należy użyć następujących przycisków i przełącznika obrotowego: napojów Po wybraniu napoju można dostosować jego różne parametry. W tym celu Przycisk Funkcja Możliwości Ustawianie mocy kawy, bardzo łagodna bardzo mocna " ■ ■ wybieranie kawy zmielonej łagodna aromaDouble Shot mocna ■...
  • Page 104: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    pl Obsługa urządzenia Ustawianie stopnia zmielenia Wybór wielkości filiżanki Wybrany jest napój. To urządzenie ma regulowany młynek. Pozwala on indywidualnie zmieniać Nacisnąć przycisk ml. Ustawiona stopień zmielenia kawy. domyślnie pojemność zależy od rodzaju napoju. Ostrzeżenie Za pomocą przełącznika obrotowego dostosować żądaną Niebezpieczeństwo odniesienia pojemność...
  • Page 105: Personalizacja

    Personalizacja pl na stronie 103 Personalizacja Nacisnąć przełącznik obrotowy. Pojawi się prośba o zatwierdzenie W menu Personalizacja można utworzyć wyboru. P e r s o n a l i z a c j a profile użytkownika. W profilach Nacisnąć prawy przycisk użytkownika można zapisać...
  • Page 106: Zapisywanie Indywidualnego Napoju106

    pl Zabezpieczenie przed dziećmi Zapisywanie indywidualnego Zabezpieczenie przed napoju dziećmi Aktualnie pobierany napój może być z indywidualnymi ustawieniami zapisany Aby chronić dzieci przed oparzeniami, bezpośrednio w nowym lub istniejącym z e d d z i e ć m i Z a b e z p i e c z e n i e p r można zablokować...
  • Page 107: Ustawienia Menu

    Ustawienia menu pl Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod Ustawienia menu "Potwierdź". Ustawienie jest zapisane w pamięci. Menu służy do indywidualnej zmiany Nacisnąć przycisk $/±, aby opuścić U s t a w i e n i a m e n u ustawień, wyświetlania informacji lub "Menu".
  • Page 108: Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem

    pl Ustawienia menu Ustawienia fabryczne Przywracanie ustawień fabrycz- Ta funkcja przywraca wartości fabryczne nych urządzenia wszystkich dokonanych ustawień. Tryb demo włącz Tylko do prezentacji. Dla trybu normalnego musi ■ wyłącz być aktywne "wyłącz". Ustawienie jest możliwe ■ tylko w ciągu pierwszych 3 minut po włączeniu urządzenia.
  • Page 109: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Urządzenie jest ponownie gotowe do Codzienna pielęgnacja pracy. i czyszczenie Wskazówki Płukanie filtra włącza automatycznie ■ Przy odpowiedniej konserwacji okres dla wskazania wymiany filtra. a c j a i c z y s z c z e n C o d z i e n n a p i e l ę...
  • Page 110: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Pozostałości kamienia, kawy, mleka, ■ roztworu czyszcząco-odkamieniającego Obudowę przecierać miękką, należy zawsze natychmiast usuwać. wilgotną ściereczką. Pod takimi pozostałościami może Wyświetlacz czyścić ściereczką z powstawać korozja. mikrowłókna. Możliwe resztki kawy mielonej w Uwaga! komorze przenieść...
  • Page 111: Czyszczenie Systemu Spieniania Mleka

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie systemu Wkładanie systemu spieniania mleka: Złożyć wszystkie części systemu spieniania mleka spieniania mleka. Włożyć system spieniania mleka w System spieniania mleka jest po pokrywę. sporządzeniu napoju mlecznego Przesunąć wylot napoju w najniższe automatycznie czyszczony za pomocą położenie.
  • Page 112: Programy Serwisowe

    pl Programy serwisowe Wkładanie jednostki zaparzania: Programy serwisowe Wsunąć jednostkę zaparzania w urządzenie zgodnie ze strzałką. W określonych odstępach czasowych, Strzałka znajduje się u góry jednostki P r o g r a m y s e r w i s o w e w zależności od twardości wody i zaparzania.
  • Page 113: Płukanie Systemu Spieniania Mleka

    Programy serwisowe pl Uwaga! Przy każdym programie Wlać świeżą wodę niegazowaną do ■ serwisowym stosować odkamieniacz poziomu oznaczonego “max” i oraz środek czyszczący zgodnie zatwierdzić. z instrukcją i przestrzegać Program uruchamia się i płucze (odpowiednich) wskazówek urządzenie. Czas trwania: ok. bezpieczeństwa.
  • Page 114: Odkamienianie

    pl Programy serwisowe Dodatkowo system spieniania mleka Opróżnić pojemnik na skropliny i należy regularnie czyścić manualnie. włożyć go ponownie. ~ "Czyszczenie systemu spieniania Opróżnić pojemnik na mleko, mleka" na stronie 111 oczyścić i ponownie podłączyć. Program jest zakończony. Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy. Odkamienianie Wcisnąć...
  • Page 115: Calc'nclean

    Programy serwisowe pl calc’nClean Wlać świeżą wodę niegazowaną do poziomu oznaczonego “max” i Czas trwania: ok. 26 minut ponownie włożyć pojemnik na wodę. Program włącza się. calc‘nClean łączy w sobie funkcje Czas trwania: ok. 7 minut "Odkamieniania" i "Czyszczenia". Jeżeli Opróżnić...
  • Page 116: Co Robić W Razie Usterki

    pl Co robić w razie usterki? serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku Przyczynami wystąpienia usterek są u s t e r k i ? C o r o b i ć...
  • Page 117 Co robić w razie usterki? pl Urządzenie przestało reago- Usterka w urządzeniu. Wcisnąć na 10 sekund przycisk on/off. wać. Kawa nie ma kremowej pianki. Nieodpowiedni gatunek kawy. Używać kawy z większą ilością ziaren Robusty. Kawa ziarnista nie jest świeżo Użyć świeżej kawy ziarnistej. palona.
  • Page 118 pl Co robić w razie usterki? Wylotu napoju nie można Wadliwa kolejność Najpierw podłączyć wylot napoju (z zamontować lub wymontować. systemem spieniania mleka), a następ- nie pojemnik na mleko lub przy demon- tażu wyjąć najpierw pojemnik na mleko a potem wylot napoju. Wyświetlacz pokazuje "Napełnij Ziarna kawy nie wpadają...
  • Page 119: Serwis

    Serwis pl Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc układu grzejnego 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 120 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení ..121 Nastavení menu ... .135 Změna nastavení...
  • Page 121: Použití Podle Určení

    Použití podle určení cs Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Page 122 cs Důležitá bezpečnostní upozornění Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k Spotřebič obsahuje ■ elektrické síti připojen jen permanentní magnety, které pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním. Zajistěte kardiostimulátory nebo předpisovou instalaci inzulinové...
  • Page 123: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí cs Ochrana životního Seznámení se prostředí spotřebičem Úspora energie V této kapitole obdržíze přehled o p r o s t ř e d í O c h r a n a ž i v o t n í h o ř...
  • Page 124: Konstrukce A Součásti

    cs Seznámení se spotřebičem Konstrukce a součásti P Odkapávací miska (zásobník na kávovou sedlinu, odkapávací ~ Obrázek " plech) h Typový štítek ( Displej X Kryt spařovacího prostoru 0 Ovládací panel ` Nádržka na vodu 8 Otočný volič/start stop )" Zapuštěné madlo nádržky na vodu (Navigace otáčením a stiskem) )* Přihrádka na mletou kávu (mletá...
  • Page 125: Příslušenství

    Příslušenství cs Navigační tlačítka K navigování na displeji. -------- Displej Příslušenství Na displeji ( se zobrazují zvolené nápoje, nastavení, možnosti nastavení a V obchodě a u zákaznického servisu je také hlášení o provozním stavu. P ř í s l u š e n s t v í k dostání...
  • Page 126: Před Prvním Použitím

    cs Před prvním použitím kdy musí být odvápněn. Přednastavená Před prvním použitím tvrdost vody je stupeň 4. Tvrdost vody můžete určit pomocí V této kapitole je popsané uvedení přiloženého kontrolního papírku nebo se t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i spotřebiče do provozu.
  • Page 127 Před prvním použitím cs Nádržku na vodu opět vložte do Naplnění zásobníku na kávová zrna uchycení a zaklopte zpět do výchozí Pomocí tohoto spotřebiče můžete polohy. připravovat kávové nápoje z kávových Na displeji svítí logo značky. Spotřebič zrn nebo mleté kávy (ne z rozpustné se zahřívá...
  • Page 128: Obsluha Spotřebiče

    cs Obsluha spotřebiče Obsluha spotřebiče Cappuccino V této kapitole se dozvíte, jak připravíte O b s l u h a s p o t ř e b i č Váš spotřebič pro přípravu nápojů a jak připravíte horké nápoje. Naleznete zde Latte Macchiato informace o přizpůsobení...
  • Page 129: Příprava Kávy Z Čerstvě Namletých Kávových Zrn

    Obsluha spotřebiče cs Příprava kávy z čerstvě Sejměte víko na uchování aroma ): zásobníku na kávová namletých kávových zrn zrna )B a otevřete přihrádku na mletou kávu )*. Na výběr máte kávy Ristretto, Espresso Naplňte mletou kávu, nestlačujte. Doppio, Espresso a Café crème. Naplňte maximálně...
  • Page 130: Příprava Nápojů S Mlékem

    cs Obsluha spotřebiče Příprava nápojů s mlékem Kávové nápoje s mlékem Spotřebič je zapnutý. Je naplněna Tento spotřebič je vybaven nádržka na vodu a zásobník na kávová integrovaným mléčným systémem. zrna. Pomocí mléčného systému můžete Je připojena nádoba na mléko připravovat kávové...
  • Page 131: Odběr Horké Vody

    Obsluha spotřebiče cs Pro předčasné zastavení Je-li připojen, vyjměte nádobu na Upozornění: vydání nápoje opětovně stiskněte mléko. otočný volič. Otočným voličem zvolte “horká voda”. Pro změnu nastavení zvoleného Odběr horké vody nápoje. ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" Před odběrem horké vody Upozornění: na straně...
  • Page 132 cs Obsluha spotřebiče Funkce aromaDouble Shot Volba velikosti šálku Čím déle ja káva spařována, tím větší Je zvolen jeden nápoj. množství trpkých látek a nechtěného Stiskněte tlačítko ml. Přednastavené aroma se uvolní. Což negativním množství náplně je různé v závislosti způsobem ovlivňuje chuť...
  • Page 133: Nastavení Stupně Mletí

    Personalizace cs Nastavení stupně mletí Personalizace Tento spotřebič je vybaven regulovatelným mlýnkem. Pomocí něho V nabídce Personalizace můžete P e r s o n a l i z a c e je možné idnividuálně měnit stupeň ukládat uživatelské profily. V mletí...
  • Page 134: Zpracování A Vymazání Uživatelského Profilu

    cs Dětská pojistka Pro potvrzení výběru stiskněte pravé Při založení nového profilu zadejte navigační tlačítko. jméno a zvolte pozadí plochy. Potvrďte Stiskněte tlačítko !. zadání. Nastavení jsou ukončena. Je-li již profil k dispozici, pak tento Spotřebič je opět připraven k provozu. zvolte a uložte nápoj.
  • Page 135: Nastavení Menu

    Nastavení menu cs Stiskněte navigační tlačítko pod Nastavení menu “Potvrdit”. Nastavení je uloženo do paměti. Menu slouží k individuální změně Stiskněte tlačítko $/± pro opuštění N a s t a v e n í m e n u nastavení, vyvolání informací nebo ke “Menu”.
  • Page 136: Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo "Ochrana Před Mrazem

    cs Nastavení menu Nastavení nápojů Espresso / teplota normální Nastavení teploty kávových nápojů. ■ kávy vysoká Nastavení je účinné u všech druhů přípravy. ■ max. ■ Teplota horké > 70 °C Nastavení teploty horké vody. ■ vody > 80 °C Nastavení...
  • Page 137: Každodenní Údržba A Čištění

    Každodenní údržba a čištění cs Upozornění Každodenní údržba a Proplachem filtru je automaticky ■ aktivován interval pro zobrazení čištění výměny filtru. Po tomto intervalu nebo nejpozději po 2 měsících je Při pečlivé údržbě a čištění zůstane působení filtru vyčerpáno. Filtr je a č...
  • Page 138: Čistění Spotřebiče

    cs Každodenní údržba a čištění Pozor! Čištění odkapávací misky a zásobníku Ne všechny součásti spotřebiče je na kávovou sedlinu možné čistit v myčce nádobí. ~ Obrázek % ~ Obrázek % - ( Odkapávací miska a Upozornění: zásobník na kávovou sedlinu je třeba Nevhodné...
  • Page 139: Čištění Spařovací Jednotky

    Každodenní údržba a čištění cs Čištění spařovací jednotky Mléčný systém čistěte jednou týdně ručně, v případě potřeby i častěji. Pro ~ Obrázek $, ~ obrázek ( obzvláště důkladné čištění může být mléčný systém dodatečně propláchnut Kromě provádění programu vodou. ~ "Propláchnutí mléčného automatického čištění...
  • Page 140: Servisní Programy

    cs Servisní programy K odvápnění a čistění používejte ■ Servisní programy výhradně k tomu určené tablety. Byly vyvinuty speciálně pro tento V určitých časových intervalech se v spotřebič a můžete je dokoupit S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 141: Propláchnutí Mléčného Systému

    Servisní programy cs Propláchnutí mléčného Programem vás provádí pokyny na displeji. systému Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět. Mléčný systém se automaticky vyčistí Vyprázdněte nádobu na mléko, krátkým proudem páry bezprostředně vyčistěte ji a opět připojte. po přípravě mléčného nápoje. Vyjměte vodní...
  • Page 142: Čištění

    cs Servisní programy Čištění Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte. Doba trvání: cca 6 minut Otevřete přihrádku na mletou kávu, vhoďte čisticí tabletu, přihrádku Pro otevření menu stiskněte tlačítko uzavřete a potvrďte. $/±. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a Otočným voličem zvolte „Čištění“.
  • Page 143: Porucha, Co Je Nutno Udělat

    Porucha, co je nutno udělat? cs servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
  • Page 144 cs Porucha, co je nutno udělat? Káva nemá vrstvu „pěny“. Nevhodný druh kávy. Používejte kávu s vyšším obsahem zrn robusta. Zrna již nejsou čerstvě pražená. Použijte čerstvá zrna. Stupeň mletí není nastaven na Nastavte jemnější stupeň mletí. kávová zrna. Káva je příliš „kyselá“. Je nastaveno příliš...
  • Page 145 Porucha, co je nutno udělat? cs Zobrazení na displeji “Naplňte Zrna nepadají do mlýnku (jsou Mírně poklepejte na zásobník na zásobník na kávová zrna”. I příliš olejnatá). kávová zrna. Zkuste použít jiný druh když je naplněn zásobník na kávy. Prázdný zásobník na kávová zrna kávová...
  • Page 146: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí– frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Topný výkon 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 19 bar Maximální...
  • Page 147 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 148 Блокировка для безопасности детей ..... . 162 Включение...
  • Page 148: Применение По Назначению

    ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Page 149 Важные правила техники безопасности ru Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ к сети электропитания магнит, который может только через воздействовать на установленную согласно электронные имплантанты, предписаниям розетку с например, заземлением.
  • Page 150: Охрана Окружающей Среды

    ru Охрана окружающей среды Правильная утилизация Предупреждение упаковки Опасность травмирования! Неправильное применение Утилизируйте упаковку с соблюдением ■ прибора может привести к правил экологической безопасности. травмам. Данный прибор имеет отметку Не прикасайтесь к Опасность травмирования! ■ о соответствии европейским внутренним частям нормам...
  • Page 151: Знакомство С Прибором

    Знакомство с прибором ru ; Индикаторная полоска для Знакомство с определения жесткости воды C Инструкция по эксплуатации прибором Конструкция и компоненты В данной главе описаны комплект З н а к о м с т в о с п р и б о р...
  • Page 152: Принадлежности

    ru Принадлежности milk Коротко нажать: Настройка доли молока в напитке, % В качестве напитка или для добавления к специальным кофейным напиткам ~ "Изменение настроек напитков" на страница 158 Удерживать нажатой минимум 4 секунды: Блокировка от детей ~ "Блокировка для безопасности детей" на страница 162 Количество...
  • Page 153: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием ru Установка жесткости воды Перед первым Правильная настройка жесткости воды использованием важна для своевременного напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно В данной главе описан ввод в действие установлен режим жесткости воды 4. з о в а н и е м П...
  • Page 154 ru Перед первым использованием В таблице представлено соответствие Наполнение резервуара для воды режимов различным степеням Важно: Ежедневно заливайте в жесткости воды: резервуар для воды свежую холодную воду без углекислоты. Перед Режим Степень жесткости воды эксплуатацией прибора проверьте, достаточно ли наполнен резервуар для Немецкая...
  • Page 155: Управление Бытовым

    Управление бытовым прибором ru Управление бытовым Кофе прибором В этой главе описано, как подготовить Капучино п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м прибор...
  • Page 156: Приготовление Кофейного Напитка Из Свежемолотых Кофейных Зёрен

    ru Управление бытовым прибором Приготовление кофейного Поворотным переключателем выберите «Молот. кофе» для напитка из свежемолотых молотых кофейных зерен. кофейных зёрен Нажмите кнопку ". Снимите крышку ): емкости для Вы можете приготовить на выбор кофейных зерен )B и откройте ристретто, эспрессо доппио, эспрессо отсек...
  • Page 157: Приготовление Напитков С Молоком

    Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Подсоедините емкость для молока слева к прибору. Емкость для молоком молока должна быть зафиксирована. Этот прибор имеет встроенную систему Кофейные напитки с молоком подачи молока. Используя систему подачи молока, можно приготавливать Прибор включен. Резервуар для воды и кофейные...
  • Page 158: Приготовление Горячей Воды

    ru Управление бытовым прибором молока. ~ "Очистка системы подачи Молочная пена или теплое молоко молока" на страница 167 Прибор включен. Резервуар наполнен. Наполненная молоком емкость для Предупреждение молока подсоединена. Опасность ожога!! Поставьте чашку или стакан под Диспенсер становится очень горячим. диспенсер.
  • Page 159 Управление бытовым прибором ru Заводские установки выделены на Нажмите кнопку milk. дисплее оранжевым цветом. Выбранные Поворотным переключателем в данный момент настройки выделены установите долю молока в %. подсветкой. Пример: При настройке значения 30 % приготавливается напиток из 30 % молока и 70 % кофе. Настройка...
  • Page 160: Настройка Степени Помола

    ru Персонализация Настройка степени помола Персонализация Данный прибор оборудован регулируемой кофемолкой. Это В меню «Персонализация» можно П е р с о н а л и з а ц и я позволяет индивидуально изменять создать профили пользователей. В степень помола кофе. профилях...
  • Page 161: Обработка Или Удаление Профиля Пользователя

    Персонализация ru Выберите поворотным Сохранение в памяти переключателем нужный напиток. индивидуальных напитков Выбранный напиток можно настроить в соответствии с личными Только что приготовленный напиток предпочтениями. ~ "Изменение можно напрямую сохранить вместе с настроек напитков" на страница 158 индивидуальными настройками в новом Нажмите...
  • Page 162: Детей

    ru Блокировка для безопасности детей Блокировка для Настройки меню безопасности детей Меню служит для индивидуального Н а с т р о й к и м е н ю изменения настроек, вызова Чтобы предотвратить ошпаривание и информации или запуска программы. о п а с н о с т и д е т е й Б...
  • Page 163 Настройки меню ru Возможны следующие настройки: Установки Возможные установки Пояснения Язык Различные языки Настройка языка, на котором будут отобра- жаться тексты на дисплее. Жecткocть вoды 1 (мягкая) Настройка степени жесткости воды в данном ■ 2 (средняя) месте. ■ 3 (жесткая) Предварительно...
  • Page 164: Запуск Программы «Фильтр Для Воды» Или «Защита От Замерзания

    ru Настройки меню Запуск программы «Фильтр Подставьте емкость объемом мин. 1,0 л под диспенсер и подтвердите. для воды» или «Защита от Вода течет через фильтр. Идет замерзания» промывка фильтра. По окончании опорожните емкость. Коротко нажмите кнопку $/±. Прибор снова готов к работе. Поворотным...
  • Page 165: Ежедневный Уход И Очистка

    Ежедневный уход и очистка ru Защита от замерзания Ежедневный уход и Сервисная программа для предотвращения повреждений в очистка результате воздействия холода во время транспортировки или хранения. При тщательном уходе и очистке ваш При этом прибор полностью о ч и с т к а Е...
  • Page 166: Очистка Прибора

    ru Ежедневный уход и очистка Остатки накипи, кофе, молока, Указания ■ моющих средств и раствора для Если прибор включается в холодном ■ удаления накипи удаляйте состоянии или выключается после немедленно. Под такими остатками приготовления кофе, промывка могут образовываться очаги прибора производится коррозии.
  • Page 167: Очистка Системы Подачи Молока

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка системы подачи Установка системы подачи молока: Выполните сборку отдельных частей молока системы подачи молока. Установите систему подачи молока в Система подачи молока кожух. непосредственно после приготовления Переместите диспенсер в самое молочного напитка очищается нижнее положение. кратковременной...
  • Page 168: Сервисные Программы

    ru Сервисные программы Установка заварочного блока: Сервисные Вставьте заварочный блок в прибор в направлении стрелки. Стрелка программы находится с верхней стороны заварочного блока. В зависимости от жесткости воды и Установите сверху заварочный блок, С е р в и с н ы е п р о г р а м м ы степени...
  • Page 169: Промывка Системы Подачи Молока

    Сервисные программы ru Не пейте применяемые жидкости. Опорожните поддон, очистите и ■ Категорически запрещается вставьте его обратно. ■ использовать уксус, средства на Опорожните емкость для молока, основе уксуса, лимонную кислоту очистите и вставьте ее обратно. или средства на основе лимонной Программа...
  • Page 170: Удаление Накипи

    ru Сервисные программы Удаление накипи Программа завершена. Прибор снова готов к работе. Продолжительность прибл. 21 минут Нажмите кнопку $/± для выхода из программы. Строка внизу на дисплее показывает, например, через сколько минут нужно Очистка промыть резервуар для воды и добавить воду.
  • Page 171: Calc'nclean

    Сервисные программы ru calc’nClean Залейте свежую негазированную воду до отметки «max» и установите Продолжительность прибл. 26 минут на место контейнер для воды. Начинается выполнение программы. Программа Calc‘nClean объединяет в Продолжительность прибл. 7 минут себе функции «Удаление накипи» и Опорожните емкость и подтвердите. «Очистка».
  • Page 172: Что Делать В Случае Неисправности

    ru Что делать в случае неисправности? попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Часто случается, что причиной инструкции. а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
  • Page 173 Что делать в случае неисправности? ru Прибор больше не реагирует. Нeисправность прибора. Удерживайте нажатой кнопку on/off в течение 10 секунд. Кофе без пенки. Неподходящий сорт кофе. Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен Robusta. Используются не свежеобжа- Используйте свежие кофейные зерна. ренные...
  • Page 174 ru Что делать в случае неисправности? Монтаж или демонтаж диспен- Ошибочная последователь- Вначале подсоедините диспенсер (с сера невозможен. ность системой подачи молока), а затем емкость для молока, или при демон- таже вначале выньте емкость для молока, а затем диспенсер. Индикация на дисплее «Запол- Зерна...
  • Page 175: Cлyжбa Cepвиca

    Cлyжбa cepвиca ru Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар Максимальная...
  • Page 180 Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné...

Table of Contents