Hide thumbs Also See for CDX-FM1287:

Advertisement

Quick Links

INSTALLATION MANUAL
<KFJFF/00H00000> <CRD3734-A/N> ES
Connecting the Units/Cómo Conectar las Unidades
Parts for connection/Piezas de conexión
A
B
C
D
E
F
A
Display unit
Visualizador
1 m
Black (ground)
To the vehicle (metal) body.
Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
Red
To electric terminal controlled by ignition switch
(12 V DC) ON/OFF.
Rojo
Al terminal eléctrico controlado por la posición
ON/OFF del interruptor de ignición (CC 12 V).
Yellow
To the terminal always supplied with power regardless
of ignition switch position.
Amarillo
Al terminal con suministro constante de electricidad,
independientemente de la posición del interruptor de
ignición.
To FM car radio
A la radio de FM de automóvil
This product conforms to new cord colors.
CDX-FM1287
Los colores de los cables de este producto se
CDX-FM687
conforman con un nuevo código de colores.
As cores dos cabos deste produto conformam
com um novo código de cores.
Æ...b¹b'« „öÝô« Ê«uë lÄ "UN'« «c¼ r− M¹
The figure shows this product with CDX-FM1287 as an
example.
Este producto se muestra en la figura con el CDX-FM1287.
Pass leads and
cords through.
Pase los cables
a través.
D
Pass leads and cords through D and fix in
place.
Pase los cables a través de D y fíjelos en
su lugar.
<IP-BUS OUTPUT>
<Salida IP-BUS>
5.5 m
E
Choke coil
Bobina de choque
Resistor
Resistencia
C
Fuse holder
30 cm
Portafusible
B
50 cm
Antenna switching unit
Unidad de cambio de antena
Car antenna plug
Enchufe de antena de automóvil
CD Player unit
Unidad reproductor de CD
5.4 m
F
Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the
supplied Installation manuals of both products
and connect cords that have the same
function.
Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores
diferentes aun si tienen la misma función.
Cuando se conecta este producto a otro,
refiérase a los manuales de instalación de
ambos productos y conecte los cables que
tienen la misma función.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
English
• Before mounting, connect the units
• Antes de la instalación, conecte las unidades
temporarily. Check that the units and the
temporalmente. Verifique que las unidades y
el sistema estén funcionando correctamente.
system are working correctly.
• Después de completar la conexión, presione
• After connection is complete, press the
el botón de borrado en el reproductor de CD
clear button on the CD player with the tip
con la punta de un lápiz.
of a pencil.
• Asegúrese de conectar el conductor de masa
• Be sure to connect the ground lead
(negro) a la carrocería del vehículo o a
(black) to the vehicle body or some other
alguna otra parte metálica que esté
metal part that is properly grounded to
conectada apropiadamente a masa al chasis.
the chassis. If the ground lead is not
Si el conductor de masa no está conectado
properly connected, noise may occur or
apropiadamente, pueden ocurrir ruidos o el
the system may not operate correctly.
sistema puede operar incorrectamente.
• This unit is for vehicles with a 12-volt
• Esta unidad es para vehículos con batería de
battery and negative grounding. Before
12 voltios y conexión a tierra negativa. Antes
installing it in a recreational vehicle,
de instalarla en un vehículo recreacional,
truck, or bus, check the battery voltage.
camión u ómnibus verifique el voltaje de la
• To avoid shorts in the electrical system,
batería.
be sure to disconnect the battery (–)
• Para evitar cortocircuitos en el sistema
cable before beginning installation.
eléctrico, asegúrese de desconectar el cable
de batería (–) antes de iniciar la instalación.
• Check whether installation and wiring
• Verifique si la instalación y el cableado se
have been completed correctly. Replace
han completado correctamente. Reemplace
the removed car components, then
los componentes de automóvil retirados,
connect the end of the cable to the
luego conecte el extremo del cable al
negative (–) terminal of the battery.
terminal negativo (–) de la batería.
• Secure the wiring with cable clamps or
• Asegure el cableado con los sujetadores de
adhesive tape. To protect the wiring,
cables o cinta adhesiva. Para proteger el
wrap adhesive tape around them where
cableado, envuélvalo con cinta adhesiva
they lie against metal parts.
donde se apoye sobre partes metálicas.
• Route and secure all wiring so it cannot
• Tienda y asegure todo el cableado de
touch any moving parts, such as the gear
manera que no toque ninguna parte del
shift, handbrake, and seat rails. Do not
cambio de engranajes, freno de mano y
route wiring in places that get hot, such
rieles de asiento. No tienda el cable en
as near the heater outlet. If the insulation
lugares como cerca de la salida del
of the wiring melts or gets torn, there is a
calefactor. Si el aislamiento del cableado se
danger of the wiring short-circuiting to
funde o se enreda, existe el peligro de
the vehicle body.
cortocircuitos del cableado al chasis del
vehículo.
• Do not pass the Yellow lead through a
• No pase el cable amarillo a través de un
hole into the engine compartment to
orificio hacia el compartimiento del motor
connect to the battery. This will damage
para conectarlo a la batería. Esto causa
the lead insulation and cause a very
daños a la aislación del cable, lo cual
dangerous short.
conduce a peligrosos cortocircuitos.
• Do not shorten any leads. If you do, the
• No corte cualquier cable. Si lo hace, el
protection circuit may fail to work when
circuito de protección puede dejar de actuar
it should.
cuando lo requiera.
• Never feed power to other equipment by
• No alimente a otros equipos cortando el
cutting the insulation of the power
aislamiento del cable de alimentación de la
supply lead of the unit and tapping into
unidad y uniéndolo al cable. Se excederá la
the lead. The current capacity of the lead
capacidad corriente del cable, causando
will be exceeded, causing over heating.
sobrecalentamiento.
• Replace fuses only with the types
• Reemplace los fusibles solamente con los
stipulated on the fuse holder.
tipos estipulados en el portafusibles.
• Even if the power is cut off because the
• Aun si se interrumpe la alimentación porque
se retira el cable de alimentación o se
power cord is removed or the battery is
reemplaza la batería, la indicación de titulo
replaced, the CD title display and ITS
de CD y la memoria ITS se retienen por 24
memory are retained for 24 hours.
horas.
<IP-BUS OUTPUT>
<Salida IP-BUS>
• Use this output when connecting a Multi-
• Utilice esta salida cuando conecte un
CD controller using a separately sold IP-
controlador Multi-CD usando un cable IP-
BUS cable. If you perform this connec-
BUS que se vende separadamente. Si realiza
tion, do not connect this unit's supplied
esta conexión, no conecte la unidad de
display unit or antenna switching unit.
cambio de antena o la unidad de
Also, after connecting, be sure to press
presentación suministrada de esta unidad.
the Clear button.
También, luego de conectar, asegúrese de
presionar el botón CLEAR.
Printed in Thailand
Español

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pioneer CDX-FM1287

  • Page 1 English Español example. Parts for connection/Piezas de conexión Este producto se muestra en la figura con el CDX-FM1287. • Before mounting, connect the units • Antes de la instalación, conecte las unidades temporarily. Check that the units and the temporalmente. Verifique que las unidades y el sistema estén funcionando correctamente.
  • Page 2 Installing the Display Unit/Instalación de la unidad del visor Removing the Display Unit/ Parts for display unit mounting/ Extracción del visualizador Piezas de montaje del visualizador English Español Inserte la parte G suministrada con el Insert the G that comes with the unit as visualizador como se muestra en la shown in the illustration.
  • Page 3 Conexão das Unidades/ …eNł_« qO Ë A figura mostra este produto com o CDX-FM1287. Português wÐdŽ CDX-FM1287 Peças para conexão/ qO u²ÃUÐ W U)« ¡«ełô« • Antes de montar, conecte as unidades • provisoriamente. Confirme que as unidades e o sistema estejam funcionado corretamente.
  • Page 4 Instalação da Unidade de Exibição/ ÷dFë …bŠË VOÂdð Remoção da Unidade de Exibição/ Peças para a montagem da unidade de exibição/ ÷dFë …bŠË Ÿe½ ÷dFë WŠuà VOÂd²Ð W U)« ¡«ełô« Português wÐdŽ Insira G que vem com a unidade como ×...
  • Page 5 Transportation of multi-CD Player/Transporte del reproductor de múltiples discos compactos Seal After removing the transport screw, cover the hole with the supplied seal. Sello Luego de retirar el tornillo de transporte, cubra el orificio con el sello suministrado. Transport screw Attach to the original position before transporting the set.
  • Page 6 φ 6.5 ~ 7 mm φ 4 ~ 4.5 mm The following steps are the same for horizontal or vertical installation. Los pasos siguientes son los mismos para la instalación Mounting angle/ horizontal o vertical. Angulo de montaje English Español •...
  • Page 7 Transporte do multi-CD player/ W−Äb*«  U½«uDÝô« qGAÄ qI½ …œbF²*« Vedação Depois de retirar os parafusos de transporte, cubra cada orifício com a vedação fornecida. Parafuso de transporte Fixe os parafusos às suas posições originais antes de transportar o aparelho. Português wÐdŽ...
  • Page 8 φ 6.5 ~ 7 mm φ 4 ~ 4.5 mm Os seguintes passos são iguais para a instalação horizontal e vertical. Ângulo de montagem/ VOÂd²Ã« W¹Ë«“ Português wÐdŽ • Consulte com seu revendedor mais próximo • se for preciso fazer furos ou outras Utilize qualquer Parte superior modificações no veículo para a instalação.

This manual is also suitable for:

Cdx-fm687

Table of Contents