D A N S K BOREMASKINE DW241 OG SLAGBOREMASKINE DW500/DW505 Tillykke! Indholdsfortegnelse Tekniske data da - 1 Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års EU-Overensstemmelseserklæring da - 2 erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Sikkerhedsinstruktioner da - 2 WALT til en af de mest pålidelige partnere for...
Page 8
D A N S K EU-Overensstemmelseserklæring ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid DW241/DW500/DW505 følges for at nedsætte risikoen for elektriske WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i stød, personskader og brand. henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014,...
Page 9
1 Sidehåndtag udskiftning af tilbehør 1 Dybdeanslag 16 Fjern nøglerne 1 Nøgle (DW500/DW505) Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra 1 Brugervejledning elværktøjet, inden det startes. 1 Tegning 17 Undgå utilsigtet start Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på...
Page 10
Træk stikket ud af stikkontakten inden sidehåndtagets krans. samling og justering. • Juster boredybden som vist. • Spænd sidehåndtaget. DW500/DW505 - Valg af funktion (fig. B) Slagboremaskinen har to funktionsmåder: Omskifter for højre/venstregang (fig. A) • Højre/venstregang vælges med omskifteren for Alm. boring: højre/venstregang (3).
Page 11
• Anvend indstillingen for lavt omdrejningstal/højt For information om hastigheder, se tekniske data. drejningsmoment (1. gear). Skift ikke gear ved fuld hastighed eller DW500/DW505 - Slagboring (fig. A) • Vælg slagbor. mens maskinen arbejder. • Tryk på afbryderen (1). Sådan fjernes borepatronen (fig. E, F & G) •...
Page 12
D A N S K WALT service GARANTI Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • prisliste om yderligere information eller kontakt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. WALT.
D E U T S C H BOHRMASCHINE DW241 UND SCHLAGBOHRMASCHINE DW500/DW505 Herzlichen Glückwunsch! Inhaltsverzeichnis Technische Daten de - 1 Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT EG-Konformitätserklärung de - 2 entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort-...
Page 14
D E U T S C H EG-Konformitätserklärung Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! DW241/DW500/DW505 WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge Allgemeines entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,...
Page 15
Warnung! Das Verwenden anderer als der in 1 (Schlag)bohrmaschine dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und 1 Zusatzhandgriff 1 Bohrtiefenanschlag Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten 1 Bohrfutterschlüssel (DW500/DW505) mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der 1 Bedienungsanleitung bestimmungsgemäßen Verwendung entspre- 1 Explosionszeichnung chen, kann zu Unfallgefahren führen.
Page 16
2 Arretierung EIN-/AUS-Schalter Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen 3 Rechts-/Linkslauf-Umschalter und Einstellen immer den Netzstecker. 4 Getriebeumschalter 1./2. Gang 5 Getriebeumschalter Bohren/Schlagbohren DW500/DW505 - Wählen der Betriebsart (Abb. B) (DW500/DW505) Die Schlagbohrmaschinen lassen sich in zwei 6 Zusatzhandgriff Betriebsarten benutzen: 7 Bohrtiefenanschlag...
Page 17
Position und sichern Sie ihn, indem Sie den Hammer auf den Innensechskantschlüssel (siehe Griff im Uhrzeigersinn festdrehen. Abbildung). DW500/DW505 Einstellen der Bohrtiefe (Abb. C) • Setzen Sie den gewünschten Bohrer in das • Öffnen Sie die Bohrfutterspannbacken vollständig. Bohrfutter ein.
Page 18
• Wählen Sie die Position niedrige Drehzahl/hohes Österreich und die Schweiz) Drehmoment (1. Gang). Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, DW500/DW505 - Schlagbohren (Abb. A) die recycelt werden können und Stoffe, die fach- • Wählen Sie die Betriebsart Schlagbohren. gerecht entsorgt werden müssen. D WALT und •...
Page 19
D E U T S C H • 1 JAHR GARANTIE • Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir: • Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen •...
E N G L I S H ROTARY DRILL DW241 AND PERCUSSION DRILL DW500/DW505 Congratulations! Table of contents Technical data en - 1 You have chosen a D WALT Power Tool. Years of EC-Declaration of conformity en - 2 experience, thorough product development and...
Page 21
E N G L I S H EC-Declaration of conformity General 1 Keep work area clean DW241/DW500/DW505 Cluttered areas and benches can cause accidents. WALT declares that these Power Tools have been 2 Consider work area environment designed in compliance with: 98/37/EEC, Do not expose Power Tools to humidity.
Page 22
1 Side handle removed from the tool before operating the tool. 1 Depth gauge 16 Use appropriate tool 1 Chuck key (DW500/DW505) The intended use is laid down in this instruction 1 Instruction manual manual. Do not force small tools or attachments 1 Exploded drawing to do the job of a heavy-duty tool.
Page 23
12.1 - 20.0 Assembly and adjustment Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. DW500/DW505 - Selecting the operating mode (fig. B) Percussion drill can be used in two operating modes: Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N)
Page 24
E N G L I S H DW500/DW505 - Keyed chuck For speed rates, refer to the technical data. • Open the chuck by turning the sleeve (9) counterclockwise and insert the bit shank. Do not change gears at full speed or •...
Page 25
E N G L I S H DW500/DW505 - Percussion drilling (fig. A) GUARANTEE • Select the percussion mode. • Press the switch (1). • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • If necessary, press the lock-on button (2) for If you are not completely satisfied with the continuous operation and release the switch.
Page 26
E S P A Ñ O L TALADRO DW241 Y TALADRO PERCUTOR DW500/DW505 ¡Enhorabuena! Contenido Características técnicas es - 1 Usted ha optado por una herramienta eléctrica Declaración CE de conformidad es - 2 WALT. Muchos años de experiencia y una gran...
E S P A Ñ O L Declaración CE de conformidad ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! DW241/DW500/DW505 Generalidades WALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas 1 Mantenga limpia el área de trabajo siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, Un área o un banco de trabajo en desorden...
Page 28
La herramienta funcionará mejor y con mayor 1 Empuñadura lateral seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus 1 Tope de profundidad 1 Llave para portabrocas (DW500/DW505) características técnicas. 1 Manual de instrucciones ¡ATENCION! El uso de accesorios o 1 Dibujo despiezado...
Page 29
E S P A Ñ O L 4 Selector de dos velocidades Taladrado con percusión: 5 Selector de modo (DW500/DW505) rotación y percusión simultáneas para 6 Empuñadura lateral taladrar hormigón y ladrillos. 7 Varilla de ajuste de profundidad 8 Portabrocas con llave •...
Page 30
• Seleccione el sentido de la rotación. • Utilice la posición baja velocidad/elevado par Para las velocidades, ver los datos técnicos. (velocidad I). DW500/DW505 - Perforación de percusión (fig. A) ¡Evite de cambiar de velocidad cuando el • Seleccione el modo de percusión. taladro está funcionando! •...
Page 31
E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más GARANTÍA detallada sobre los accesorios apropiados. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Mantenimiento Si no queda totalmente satisfecho con su Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
Page 32
F R A N Ç A I S PERCEUSE DW241 ET PERCEUSE A PERCUSSION DW500/DW505 Félicitations! Table des matières Caractéristiques techniques fr - 1 Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis Déclaration CE de conformité fr - 2 de nombreuses années, D...
Page 33
F R A N Ç A I S Déclaration CE de conformité Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée DW241/DW500/DW505 Le désordre augmente les risques d’accident. WALT déclare que ces outils ont été mis au point 2 Tenir compte des conditions ambiantes en conformité...
1 Poignée latérale 16 Utiliser l’outil adéquat 1 Butée de profondeur Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans 1 Clé de mandrin (DW500/DW505) le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou 1 Manuel d’instructions d’accessoires de trop faible puissance pour 1 Dessin éclaté...
Page 35
(Conducteur de terre) - outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter DW500/DW505 - Mandrin à clé les outils portatifs à un disjoncteur FI. • Ouvrir le mandrin en tournant la bague (9) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et...
Page 36
• Sélectionner la position basse vitesse/couple élevé (vitesse de rotation 1). Ne pas changer de vitesse si l’appareil DW500/DW505 - tourne à pleine vitesse ou durant le Perçage avec percussion (fig. A) travail. • Sélectionner le mode de percussion.
Page 37
F R A N Ç A I S Entretien GARANTIE Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Son fonctionnement satisfaisant dépend en large Si, pour quelque raison que ce soit, votre mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Page 38
I T A L I A N O TRAPANO DW241 E TRAPANO A PERCUSSIONE DW500/DW505 Congratulazioni! Indice del contenuto Dati tecnici it - 1 Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Dichiarazione CE di conformità it - 2 WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti...
Page 39
I T A L I A N O Dichiarazione CE di conformità Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro DW241/DW500/DW505 Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati essere causa d’incidenti. costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE, 2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente...
Page 40
1 Impugnatura laterale abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti. 1 Asta profondità 16 Usare l’utensile adatto 1 Chiave serramandrino (DW500/DW505) L’utilizzo previsto è indicato nel presente 1 Manuale istruzione manuale. Non forzare utensili e accessori di 1 Disegno esploso potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza.
Page 41
• Stringere forte facendo ruotare la ghiera in CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in senso orario. ambiente esterno, devono essere collegati DW500/DW505 - ad un interruttore differenziale. Mandrino a cremagliera con chiave • Aprire il mandrino facendo ruotare la ghiera (9)
Page 42
Non effettuare il cambio se il motore gira maggiore (velocità I). a tutta velocità o durante l’utilizzo. DW500/DW505 - Foratura con percussione (fig. A) Smontaggio del mandrino (fig. E, F & G) • Selezionare il funzionamento a percussione. • Premere l’interruttore (1).
Page 43
I T A L I A N O Foratura con rotazione (fig. A) GARANZIA • Selezionare il funzionamento a rotazione. • Procedere come esposto per la foratura a • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE percussione. SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete...
Page 44
N E D E R L A N D S BOORMACHINE DW241 EN KLOPBOORMACHINE DW500/DW505 Gefeliciteerd! Inhoudsopgave Technische gegevens nl - 1 U heeft gekozen voor een elektrische machine van EG-Verklaring van overeenstemming nl - 2 WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende...
Page 45
N E D E R L A N D S EG-Verklaring van overeenstemming Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! DW241/DW500/DW505 WALT verklaart dat deze elektrische machines in Algemeen overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2, 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving EN 55014, EN 61000-3-2 &...
Page 46
Gebruik geen lichte machine 1 Zijhandgreep of hulpstukken voor het werk van zware 1 Diepte-aanslag machines. De machine werkt beter en veiliger 1 Boorhoudersleutel (DW500/DW505) indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. 1 Handleiding Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van 1 Onderdelentekening...
Page 47
DW500/DW505 - Kiezen van de boorstand (fig. B) • Draai de zijhandgreep in de gewenste positie en De klopboormachines hebben twee verschillende schroef de handgreep vast.
Page 48
• Zet de mechanische toerenomschakelaar in Verwijderen van de boorhouder (fig. E, F & G) stand I (lage snelheid/hoog koppel). DW241 DW500/DW505 - Klopboren (fig. A) • Draai de boorhouder zover mogelijk open. • Kies de klopboorstand. • Steek een schroevedraaier in de boorhouder en •...
Page 49
N E D E R L A N D S Onderhoud GARANTIE Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en GARANTIE •...
Page 50
N O R S K BOREMASKIN DW241 OG SLAGBOREMASKIN DW500/DW505 Gratulerer! Innholdsfortegnelse Tekniske data no - 1 Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang CE-Sikkerhetserklæring no - 2 erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for...
Page 51
N O R S K CE-Sikkerhetserklæring I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy. DW241/DW500/DW505 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er ADVARSEL! konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC, Ved bruk av elektroverktøy må disse 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, grunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for å...
Page 52
1 Sidehåndtak 1 Dybdeanlegg 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten 1 Chucknøkkel (DW500/DW505) Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når 1 Instruksjonsbok maskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og ved 1 Splitt-tegning skifte av tilbehør.
Page 53
Innstilling av boredybde (fig. C) montering og justering av verktøyet. • Sett riktig borbits i chucken. • Løsne sidehåndtaket (6). DW500/DW505 - Valg av driftsmåte (fig. B) • Før dybdejusteringsstangen (7) gjennom hullet i Slagboremaskinene har to driftsmåter: sidehåndtak-klemmen. • Juster boredybden som angitt.
Page 54
• Bruk lavt turtall/høyt dreiemoment innstillingen 2 høyt turtall/lavt dreiemoment (mindre hull, (1. gear). boring i tre) DW500/DW505 - Slagboring (fig. A) For informasjon om hastigheter, se tekniske data. • Velg slagboring. • Trykk på strømbryteren (1). Skift ikke gear ved full hastighet eller •...
Page 55
N O R S K GARANTI Utslitt verktøy og miljøet • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, annet avfall når det er utslitt. Lever det til kan det returneres innen 30 dager til din D WALT kildesortering eller til et D...
Page 56
P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DW241 E BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DW500/DW505 Parabéns! Conteúdo Dados técnicos pt - 1 Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos Declaração CE de conformidade pt - 2 anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Instruções de segurança...
Page 57
P O R T U G U Ê S Declaração CE de conformidade Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! DW241/DW500/DW505 WALT declara que estas ferramentas eléctricas Instruções gerais foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, 1 Mantenha a área de trabalho arrumada...
Page 58
AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da 1 Vareta de ajuste da profundidade própria ferramenta, além do que é recomendado 1 Chave da bucha (DW500/DW505) neste manual de instruções pode dar origem a 1 Manual de instruções risco de ferimento.
Page 59
P O R T U G U Ê S 5 Selector de modo de percussão (DW500/DW505) Perfuração com percussão: 6 Punho lateral rotação e impactos simultâneos para 7 Vareta de ajuste da profundidade operações de perfuração em betão e 8 Bucha de cremalheira alvenaria.
Page 60
(selector de velocidades, posição I). DW241 • Abra as garras da bucha até à posição máxima. DW500/DW505 - Perfuração com percussão (fig. A) • Seleccione o modo de percussão. • Insira uma chave de fendas na bucha e retire o •...
Page 61
P O R T U G U Ê S • Para parar a ferramenta quando esta se GARANTIA encontrar em operação contínua, prima brevemente o interruptor “ON/OFF” e volte a • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • soltá-lo. Desligue sempre a ferramenta quando Se não estiver completamente satisfeito com a acabar de trabalhar e antes de desligar da rede.
Page 62
S U O M I PORAKONE DW241 JA ISKUPORAKONE DW500/DW505 Onneksi olkoon! Sisällysluettelo Tekniset tiedot fi - 1 Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 2 kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Turvallisuusohjeet fi - 2 ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Pakkauksen sisältö...
Page 63
S U O M I CE-Vaatimustenmukaisuustodistus VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia DW241/DW500/DW505 perusturvallisuustoimenpiteitä. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, 1 Käytä kuulosuojaimia 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.
Page 64
1 (Isku)porakone 1 Sivukahva Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei ole 1 Poraussyvyyden rajoitin käytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdat 1 Istukan avain (DW500/DW505) koneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää. 1 Käyttöohje 16 Poista avaimet 1 Hajoituskuva Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin käynnistät sen.
Page 65
Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen • Kiinnitä haluttu terä istukkaan. asennusta. • Löysää sivukahva (6). • Aseta syvyydenrajoitin (7) reiän läpi sivukahvan DW500/DW505 - Poraustavan valinta (kuva B) kiinnikkeeseen. Iskuporakoneita voidaan käyttää kahdella eri tavalla: • Säädä poraussyvyys kuvan osoittamalla tavalla. • Kiristä sivukahva.
Page 66
S U O M I Kierrosnopeudet löydät teknisistä tiedoista. DW500/DW505 - Iskuporaus (kuva A) • Valitse iskuporaus. Älä vaihda vaihteita koneen käydessä • Paina kytkintä (1). täydellä nopeudella äläkä muutoinkaan • Paina lukitusnäppäintä (2) ja vapauta kytkin, koneen käydessä. mikäli haluat jatkuvalle poraukselle.
Page 67
S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
Page 68
S V E N S K A BORRMASKIN DW241 OCH SLAGBORRMASKIN DW500/DW505 Vi gratulerar! Innehållsförteckning Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Tekniska data sv - 1 erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 2 Säkerhetsinstruktioner sv - 2 gör D...
Page 69
S V E N S K A CE-Försäkran om överensstämmelse VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid DW241/DW500/DW505 följas för att minska risken för elektriska stötar, WALT förklarar att dessa elverktyg är personskada och brand. konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 1 Använd hörselskydd...
Page 70
16 Tag bort nycklar 1 Sidohandtag Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits 1 Djupstopp bort från elverktyget innan det startas. 1 Chucknyckel (DW500/DW505) 17 Undvik oavsiktlig inkoppling 1 Instruktionshandbok Bär inte anslutna elverktyg med fingret på 1 Sprängteckning strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter stickkontakten till...
Page 71
Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar • Vrid sidohandtaget till önskad position och drag med montering och inställning. åt handtaget. DW500/DW505 - Val av funktionsläge (fig. B) Inställning av borrdjupet (fig. C) Slagborrmaskinerna kan användas i två funktionslägen: • Sätt in önskat borr i chucken.
Page 72
• Använd positionen för låg hastighet/högt 2 hög hastighet/lågt vridmoment vridmoment (växel I). (mindre hål, borrning i trä) DW500/DW505 - Slagborrarbeten (fig. A) För hastighetsuppgifter, se tekniska data. • Välj läget för slagfunktion. • Tryck på strömbrytaren (1). Byt aldrig växel vid full hastighet eller •...
Page 73
S V E N S K A GARANTI Förbrukade maskiner och miljön • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. produkts prestanda behöver du endast returnera Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till...